Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







К основным жанрам стиля художественной литературы относятся рассказ, повесть, роман, пьеса, стихотворение, поэма и т.д.





Разговорный стиль

Ф Функция стиля Ха Характеристика (признаки) стиля И Используемые языковые средства
Об Обеспечение повседневного бытового общения - неподготовленность; - неофициальность; - непринужденность; - особая роль невербальных средств (пауза, интонация, мимика, жесты и т.д.) - лексические (разнородность, в т.ч. жаргон, просторечие и т.д.); - синтаксические (нарушение порядка слов, неполные конструкции и т.д.); - морфологические (частицы, междометия и т.д.).

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям. В основе этого противопоставления лежат прежде всего различия в особенностях официальной и неофициальной сфер общения. Неофициальное бытовое общения обусловливает активность разговорных средств языка, использование оценочных средств, неполноту структурной оформленности языковых единиц, ослабленность синтаксических связей, активность речевых стандартов разговорного характера.

 

Б о льшая часть ресурсов литературного языка может употребляться во всех функциональных стилях. Например: человек, говорить, река, белый и т.д. Такие языковые средства являются стилистически нейтральными. Помимо нейтральных, существуют окрашенные языковые средства, употребление которых ограничено из-за имеющихся у них дополнительных экспрессивных и функциональных свойств. В лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит эмоционально-экспрессивная и стилистическая окраски.

Стилистическая окраска – это элемент значения слова, ограничивающий его употребление в

определенной сфере. В пределах литературного языка функциональные средства традиционно разделяются на книжные (в том числе официальные, научные, публицистические, высокие, поэтические и т.д.) и разговорные. За пределами литературного языка выделяются функциональные средства с просторечной, жаргонной и другой окраской.

Разновидности стилистической окраски: разговорная, просторечная, официальная, канцелярская, высокая, книжная, поэтическая и т.д.

Например: сказать, объявить, провозгласить, сболтнуть, ляпнуть

Эмоционально-экспрессивная окраска представляет собой элемент значения слова, содержащий определенные эмоции или придающий слову дополнительный экспрессивный оттенок (торжественный, ласкательный, иронический, неодобрительный, уничижительный, фамильярный и т.д.). Например: белый, белокурый, белобрысый, беленький, лилейный.

Плакать, рыдать, реветь

Разновидности эмоционально-экспрессивной окраски: торжественная, пренебрежительная, ироническая, уменьшительно-ласкательная, шутливая, презрительная, вульгарная, бранная, фамильярная и т.д.

Эмоционально-экспрессивная окраска наиболее полно представлена в разговорном стиле, стиле СМИ, стиле художественной литературы.

 

Стилевое и жанровое своеобразие научной речи.

Специфика научной речи определяется в значительной мере внеязыковыми факторами: основное назначение научных произведений – изложение полученных путем исследования данных, передача научной информации. Это предопределяет монологический характер языка науки.

К основным научным жанрам, с которыми придется работать студентам, относятся реферат, курсовая работа, статья, дипломное сочинение.

Реферат – доклад, сообщение об одной или нескольких научных статьях или книгах. Реферат представляет собой сжатое изложение текста с условием сохранения авторской логики и мнения, оформления выводов. Краткая характеристика книги, статьи, рукописи с точки зрения содержания, назначения, формы и других особенностей называется аннотацией.

Курсовая работа - самостоятельная учебная научно-методическая работа, посвященная углублённому изучению какого-либо вопроса, темы, раздела учебной дисциплины. Нацелена на формирование умения искать и осмысливать нужную информацию, выходящую за рамки списка обязательной литературы, а также грамотно и четко излагать полученные результаты.

Бакалаврская работа – квалификационная работа учебно-исследовательского характера. Представляет собой самостоятельное исследование какого-либо актуального вопроса в области избранной студентом специальности и имеет целью систематизацию, обобщение и проверку

специальных теоретических знаний и практических навыков выпускников.

В языковом отношении создание научных работ в указанных жанрах требует от студента знания композиционных основ и владения стандартным набором речевых средств для оформления отдельных смысловых частей текста.

Любая научная работа состоит, как минимум, из 3 частей: вводной, основной и заключительной.

Введение включает в себя обоснование актуальности темы, характеристику имеющихся на эту тему работ, определение целей, задач и методов исследования.

