Я этому поклонению у него научился
Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Я этому поклонению у него научился





И поэтому казус такой приключился

Как только кролик с собакою в воду попали

За ними тут же корабль с Вайкунтхи прислали

Поэтому о царь ты растерялся

Теперь расскажу, почему я рассмеялся

В Махараштре город есть Пратудхак

Там брахман жил Кешава – жестокий дурак

Жена его Вилобхана в блуде пребывала

И мужу постоянно она изменяла

Муж за это сильно ее невзлюбил

И как-то в припадке гнева убил

Потом жена в аду долго страдала

И тело собаки наконец получала

И брахман Кешава за грехи в ад попал

И тело кролика он потом получал»

Что теперь мне про это можно сказать

Викрам-Бетаал стал эту главу постоянно читать

А когда царь своре тело оставил

Корабль его на Вайкунтху доставил

И времени там он зря не теряет

Служением Господу себя занимает

Кто четырнацатую главу Бхагавад Гиты читает

Как Викрам-Бетаал на Вайкунтху он попадает

Величие пятнадцатой главы Бхагавад Гиты

Царь Крипан-Нарасимха в Гаудадеше проживал

И такого могущества царь этот набрал

Что всех полубогов он мог победить

Но он предпочитал с ними мирно жить

Его командующего Сарабхмерунд звали

Но он с царевичем заговорщиками стали

От жадности они хотели царя убить

По легкому деньжат хотели срубить

Но к счастью холерой он заболел

И заговор осуществить свой не успел

От нее пришлось ему умирать

Но не дал Ямарадж ему в аду пострадать

В новом воплощении конем он родился

В стране Синдху как жеребенок он появился



Жеребенок подрос и стал скакуном

Стал он красивым и быстрым конем

Настолько конь ретивым тот был

Всех скакунов в скачках без труда победил

Сын купца коня как-то узрел

И план в его голове сразу созрел

Решил он того скакуна покупать

Чтобы потом царю Гаудадеши продать

Замысел его полностью оправдался

С большим барышом делец тот остался

Недолго жеребец в стойле стоял

Как-то с царем он на охоту попал

Царь оленя в лесу увидал

В страхе олень от него убегал

Олень от страха не бежал а летел

Царь догнать его все же не сумел

Царь на коне так быстро скакал

Что сын со свитой где-то отстал

Устав, решил царь передохнуть

А после этого продолжить свой путь

Камень возле дерева царь увидал

И к дереву коня своего привязал

А сам на камень отдохнуть он присел

Но долго отдыхать он не сумел

Через некоторое время царь увидал

Что возле камня пергамент упал

Любопытство царя разобрало

Что же ветром ему занесло

Там кто-то полшлоки пятнадцатой главы записал

И царь с любопытством ее прочитал

Как только первый звук ее конь услыхал

Как на землю замертво сразу упал

Тело четырехрукое конь получил

И тут же корабль за ним с Вайкунтхи прибыл

Царь огляделся и ашрам увидал

Брахман Вишнушарма там проживал

Почтение мудрецу царь оказал

И тот что случилось ему рассказал:

«В прошлой жизни Сарабхмерундом конь был

Ямарадж его в тело коня воплотил

Трон с царевичем забрать у тебя он хотел

Но из-за болезни и смерти чуть-чуть не успел

Случайно полшлоки пятнадцатой главы услыхал

И вот теперь на Вайкунтху попал»

