Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Аллюзия как вид языковой игры





Мы уже отмечали, что одним из конститутивных признаков постмодернистской литературы является интертекстуальность (т.е. способность текста принимать элементы другого, ранее созданного текста), которая достигается, в частности, более широким, нежели в традиционной классической литературе, использованием аллюзий – «стилистических фигур, содержащих явное указание или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи» [Романова, 2006; 34].

В.П. Москвин предполагает, что аллюзия «представляет собой фрагментарное, неточное воспроизведение части какого-либо текста» [Москвин, 2002; 65]. «Тексты культуры и факты действительности, к которым осуществляется отсылка, называются денотатами аллюзии» [Караулов, 2007; 129], или прецедентными текстами, которые трансформируются или воспроизводятся в изначальном виде.

Выше мы уже останавливались на определении понятия "интертекстуальность" и классификации интертекстуальных элементов, отметив, что важнейшим из них в нашей работе является аллюзия. Остановимся более подробно на типологиях аллюзий, предложенных учёными.

Итак, существует множество классификаций аллюзий, учитывающих их структуру, семантику, тематическую область денотата, тип прецедентного текста и способ отсылки к нему.

В соответствии с источником (это может быть литературный текст, произведение кинематографа, историческое событие и т.д.) В.П. Москвин предлагает делить аллюзии на «текстовые (литературные, библейские, мифологические) и нетекстовые (исторические и бытовые)» [Москвин, 2002; 65].

Иную классификацию выдвигает М.Д. Тухарели: «1) антропонимы – имена собственные; зоонимы – имена животных, птиц; топонимы – географические названия; космонимы – названия звезд, планет; ктематонимы – названия исторических событий, праздников, художественных произведений; теонимы – имена богов, демонов, мифологических персонажей; 2) библейские, мифологические, литературные, исторические реалии; 3) отзвуки цитат, ходовых речений, реминисценции» [Тухарели, 1984; 5].

Стоит отметить, что граница между аллюзией и реминисценцией трудноустановима, и не все исследователи рассматривают последнюю в качестве одного из типов аллюзии. Например, Н.Г. Владимирова определяет аллюзию как «стилистическую фигуру, намек на известный литературный или исторический факт, риторическую фигуру», реминисценция же, по ее мнению, есть «воспоминание о художественном образе, произведении или заимствование автором (часто бессознательное) художественного образа или каких-либо элементов чужого произведения» [Владимирова, 2001; 38].

По структуреаллюзии также весьма разнообразны, и в научной литературе нет единого мнения по поводу формы их выражения. Например,И.Р. Гальперин полагает, что «в структурном плане аллюзия представляет собой слово или фразу» [Гальперин, 2007; 137]. В.П. Москвин утверждает, что «основой аллюзии можно считать только однословную единицу либо ряд однословных единиц, не отражающих лексико-грамматической структуры исходного текстового фрагмента» [Москвин, 2002; 63].

По мнению М.А. Захаровой, аллюзия «может определяться как специфический намек, особенность которого состоит в иносказании, т.е. в косвенной, путем упоминания какого-нибудь имени или названия, отсылке к общеизвестному литературному произведению или историческому факту. Суть аллюзивного эффекта стоит в трансформации смысла текста-реципиента» [Захарова, 2003; 33]. Мы считаем, что именно этим эффектом объясняется популярность аллюзии как приёма, используемого в художественных произведениях.

Сопоставляя различные подходы к классификации аллюзивных элементов, мы принимаем в своей работе точку зрения М.Д. Тухарели и выделяем аллюзии-наименования, аллюзии на различные явления действительности (в т.ч. культуры и истории), а также реминисценции.

 

Выводы по главе 1

Вследствие сложности самого феномена ЯИ, в науке не сложилось однозначного его определения. Некоторые учёные трактуют ЯИ широко, как любое употребление языковых средств и как весь язык в целом
(Л. Витгенштейн, Й. Хёйзинга), другие – как проявление творческого начала в языке, охватывающее все его уровни (Э.М. Береговская, Е.А. Земская), третьи делают акцент на намеренной "неправильности" употребления языковых единиц, противоречащих узусу (Т.А. Гридина, В.З. Санников,
Б.Ю. Норман).