В основной части рассматриваются общетеоретический и практический аспекты проблемы, формулируются рекомендации по решению исследуемой проблемы. В заключении подводятся итоги исследования.

Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же.

Для научного стиля показательно употребление слов в их точных значениях, отказ от эмоционально-экспрессивной лексики, от сниженных, нелитературных слов. Для языка науки типичны однозначность словоупотребления, отказ от образных выражений. Появление экспрессивных элементов может быть вызвано полемическим характером текста. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль, и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер.

В научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании обобщенно-личных и безличных конструкций, например: считается; известно, что; есть основания полагать; следует подчеркнуть и т.д.

Стремление к логичности изложения материала обусловливает активное использование сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются однозначно, например: Ударение в слове «книга» не имеет вариантов, поэтому не представляет интереса с точки зрения культуры речи, а в слове «обеспечение» при постановке ударения люди часто ошибаются, и это слово следовательно, имеет два вариант произнесения – правильный и неправильный.

Наиболее типичными сложноподчиненными предложениями являются предложения с придаточными причины и условия, например: Все собственно языковые нормы имеют отношение прежде всего к письменной речи, поскольку в силу ее особенностей в основе литературного языка лежит язык письменный, поэтому ему свойственны обработанность и не просто нормированность, а кодифицированная нормированность.

Цели подчеркнуто логичного изложения мысли служит также употребление вводных слов, обозначающих последовательность сообщения, степень достоверности и источник информации: во-первых, во-вторых; конечно; согласно теории и т.д.

Рассмотрим языковой аспект подготовки научного текста на примере реферата какой-либо статьи. В реферате должны быть даны ответы на следующие вопросы:

- Какова тема статьи? Каковы цель и задачи автора?

- Каковы основные проблемы, затрагиваемые в статье?

- Какова композиция статьи? Укажите вводную, основную и заключительную части статьи.

- Назовите доказательства, приводимые автором в поддержку своих идей.

- К каким выводам приходит автор?

- Каковы ваши выводы относительно данной статьи?

При составлении реферата полезно привести 10 ключевых слов, описывающих основное содержание статьи.

Обращаем внимание, что реферат – это текст о тексте, и он не предполагает копирования фрагментов исходного текста. Цитирование является уместным, но не следует злоупотреблять им. Реферат – это не сокращенная статья, а ее анализ.

Во вводной части реферата указывается название реферируемой работы (работ), дается общая характеристика описываемого текста, композиция работы. Для этого рекомендуется использовать следующие стандартные обороты:

В статье «...», помещенной в журнале «...» №... за... год, рассматриваются вопросы (проблемы, пути, методы)... Автор статьи – известный ученый... Статья называется (носит название..., под названием..., озаглавлена..., под заголовком.., опубликована в...)

Тема статьи –... (Статья на тему..., Статья посвящена теме (проблеме, вопросу)...)...
- В книге (статье) «….» рассматриваются вопросы (проблемы, методы и т.д.)

- В статье речь идет... (о чем?), (говорится (о чем?), рассматривается (что?), дается оценка (чему?, чего?), анализ (чего?), изложение (чего?).

 

В основной части реферата дается изложение и аргументация основных положений работы, приводятся цитаты из работы, предлагается оценка положений, высказываемых автором. Для передачи данного содержания уместными являются следующие обороты:

- Статья (книга) представляет собой анализ (обзор, описание)…

Статья делится на... части (-ей) (cостоит из... частей, начинается (с чего?), заканчивается (чем?)...).

В начале статьи определяются (излагаются) цель (цели, задачи)...

Далее дается общая характеристика проблемы (глав, частей), исследования, статьи...

- Автор ставит следующие вопросы …

- В статье рассматривается, анализируется, раскрывается, обобщается (что?)

- В книге уделено большое внимание (чему?), уточнено (что?)

- Автор приводит примеры (факты, цифры, данные), иллюстрирующие (что?)

- В подтверждение своей точки зрения автор приводит (что?), для доказательства своих положений автор описывает …

- В основной части излагается (что?), приводится аргументация (в пользу чего? против чего?), дается обобщение (чего?) (научное описание (чего?)...

- В ходе эксперимента автор использовал …

- автор справедливо указывает … правильно подходит к анализу, убедительно доказывает...

- Мы разделяем точку зрения (мнение, оценку) автора о том, что …

- Можно согласиться с автором, что…

- Мы придерживаемся другой точки зрения, не можем согласиться, можно выразить сомнение в том, что…

- К недостаткам работы можно отнести...

