Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Тропы (слова и словосочетания в переносном значении)





МЕТАФОРА(от греч. metaphora - перенос) - вид тропа: переносное знание слова,

основанное на уподоблении одного предмета или явления другому; скрытое сравнение,

построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова «как», «как будто»,

«словно» отсутствуют, но подразумеваются. Разновидностями М. являются

олицетворение (см.) и овеществление (см.).

Векдевятнадцатый, железный,

Воистину жестокий век!

Тобою в мрак ночной, беззвездный

Беспечный брошен человек!

А. Блок

МЕТОНИМИЯ(от греч. metonymia - переименование) - вид тропа: сближение,

сопоставление понятий, основанное на замене прямого названия предмета другим по

принципу смежности (содержащее – содержимое, вещь – материал, автор – его

произведение и т. п.), например: «Исступленно запели смычки…» (А. Блок) - «запели

смычки» - скрипачи заиграли на своих инструментах; «Ты вел мечи на пир обильный…»

(А.С. Пушкин) - «мечи» –воины. «Фарфор и бронзана столе, // И, чувств изнеженных

отрада, // Духи в граненом хрустале...» (А.С. Пушкин) - «фарфор и бронза», «в хрустале»

- изделия из бронзы, фарфора и хрусталя; «Театр уж полон, // Ложи блещут, // Партер и

кресла - все кипит...» (А.С. Пушкин) - «ложи блещут» - блещут (блестят) женские

украшения на дамах, сидящих в ложах, «партер и кресла» - публика в партере

(пространство за креслами) и креслах (места в передней части зрительного зала) театра.

ОВЕЩЕСТВЛЕНИЕ- вид тропа: уподобление предмету. Например: «Гвозди б

делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей» (Н.С. Тихонов). Разновидность

метафоры (см.).

ОКСЮМОРОН (ОКСИМОРОН)(от греч. oxymōron - остроумно-глупое) -

вид тропа: словосочетание, составленное из слов, противоположных по смыслу,

основанное на парадоксе: «Смотри, ей весело грустить, // Такой нарядно

обнаженной» (А. Ахматова); «Женщина, мужайся, ничего, // Это жизнь, бывало

ведь и хуже...» (В. Вишневский). О. позволяет придать большую выразительность

образу: горькая радость, сладкие слезы, «Живой труп» (Л.Н. Толстой),

«Оптимистическая трагедия» (Вс. Вишневский).

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ- вид тропа: изображение неодушевленных предметов,

при котором они наделяются свойствами живых существ (даром речи,

способностью мыслить, чувствовать, переживать, действовать), уподобляются

живому существу. Например:

О чем ты воешь, ветр ночной?

О чем так сетуешь безумно?

Ф.И. Тютчев

ПЕРИФРАЗ(от греч. periphrasis, peri - вокруг, phradzo - говорю) - вид

тропа: описательный оборот речи, употребляемый вместо слова или словосочетания.

В П. название предмета или явления для большей выразительности заменяется

указанием на его наиболее характерные признаки: «Северная Венеция» (Санкт-

Петербург), «царь зверей» (лев). П. бывают образные (носящие метафорический

характер) и необразные (сохраняющие прямое значение образующих их слов,

например: «город на Неве» - Петербург). К тропам принадлежат только образные



П.В образных П. выделяется какой-либо ключевой признак, а все другие как бы

затушевываются, что дает автору возможность обратить внимание на те черты

изображаемых предметов и явлений, которые для него особенно важны в

художественном отношении. Необразные П. лишь переименовывают предметы,

качества, действия и выполняют не столько эстетическую, сколько смысловую

функцию: помогают автору точнее выразить мысль, подчеркнуть те или иные

качества описываемого предмета или явления, избежать повтора слов (например,

вместо А.С. Пушкин - «автор «Евгения Онегина»«, «великий русский поэт»). В

стихотворении «Смерть поэта» М.Ю. Лермонтова тот же А.С. Пушкин назван

«невольником чести», «дивным гением», а в известном некрологе - «солнцем

русской поэзии» - это образные П., тропы. П. - один из ведущих тропов в

символистской поэзии начала ХХ века.

