Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Древнегреческий поэт-комедиограф, «отец комедии»





Первый поэт-комедиограф, «отец комедии». Родился в Афинах. Его взгляды на злободневные проблемы эпохи, ярко выраженные в творчестве, отвечали настроениям простых людей того времени. Он с недоверием относился к радикальной демагогии, увлекавшей городские низы.

 

В V в. до н. э., когда еще не было телевидения, радио и газет, их функции в Греции выполнял театр. В Афинах устраивали театральные соревнования – дионисии. Они проходили раз в год на протяжении трех дней от восхода до заката. И каждое утро, захватив с собой еду и подушку для сиденья, практически все жители Афин собирались на представление. Амфитеатр вмещал 30 тысяч зрителей. До полудня народ сострадал героям трагедии, а ближе к вечеру покатывался со смеху от выходок комедийных персонажей.

Из всех произведений античных комедиографов до наших дней дошли только произведения Аристофана. Его величают «отцом комедии» и одним из первых литературных критиков. А еще называют «неблаговоспитанным любимцем муз», поскольку реплики персонажей в его произведениях казались порой слишком резкими. Аристофан использовал любые средства для того, чтобы вызвать у публики смех. Однако за едкими комментариями и грубыми шутками поэта в его комедиях проглядывает искреннее желание помочь людям стать лучше.

Ненавистных он ненавидит душой,

Он правдивых речей не боится...

Точная дата рождения Аристофана, как и дата смерти, неизвестны. Вероятно, он появился на свет в 445 г. до н. э.

Еще есть предположение, что у Аристофана было то ли двое, то ли трое, то ли четверо сыновей. Вероятно, они писали стихи, а может, и комедии в стихах, продолжая дело своего знаменитого отца. Уверенно можно сказать только то, что сам поэт сообщил о себе в одной из своих комедий, – он был лысым.

Писать комедии Аристофан начал, не достигнув еще и двадцати лет, по афинским меркам – довольно рано.

Вначале с юношеским максимализмом он высмеивал соотечественников: их малодушие, легкомыслие и доходящую до абсурда доверчивость. Не стесняясь в выражениях, нападал и на могущественных политиков. Плутарх писал, что при постановке комедии «Всадники» все актеры наотрез отказались играть роль, сатирически изображавшую правителя Афин Клеона. И Аристофан сам вышел на сцену в маске могущественного и мстительного политика. Все Афины услышали из его уст признание: «Крал я, а ты, что ли, – нет?».

Оскорбленный правитель Клеон в отместку обвинил поэта в том, что он незаконно носит звание афинского гражданина. На суде Аристофан привел в свое оправдание цитату из Гомера: «Моя мать уверяет меня, что этот человек – мой отец. Но могу ли я утверждать то же, если сам не видел, кто меня произвел на свет?». Аристофан выиграл тяжбу. Афиняне признали за ним право на критику, поскольку считали, что свобода слова – это опора демократии.

Но с началом пелопоннесской войны между Афинами и Спартой все же был принят закон об ограничениях осмеяния личности. Увы, это не помогло победить спартанцев. Война, против которой в своих комедиях так истово выступал Аристофан, принесла Афинам поражение.

Самые знаменитые комедии Аристофана, сохранившиеся до наших дней – это «Птицы», «Лисистрата» и «Лягушки». Возмужав, Аристофан старался больше не вмешиваться в политику и обращал свой критический взгляд на деятелей науки и искусства. Он не жалел даже великих трагиков – Эсхила, Сократа и особенно Еврипида. Кстати, с легкой руки комедиографа многие до сих пор считают, что Еврипид закончил свои дни, растерзанный женщинами. Хотя это была всего лишь едкая шутка, доведенная Аристофаном до абсурда.

А в комедии «Облака» Аристофан не побоялся критиковать самого Сократа:

Город спятил с ума, если кормит тебя,

Развратителя юношей, язву страны.

И хотя Аристофан не отличался жестокостью, его комедия «Облака» стала одной из причин трагической смерти философа Сократа. В 399 г. до н. э. народное собрание Афин обвинит Сократа в «поклонении новым божествам», «развращении молодежи» и приговорит к смерти.

На склоне лет Аристофан стал еще осторожней и обратился к мелодраме. Элементы сюжета его последних комедий напоминают современные слезливые телесериалы: знатный юноша соблазняет простую девушку, вскоре выясняется, что девушка на самом деле – знатного рода и что в детстве ее потеряли, потом искали долгие годы. Заканчивается все счастливой свадьбой.

Но, как бы там ни было, до конца жизни Аристофан неизменно следовал одному принципу: поэт – это учитель граждан. В комедии «Лягушки» он утверждает, что поэтов ценят.

...за правдивые речи, за добрый совет и за то,

Что разумней и лучше

Они делают граждан родимой земли.