В заключении приводятся выводы автора реферируемой работа, а также формулируются выводы и оценки референта. Для этого можно использовать следующие фразы:

- Таким образом, в статье (книге) нашло отражение (убедительно доказано, получили исчерпывающее освещение)

Автор приходит к выводу (заключению), что... (подводит нас к..., делает вывод, подводит итог)
В конце статьи подводятся итоги (чего?)
В заключение автор говорит, что, (утверждает, что)...
В заключение говорится, что... (о чем?)
Сущность вышеизложенного сводится к (следующему)...
- Заслуга автора состоит в том, что…

- С теоретической (практической) точки зрения важно (существенно), что…

- Оценивая работу в целом, можно утверждать..

- В итоге необходимо подчеркнуть, что…

Рекомендуется также использовать следующие языковые конструкции:

- В статье рассматриваются вопросы, имеющие важное значение для...
- Актуальность рассматриваемой проблемы, по словам автора, определяется тем, что...
- Тема статьи (вопросы, рассматриваемые в статье) представляет большой интерес...
- Основная тема статьи отвечает задачам...
- Выбор темы статьи (исследования) закономерен, не случаен...
- В начале статьи автор дает обоснование актуальности темы (проблемы, вопроса, идеи)...
- Затем дается характеристика целей и задач исследования (статьи).
- Автор подробно останавливается на истории возникновения (зарождения, появления, становления)...
- Автор излагает в хронологической последовательности историю...
- Автор подробно (кратко) описывает (классифицирует, характеризует) факты...
- Автор доказывает справедливость (опровергает что-либо)...
- Автор приводит доказательства справедливости своей точки зрения.
- Далее в статье приводится целый ряд примеров, доказывающих (иллюстрирующих) правильность (справедливость)...
- В статье дается обобщение..., приводятся хорошо аргументированные доказательства...
- В заключение автор говорит о том, что...
- Изложенные (рассмотренные) в статье вопросы (проблемы) представляют интерес не только для..., но и для...
- Надо заметить (подчеркнуть), что...
- Несомненный интерес представляют выводы автора о том, что...
- Наиболее важными из выводов автора представляются следующие...
- Это, во-первых..., во-вторых..., в-третьих..., и, наконец...

Требования, предъявляемые к составлению реферата:

1) объективность, точность изложения; полемика с автором и оценки референта могут быть даны в специальных «Примечаниях референта»;

2) полнота (изложение всех существенных положений);

3) использование единой терминологии и сокращений;

4) простой, ясный язык;

5) логичная композиция реферата;

6) объем реферата определяется содержанием первичного документа; средний объем: 500 печатных знаков для заметок и кратких статей, 1 000 печатных знаков – для большинства статей.

 

Письменное деловое общение.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении различных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Официально-деловой стиль обслуживает также различные виды корпоративных коммуникаций, таких как: управленческие; финансово-коммерческие; кадровые; производственные; маркетинговые; реклама и связи с общественностью и др. Владение культурой делового общения требуется для эффективного взаимодействия с многочисленными коммуникативными партнерами компании, к которым относятся органы власти и государственные учреждения, общественные организации, клиенты, партнеры, поставщики, конкуренты, кадровые агентства, рекламные агентства, СМИ.

В связи с этим любой сотрудник компании должен:

- понимать цели осуществляемой коммуникации;

- формировать свою стратегию общения, организовывать общение, управлять им;

- владеть речевым этикетом;

- представлять в устной и письменной форме свои идеи и предложения (публичное выступление, презентация);

- вести деловую переписку, составлять внутренние документы;

- эффективно участвовать в переговорах и совещаниях;

- переводить информацию с одного типа речи на другой (из устной в письменную и наоборот);

- свертывать и развертывать информацию (перефразирование, резюмирование, вербализация и т.д.);

- обосновывать, доказывать, аргументировать, давать оценки;

- убеждать собеседника, влиять на собеседника, создавать доверительные отношения с собеседником.

На этом занятии мы рассмотрим основные правила и принципы основной формы реализации официально-делового стиля - письменной.

Официальность и регламентированность деловых отношений, то есть их подчинение установленным правилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета.