СИНÉКДОХА(от греч. synekdoche - соподразумевание, соотнесение) - вид

тропа: разновидность метонимии (см.). Троп состоит в замене множественного

числа единственным; употреблении названия части вместо целого или общего, и

наоборот. Например:

Отсель грозить мы будем шведу,

Здесь будет город заложен

Назло надменному соседу…

А.С. Пушкин

ЭПИТЕТ(от греч. ерitheton - приложение) - вид тропа: образное

определение, подчеркивающее какое-либо свойство предмета или явления,

обладающее особой художественной выразительностью. Например: железная

выдержка, серебряный голосок - здесь прилагательные являются именно эпитетами,

так как употреблены в переносном значении и несут особую смысловую и

экспрессивно-эмоциональную нагрузку, тогда как те же прилагательные,

употребленные в прямом значении (железная кровать, серебряная монета),

эпитетами не являются. Различают Э. «украшающий» - обозначающий постоянный

признак (см. ПОСТОЯННЫЙ ЭПИТЕТ) и Э. индивидуальный, авторский, , важный

для создания конкретного образа в данном тексте (например, в стихотворении М.Ю.

Лермонтова «Утес»: «тучка золотая», «утес-великан», стоит одиноко», «тихонько

плачет»). Э. обычно выражен прилагательным, причастием, наречием или

существительным в роли приложения.

ГИПЕРБОЛА(от греч. hyperbolē - преувеличение, излишек) - вид тропа:

чрезмерное преувеличение чувств, значения, размера, красоты и т. п.

описываемого явления (ср. ЛИТОТА). Например:

Поэзия –

та же добыча радия.

В грамм добыча,

в год труды.

Изводишь

единого слова ради

Тысячи тонн

словесной руды.

В. Маяковский

ЛИТОТА(от греч. litotes - простота, малость, умеренность) - вид тропа,

противоположный гиперболе (см.): художественное преуменьшение величины, силы,

значения явления или предмета («мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок»). Например:

Поэзия –

та же добыча радия.

В грамм добыча,

в год труды.

Изводишь

Единого слова ради

Тысячи тонн

словесной руды.

В. Маяковский

ИРОНИЯ(от греч. eirōneia - притворство, насмешка) - 1. Вид комического:

осмеяние, содержащее отрицательную, осуждающую оценку того, что критикуется;

тонкая, скрытая насмешка. Комический эффект достигается посредством того, что

говорится прямо противоположное подразумеваемому:

Уселся он [Онегин] с похвальнойцелью

Себе присвоить ум чужой;

Отрядом книг уставил полку...

А.С. Пушкин

Синтаксические изобразительные средства (фигуры речи)

ПАРАЛЛЕЛИЗМ(от греч. parallēlos - идущий рядом) - 1. Тождественное или

сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь,

создают единый поэтический образ:

В синем море волны плещут.

В синем небе звезды блещут.

А.С. Пушкин

АНАФОРА(от греч. anaphora - вынесение вверх) - стилистическая фигура:

единоначатие, повторение слова или группы слов в начале стихотворных строк или

прозаических фраз; одна из разновидностей параллельных синтаксических конструкций

(см. ПАРАЛЛЕЛИЗМ).

Люблю тебя, Петра творенье,

Люблю твой строгий, стройный вид.

А.С. Пушкин

ЭПИФОРА(от греч. epophora - добавка) - стилистическая фигура:

повторение слова или группы слов в конце стихотворных строк или прозаических

фраз; одна из разновидностей параллельных синтаксических конструкций (см.

ПАРАЛЛЕЛИЗМ).

Я обманывать себя не стану,

Залегла забота в сердце мглистом.

Отчего прослыл я шарлатаном,

Отчего прослыл я скандалистом?

……………………………………….

И теперь уж я болеть не стану.

Прояснилась омуть в сердце мглистом.

Оттого прослыл я шарлатаном,









Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2018 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.