Царь снова почтение брахману оказал

И пешком домой путь он держал

Снова и снова он пергамент читал

И много благочестия себе он набрал

Потом он сына своего царем он поставил

А сам в лес свои стопы направил

Где он регулярно пятнадцатую главу повторял

И лотосных стоп Господа он достигал

Величие шестнадцатой главы Бхагавад Гиты

Снова расскажу я про Гунджарат

В котором находится город Сурат

Там царь Кхандгабаху на троне восседал

В строгом порядке он царство держал

Слоном Аримардана царь тот владел

Необузданный нрав слон тот имел

Силой своей слон очень гордился

Так что пот с его висков сочился

Раз в припадке злобы слон цепь разорвал

И на окружающих людей он напал

От злобы слон совсем опьянел

И успокоиться никак не хотел

Царь успокоить слона захотел

Искусством укрощения слонов он владел

Но тут брахман один в реке омывался

И спокойно домой он возвращался

Как только слон брахмана увидал

Он успокоился и на землю упал

Брахман к слону путь свой направил

И рукой его спокойно погладил

Царь брахмана в дворец пригласил

И сто монет брахману он подарил

Потом царь к стопам брахмана припал

И речь такую перед ним он держал:

«О брахман какие аскезы ты совершал

Что удивительную силу такую набрал

Как умиротворения ты смог достигать

Что слона моего ты смог обуздать»

«Никаких аскез царь я не совершаю

Несколько шлок шестнадцатой главы я читаю

Любой сможет того же достигать

Если постоянно будет их повторять»

Благословление брахмана царь получил

И с усердием Кхандгабаху эти шлоки учил

Некоторое время этим он занимался

И как-то в загон к слону царь отправлялся

Царь велел цепи его отковать

И стал перед ним Бхакгавад Гиту читать

Слон спокойно на земле лежал

И с почтением шлокам внимал

От радости царь чуть не взлетел до небес

И тотчас вернулся к себе во дворец

Там царь к себе сына позвал

И царство свое ему передал

Потом Кхандгабаху в лес направлялся

И поклонением Кришне там занимался

Шлоко из шестнадцатой главы Бхагавад Гиты

Повторял

И лотосных стоп Господа царь достигал

Даже если самый грешный эти шлоки читает

Лотосных стоп Кришны без сомнения достигает

Величие семнадцатой главы Бхагавад Гиты

Когда Кхандгабаху в лес свои стопы направил

Сына своего вместо себя он править оставил

Сын царя был честен и смел

Слугу по имени Душасан царевич имел

Хитрый слуга и нрав дурной имел

От гордости спорить со всеми хотел

Суперменом себя Душасан возомнил

И царевича на спор дурацкий подбил

Что на слоне необузданном он сможет кататься

И залезть на него рад был стараться

Грубыми словами он слона погонял

Слон разозлился и яростен стал

Сбросил с себя его необузданный слон

И под его ногами встретил смерть он

Слоном в Симхадвипе потом он родился

И в царском загоне слон очутился

Царь Симхадвипы другом царевича был

И этого слона царевичу он подарил

У царевича на службе поэт был

И он слона ему за стихи подарил

Но поэт его у себя недолго держал

И царю Мальвы слона он продал

Но слон как-то быстро у него заболел

И вылечить царь его захотел

К слону с докторами он тут же пришел

И только царь к слону подошел

Но очень царя слон его удивил

Потому что слон с ним заговорил:

«Мой царь я рад был жить у тебя

И вижу, что любишь ты царь меня

Господу Вишну ты о царь поклонялся

И благочестия ты много набрался

Только Веды для тебя авторитет

Царь уясни один лишь момент

Время жизни моей к концу подошло

И умирать мне сейчас время пришло

Доктора мне уже не могут помочь

Пусть уходят отсюда все прочь

Если ты меня любишь, то мне помоги

Кто семнадцатую главу повторяет, ко мне приведи

Когда он Бхагавад Гиту он будет читать

Легче тогда будет мне умирать»

Царь просьбу слона своего исполнял

Привел к нему брахмана, что это все выполнял

Водой на него он стал брызгать и шлоки читать

Время пришло тут слону умирать

Тут же тело четырехрукое слон получил

И за ним корабль с Вайкунтхи прибыл

Душасан милость свою царю оказал

И о своей жизни историю он рассказал

Потом в корабль цветочный он сел

И на Вайкунтху Душасан в нем полетел

Царь стал постоянно семнадцатую главу повторять

И лотосных стоп Кришны он стал достигать

Слава шестнадцатой главы безгранична

Слава семнадцатой главы от нее не отлична









Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2018 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.