В деловой переписке этика отношений проявляется в необходимости соблюдения ряда требований, предъявляемых как к адресанту, так и к адресату. С точки зрения языковой это находит отражение в использовании речевых этикетных формул, соблюдении общей тональности деловой переписки. Эти нормы состоят в следующем:

1) Ответ на письмо необходимо дать в любом случае и с соблюдением установленных сроков

2) Нельзя писать ответ на бланке присланного письма

3) Нельзя побуждать адресата к спешке

4) Нельзя навязывать адресату ожидаемый исход вопроса, затронутого в документе

5) Нельзя указывать адресату на его ошибки (невнимательность и т.д.)

6) Нельзя начинать послание с констатации отказа в тех случаях, когда выполнение просьбы или поручения не представляется возможным. Начинать необходимо с мотивации принятого решения и в конце письма указать на возможность и условия повторного обращения к вопросу

Требование лаконизма (краткости) текстов официально-делового стиля сочетается с требованием достаточности информации. Так, оптимальный размер делового письма не должен превышать 1-2 страниц, и в этих пределах должна содержаться информация, достаточная для принятия обоснованного решения. Недостаточность информации может вызвать необходимость запрашивать дополнительные сведения, а избыточность приведет к затруднениям в понимании письма.

Предметом официальной переписки обычно является сообщение о некоторой ситуации и логическая оценочная модель этой ситуации. Ситуативно-оценочная модель называется аспектом письма, а последовательное размещение этих моделей – его композицией. По композиционным особенностям деловые бумаги делят на одноаспектные и многоаспектные. В первых рассматривается один вопрос, во вторых – несколько вопросов.

Композиция текста официального письма – это последовательность расположения его составных частей - аспектов. При этом в качестве самостоятельных аспектов рассматриваются речевые фрагменты с однотипными речевыми действиями – просьбами, сообщениями, предложениями и т.д.

Структура аспекта отличается жесткостью и однозначностью и состоит из двух частей: первая часть содержит информацию об имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть называет желаемые, предполагаемые события, выраженные при помощи речевых действий (просьбы, предложения, требования). Красной строкой выделяется новая мысль и тема письма.

Одна из речевых особенностей деловой речи – широкое употребление языковых формул – устойчивых (стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Задача составителя текста упрощается благодаря возможности выбора готовой формулы в соответствии с речевым замыслом. Помимо выражения типового содержания языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность. Приведем пример использования определенных речевых формул в зависимости от цели и жанра создаваемого документа.

 

Це Цель документа Ти Жанр документа Яз Пример используемых языковых формул
Ин Информиро- вание Сл Служебная записка, сопроводительное письмо, письмо-сообщение Нас Настоящим письмом довожу до Вашего сведения; Извещаем Вас о том…, Информируем Вас о том…, Уведомляем, что …
По Побуждение Пр Приказ, распоряжение, указание Пр Приказываю; назначить; объявить; ввести в эксплуатацию, обязываю начальников отделов …
Пр Придание юридического статуса Дог Договор, доверенность, справка, акт Сто Стороны заключили договор о нижеследующем..; настоящей доверен- ностью уполномочиваю; дана Иванову в том, что он действительно работает …; настоящий акт составлен в том, что …
Уст Установление или поддержа- ние отношений Гар Гарантийное письмо, письмо- приглашение НасНастоящим письмом гарантируем, что …; Фирма …гарантирует; Имею честь тьП пригласить Вас…; Будем весьма признательны за участие в …
Вы Выражение просьбы, предупреждения, требования, отказа Пи Письмо-просьба, письмо- напоминание, письмо- претензия (рекламация), письмо-отказ Об Обращаемся к вам с просьбой…; Напоминаем, что..; Повторно ставим Вас в известность; Заявляем рекламацию на …; Мы предъявляем претензию к…; Ваше предложение отклонено по следующим причинам; К сожалению, не можем дать положительный ответ на Ваше предложение о …

 

 

Основные письменные жанры официально-делового общения

Резюме, Curriculum vitae - краткая анкета физического лица, представляемая работодателю или в посредническую фирму по набору кадров для заочного профессионального конкурсного отбора на замещение вакантной должности.

Структура резюме:

1. Фамилия, имя и отчество соискателя, возраст, семейное положение, контактная информация (телефон, e-mail).

2. Цель: трудоустройство на должность … получение должности…

3. Образование (в том числе, дополнительное). Сведения о полученном образовании излагаются в обратном хронологическом порядке. Называется вуз, год окончания и полученная специальность.