С течением времени у Аристофана становится все больше и больше последователей – тех, кто посредством смеха делает сограждан «разумней и лучше». Они идут к сердцам зрителей своим путем: на помощь древней комедии пришли телевидение, радио и газеты.

 

 

VOCABULARY PRACTICE

 

 

I. Find in the text equivalents for the following.

Aristophanes – comedy «Horse riders» –

Athens – comedy «The Clouds» –

Greece – Aeschylus –

The year of 445 B.C. Sophocles –

Plutarch – «The Birds» –

The ruler of Athens, Cleon «Lysistrata» –

Homer – «The Frogs» –

Socrates – Euripides –

Sparta –

 

II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:

1. audience тяжба, служебный процесс, спор

2. supposition аудитория, слушатели публика

3. frivolity божество, Бог, божественность,

богословие, теология

4. credulity признание, исповедь

5. confession осмеяние, посмешище

6. litigation зрители

7. tragedian предположение, гипотеза

8. ridicule легковерие, доверчивость

9. divinity автор трагедий, актер–трагик

10. viewers легкомыслие, легкомысленный поступок

 

III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:

1. theatrical

2. ill-bred

3. harsh

4. extreme

5. biting

6. vindictive

7. mature

8. caustic

9. cautious

10. sentimental

 

 

IV. Memorize the following collocations.

 

Выступать на сцене – to appear on the stage, to perform, to walk the boards, to play, to act;

свобода – liberty, freedom;

с. действий – freedom of action;

с. печати – freedom of the press (of speck);

с. совести – liberty of conscience;

с. собраний – freedom of meeting (assembly);

с. торговли – free trade;

предоставлять свободу выбора (действий) – a free hand, to give smb. carte blanche.

 

 

V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.

зрители – spectators;

вызвать у публики смех – to make the audience laugh;

юношеский максимализм – youth extreme judgement (maximalism).

 

TRANSLATION/INTERPRETING PRACTICE

 

I. Snow-ball interpreting.

Train your memory and repeat after the speaker (without looking into the text)

a) in Russian b) in English

1. И каждое утро практически все Афины собирались на представление. И каждое утро, захватив с собой еду и подушку для сиденья, практически все жители Афин собирались на представление. 1. And every morning almost the whole Athens (all the residents of Athens) gathered for the performance. And every morning almost the whole Athens (all the residents of Athens) having taken food and a cushion to sit on gathered for the performance
2. До полудня народ сострадал героям трагедии. До полудня народ сострадал героям трагедии, а ближе к вечеру покатывался со смеху от выходок комедийных персонажей. 2. People sympathized with the characters of a tragedy till noon. People sympathized with the characters of a tragedy till noon, and closer toward evening they roared with laughter at the tricks of comedy characters.
3. Афиняне признали за ним право на критику. Афиняне признали за ним право на критику, поскольку считали, что свобода слова – это опора демократии. 3. The residents of Athens recognized his right to criticism. The residents of Athens recognized his right to criticism as they believed freedom of speech to be the basis of democracy.
4. Аристофан старался больше не вмешиваться в политику. Возмужав, Аристофан старался больше не вмешиваться в политику и обращал свой критический взгляд на деятелей науки и искусства. 4. Aristophanes did not interfere into politics (tried not to…).   Having become mature, Aristophanes did not interfere into politics but turned his critical look to the men of science and art.

Продолжение табл.

 

5. Элементы сюжета его последних комедий напоминают современные слезливые телесериалы. Элементы сюжета его последних комедий напоминают современные слезливые телесериалы: знатный юноша соблазняет простую девушку. Элементы сюжета его последних комедий напоминают современные слезливые телесериалы: знатный юноша соблазняет простую девушку; вскоре выясняется, что девушка на самом деле знатного рода. Элементы сюжета его последних комедий напоминают современные слезливые телесериалы: знатный юноша соблазняет простую девушку, вскоре выясняется, что девушка на самом деле знатного рода, и что в детстве ее потеряли, потом искали долгие годы. 5. The details of his final comedies remind of modern sentimental (tearful) TV serials.   The details of his final comedies remind of modern sentimental (tearful) TV serials: a youth from a noble family tempts a simple young girl.   The details of his final comedies remind of modern sentimental (tearful) TV serials: a youth from a noble family tempts a simple young girl, and then it turns out that the girl is of noble origin.     The details of his final comedies remind of modern sentimental (tearful) TV serials: a youth from a noble family tempts a simple young girl, and then it turns out that the girl is of noble origin and that she was lost as a child and that she was searched for a long time.

 

II. Résumé making (text compression).

 

Listen to the recorded text, make notes and write a résumé in Russian /Ukrainian/ English.

(Reduce the text to the core, and then develop it back without consulting the text).

Translate into English using text compression (omit redundant words, convert nominative structure into verbal, use noun clusters etc.)

First, do it in writing; then orally, observe transformations in translation.

 

III. Textdevelopment.

 

Develop a text from the given core (first do it in one language in writing, then with interpretation – orally).

 







Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.