При этом исследователи отмечают, что важно разграничивать действительное нарушение языковой нормы и игру в такое нарушение
(В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев), отмечая, что чаще всего в таких случаях ЯИ используется для придания комического эффекта (В.З. Санников) или эффекта необычности, неожиданности высказывания (Т.В. Матвеева).

ЯИ, являясь аномалией в языке, не носит стихийный характер, она подчиняется определённым правилам (В.И. Шаховский, И.Н. Горелов,
К.Ф. Седов) и имеет свою структуру, во многом аналогичную общей структуре коммуникации (Р.О. Якобсон).

Итак, единой классификации приёмов ЯИ, как и единого определения самого понятия, в науке не сложилось. Однако большинство учёных сходятся во мнении о том, что авторские языковые аномалии служат для определения нормы и выявляют многие особенности и закономерности развития языка на всех его уровнях (Ю.Д. Апресян); при этом ЯИ понимается как импровизация, эксперимент над языком, моделирование особой языковой реальности (А.Ш. Левин, В.Я. Строчков).

Формы ЯИ классифицируются исследователями на разных основаниях: по форме, содержанию, по форме и содержанию (Т.А. Гридина); по уровням языка, на которых проявляются аномалии (В.З. Санников); по способам выражения (например, отдельно выделяется игра с графическими средствами и "игра с интертекстом" (Е.А. Агеева, Н.А. Николина)).

Мы принимаем положение о том, что интертекстуальность является особой разновидностью ЯИ и рассматриваем в своей работе аллюзию в качестве одного из наиболее частотных видов интертекстуальных элементов. Интертекстуальность пронизывает все когда-либо созданные тексты
(М.М. Бахтин), при этом любой текст понимается как совокупность заимствований, каждый раз оформляемых и взаимодействующих по-разному (Ю. Кристева, Н. Пьеге-Гро, Л. Женни, Р. Барт). Интертекстуальные элементы могут обращаться к культурной памяти адресата (Р. Барт), а могут разрушать целостность текста в том случае, если адресат не располагает соответствующими знаниями (В.А. Лукин).

Интертекстуальность, как и ЯИ в целом, выражается по-разному. Исследователи выделяют такие заимствования, как цитата, плагиат, реминисценция, аллюзия, пародия, стилизация (Н. Пьеге-Гро), центонные тексты, паратекстуальные (заглавие, эпиграф), автотекстуальные (обращение автора к своему более раннему тексту) и метатекстуальные ("текст о тексте") элементы (Н.А. Фатеева).

Исследователи подчёркивают, что дешифровка интертекстуальных элементов не является обязательной (Н. Пьеге-Гро); однако целостность воспринимаемого текста может быть нарушена при полном отсутствии у адресата знания прецедентных текстов (В.А. Лукин).

Аллюзия является наиболее распространенным в современной поэзии видом заимствования и определяется как намёк на известный факт действительности (Н.Н. Романова). Среди аллюзий учёные выделяют разные виды, такие как аллюзии-наименования (имена собственные), аллюзии на различные явления действительности, реминисценции (М.Д. Тухарели). По структуре аллюзии также весьма разнообразны: например, это могут быть и отдельные слова, и целые фразы (И.Р. Гальперин, В.П. Москвин), и целые тексты.

Средствами игры становятся единицы всех уровней языка. Данный феномен имеет место в случае употребления различных языковых средств, противоречащих узусу, с целью выражения дополнительных смыслов; в случае сознательного использования языковых средств, противоречащих норме; в случае обращения к культурным явлениям эпохи (прецедентным текстам) с целью актуализации знаний реципиента, причём такое средство ЯИ может быть осознано и дешифровано адресантом, а может не быть, или же может быть дешифровано различными адресантами по-разному, и эффект её при этом не будет утрачен.

 







Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.