4. Опыт работы. Сведения о трудовой деятельности (место работы и занимаемая должность) излагаются в обратном хронологическом порядке. Указывается полностью наименование предприятия, его местонахождение, занимаемая должность и конкретные функции, которые

исполнял соискатель.

5. Дополнительные сведения: знание иностранных языков, профессиональные навыки по другой специальности, личностные качества, готовность к работе с ненормированным рабочим днем, наличие деловых связей и др.

6. Дата, подпись.

 

Образец резюме

Петров Иван Иванович

Возраст: 30 лет; Семейное положение: женат, имею сына.

Телефон: 80684444444.

Цель: соискание должности системного администратора

Образование:

Харьковский национальный университет радиоэлектроники, специальность «Компьютерные интеллектуальные системы и сети», закончил в 2002.

Опыт работы:

С 31.03.2003 г. по настоящее время: ЗАО «Рога и Копыта» г. Киев, должность: специалист информационного отдела, выполняемые обязанности: прокладка и обслуживание сети, учёт компьютерной и офисной техники.

Достижения и результаты: обеспечил полную информатизацию компании, повысил на 50 % эффективность использования офисной техники.

С 1.12. 2000 г. по март 2003: ООО «CтримС» г. Киев, должность: системный администратор, выполняемые обязанности: разработка программного обеспечения, обслуживание почтового сервера.

Достижения и результаты: разработанная программа «MX» позволила повысить производительность труда в компании на 25 %.

Дополнительные сведения:

Владение иностранным языком: английский технический.

Имею диплом международного конкурса программистов.

 

Структура рекомендательного письма

1. Подтверждение факта работы в компании (в каком качестве и в течение какого периода времени Вы знаете человека, которому даете рекомендацию, продолжительность его работы в компании, выполняемые им обязанности и все значительные проекты, разработанные

и осуществленные им. В заключительном предложении этого абзаца можно подвести итог вышесказанного или высказать Ваше мнение о рекомендуемом лице.

3. Дать более подробную характеристику человека с точки зрения его профессиональных качеств. Опишите его умение справляться с выполнением определенных задач и перечислите все его значительные достижения. Какие достоинства и недостатки рекомендуемого лица проявляются на работе? Какое впечатление производит этот человек при общении и взаимодействии с другими людьми?

4. Дать характеристику человека с точки зрения его личностных качеств и поведения.

5. Рекомендации (укажите степень, до которой Вы рекомендуете человека на искомую должность: безоговорочно, настоятельно, с некоторыми оговорками и т.д.).

6. Должность, Ф.И.О. того, кто подписывает рекомендательное письмо, контактные координаты.

 

Рекомендательное письмо

Госпожа Иванова А.А. с ноября 2006г. по декабрь 2008г. работала в Московском отделении Банка «Золото-Банк» в должности главного менеджера кассового центра операционного управления банка. Г-жа Иванова А.А. создавала кассовый центр Московского отделения Банка. При ее непосредственном участии была налажена работа в соответствии с требованиями Центрального Банка РФ, открыт отдел ВИП - обслуживания на базе Банка. Все проверки Центрального Банка РФ давали отличную оценку работе кассового центра.

Г-жа Иванова зарекомендовала себя как отличный специалист, способный принимать решения и нести ответственность за поставленные цели. Г-же Ивановой присущи высокая работоспособность, общительность, благожелательность. Особенно хочется подчеркнуть ее умение контактировать с людьми и бесконфликтно решать возникающие вопросы.

В настоящее время в Банке происходит реформа деятельности управленческого персонала и значительное сокращение штата, при котором должность г-жи Ивановой А.А. ликвидируется.

Профессиональные навыки и личностные качества г-жи Ивановой позволяют рекомендовать ее для дальнейшей работы в банковском секторе. Руководство Банка рассчитывает, что приобретенный опыт работы позволит Ивановой А.А. быть востребованным специалистом и желает ей дальнейших успехов в профессиональной сфере.

 

С уважением,

Исп. директор Московского отделение

ОАО «Золото-Банк» Михайлов Н.С.

Тел./факс: 8-111-1112693

 

Структура заявления

Кому

(должность, организация, Ф.И.О.)

кого

(Ф.И.О. заявителя,

при необходимости – адрес и др.информация)

 

заявление.

Прошу + инфинитив (принять, разрешить, допустить, предоставить и т. п.).

Текст заявления может начинаться и типовыми конструкциями для ввода аргументации: ввиду того что...; в связи с тем, что...; на основании того, что...; учитывая (что?)...

Дата Подпись

 

Образец заявления

Генеральному директору

компании «Восток»

Петрову А.А.

Калинина Б.В.

 

заявление.

 

Прошу принять меня на работу в должности менеджера по продажам с 1.06.2006 г.

 

30 мая 2006 г. Подпись

 

Структура служебной (докладной) записки

Кому (должность, Ф.И.О.)

кого (должность, Ф.И.О. автора записки)

 

служебная записка

 

Описание ситуации, проблемы, изложение причины или мотива составления записки (в связи с увеличением штатного расписания…; в соответствии с Вашими указаниями …)

Изложение просьбы, предложения, информации (прошу предоставить рабочее место… мною были проведены мероприятия…)

Изложение деталей или выводов просьбы, предложения, информации (рабочее место также необходимо оборудовать … в результате проведенных мероприятий…).

 

дата подпись

 

 

Структура доверенности

 

Доверенность

Я, Калинин Андрей Петрович (паспорт № … выдан ….), доверяю Калининой Анне Ивановне (паспорт № … выдан ….) получить причитающуюся мне заработную плату за июнь 2006 г.


Дата Подпись

 

Отметка нотариуса

(при необходимости)

Подпись Калинина А.П.

удостоверяю

Дата Подпись нотариуса

 

Языковые особенности деловой переписки.

 

Как правило, в ходе профессиональной деятельности перед сотрудниками возникает необходимость написания деловых писем. Письмо – это обобщенное название различных по содержанию документов, пересылаемых по почте. Деловые письма решают организационные вопросы, правовые проблемы, а также вопросы экономических отношений корреспондентов. Информация в деловом письме носит протокольный характер. Поэтому письма регистрируются и факт устного сообщения не исключает необходимости почтового отправления.

К основным видам деловой корреспонденции, с которыми чаще всего приходится иметь дело, относятся следующие:

· Сопроводительное письмо составляется для сообщения адресату о направлении каких-либо документов, материальных ценностей (например, о посылке контрактов, спецификаций, каталогов, протоколов, образцов товара, грузов).

· Письма-подтверждения направляются для подтверждения получения документов и материалов-писем, телексов, спецификаций, прейскурантов, каталогов, образцов изделий, а также телеграммы или состоявшегося телефонного разговора.

· Письмо-напоминание следует направлять тогда, когда не удается с помощью переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться принятия нужного решения.

· Письмо-сообщение. Такие письма отправляются при необходимости сообщения (извещения, уведомления, информирования) о каких-либо событиях или фактах, представляющих взаимный интерес (например, сообщение о прибытии делегации, назначении деловой встречи, посещении завода-поставщика, проведении переговоров, об отгрузке товаров и т. п.).

· Письмо-приглашение может быть адресовано конкретному лицу, или нескольким лицам, или массовому адресату. При официальном приглашении большого количества людей используются как полностью готовые, напечатанные типографским способом тексты, так и тексты-трафареты.

· Письмо-благодарность направляется для выражения благодарности за что-либо (например, за полученное письмо, каталог, приглашение, участие в каком-либо мероприятии, спонсорскую помощь, гостеприимство и т. п.). Чаше всего подобные письма имеют персональную адресацию. Написание их обусловлено требованиями этикета.

· Гарантийные письма составляются с целью подтверждения определенных обещаний или условий и адресуются организации или отдельному лицу.

· Письмо-запрос направляется в тех случаях, когда невозможно решить вопрос лично или по телефону. Оно обычно используется в деловых взаимоотношениях между различными юридическими лицами, имеющими свой расчетный счет в банке.

· Коммерческий запрос – это коммерческий документ, представляющий собой обращение лица, желающего заключить сделку (покупателя к продавцу, импортера к экспортеру), с просьбой дать подробную информацию о товаре (услуге и т. п.) и (или) направить предложение на поставку товара (просьба продавца к покупателю).

· Письмо-предложение (оферта) – это заявление продавца или экспортера о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий. В предложении обычно указываются наименование предлагаемого товара, количество и качество товара, цена, срок поставки, условия платежа, род упаковки и другие условия поставки в зависимости от характера товара.

 

Письма, требующие ответа: коммерческие инициативные письма, письмо-запрос, письмо-предложение, письмо рекламация, письма-просьбы, письма-обращения.

Письма, не требующие ответа: подтверждения, напоминания, предупреждения, извещения, заявления – эти письма констатируют факт и не требуют ответа – у них функция квитанции, ярлыка).

 

Все деловые письма имеют единый стандарт оформления.

 

Логотип, Кому: Должность,

реквизиты название компании,

компании- Ф.И.О.

отправителя Адрес:

 

Реквизиты письма (исходящий номер, дата написания)

 

Обращение!

 

Текст письма

 

С уважением,

должность,

название компании-отправителя Подпись Ф.И.О. руководителя

Композиция делового письма обыкновенно трехчастна. Первая часть вводная (зачин), вторая часть основная, информативная, третья часть заключительная, резюмирует информацию и содержит пожелания дальнейшего сотрудничества.

Все речевые действия в деловом общении можно разделить на просьбы, сообщения, предложения и подтверждения. Структура письма может выглядеть следующим образом:

  • Просим...
  • Также просим...
  • А также просим...
  • Сообщаем...
  • Одновременно сообщаем...

Выделение каждого речевого действия в самостоятельный аспект необходимо потому, что по каждой просьбе, по каждому предложению принимается самостоятельное решение.

Первая часть письма обычно содержит информацию о реальных, имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, причины составления текста, история вопроса); вторая часть называет желаемые, предполагаемые события.

Многоаспектное письмо представляет собой последовательно повторяющиеся содержательные аспекты, синтаксически оформленные в виде абзацев.

Для связи аспектов и содержательных фрагментов одноаспектных писем используются стандартные выражения:
Во-первых... Прежде всего...

  • Во-вторых... Затем...
  • В-третьих... В заключение...
  • Переходя к следующему вопросу...
  • Что касается вопроса о...
  • Учитывая все вышесказанное...
  • Исходя из вышесказанного...
  • В связи с необходимостью вернуться к вопросу о...
  • Подводя итоги, необходимо подчеркнуть...
  • В заключение выражаем надежду на...
  • В заключение хотим напомнить Вам о...

Существуют следующие общепринятые формулы обращения в деловой переписке:

Уважаемый господин Васильев!
Уважаемый Алексей Степанович!
Уважаемый господин директор!

Уважаемый господин посол!

Уважаемые дамы и господа!
Уважаемые коллеги! (при обращении к лицам одной профессии)

 

Наиболее уместными являются следующие завершающие фразы:

С уважением

С наилучшими пожеланиями...
С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество...
Всегда рады оказать Вам услугу...
Надеюсь на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения
Заранее благодарим.

 

К выражениям, подтверждающим получение письма, документов, товаров и т. п. относятся: Ваше письмо от... получено нами..

Сообщаем вам, что мы получили ваше письмо от...

(Настоящим) подтверждаем (с благодарностью) получение + существительное в родительном падеже (... нового прейскуранта).

 

Для выражения благодарности можно использовать такие обороты:

Благодарим вас за + существительное в винительном падеже (...ваше письмо)

Мы вам очень благодарны за + существительное в винительном падеже (...ваш своевременный ответ)

Заранее благодарим за + существительное в винительном падеже (...ваше участие)

Мы были бы вам очень признательны (благодарны), если бы вы + глагол (...прислали нам ваш прейскурант)

 

Выражения, объясняющие мотивы создания письма:

В порядке оказания технической помощи...

В связи с тяжелым положением...

В связи с проведением совместных работ...

В соответствии с Вашим письмом №...

В соответствии с протоколом...

В целях усиления охраны государственного имущества...

В ответ на вашу просьбу...

В подтверждение нашего телефонного разговора...

В подтверждение нашей договоренности...

На основании вашей телеграммы от..

В ответ на Ваш запрос…

 

Используйте следующие речевые формулы для ссылки на основание и причины для обращения:

Учитывая, что производственные показатели снизились на...

В соответствии с достигнутой ранее договоренностью...

На основании нашего телефонного разговора...

Согласно постановлению правительства...

Согласно протоколу о взаимных поставках...

В связи с неполучением счета-фактуры...

Ввиду несоответствия Ваших действий ранее принятым договоренностям...

Вследствие изменения цен на энергоносители... и т. п.

  • Учитывая, что производственные показатели снизились на...
  • Учитывая социальную значимость объек





    Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

    ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

    ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

    Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...





    Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.