Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Тема 2.2. Требования к лингвистическому обеспечению





Общие требования и состав

3.3.1.1 Лингвистическое обеспечение представляет собой совокупность средств и правил, используемых при общении разработчиков, пользователей и эксплуатационного персонала с комплексом средств ПТК при разработке АСУ ТП, монтаже и эксплуатации системы.

Лингвистическое обеспечение должно быть рассчитано на пользователя, специалиста в своей предметной области, не владеющего универсальными языками программирования или описания алгоритмов.

3.3.1.2 Лингвистическое обеспечение оператора-технолога должно сводиться к системе видеограмм и текстовых сообщений, снабженных необходимыми "меню", "подсказками" и "помощью", при организации его диалога с системой. Вся текстовая информация должна быть выполнена на русском языке.

В ПТК, которые планируются к поставке на экспорт (например, в комплекте с основным технологическим оборудованием ТЭС), целесообразно обеспечить возможность выбора языка разработки и языка интерфейса с пользователем АСУ ТП.

3.3.1.3 Лингвистическое обеспечение разработчиков, наладчиков и обслуживающего персонала ПТК и АСУ ТП в целом должно содержать:

- инструментальные средства проектирования системы и разработки программного обеспечения;

- средства формирования и ведения баз данных;

- способы описания (языки описания) характерных задач управления: сбор и первичная обработка информации, дистанционное управление, автоматическое регулирование и т.п.;

- способы формирования и включения в систему видеограмм, отчетов (протоколов), ведомостей и архивов;

- способы формирования и включения в систему прикладных информационных функций и задач: технологической сигнализации, регистрации событий, регистрации аварийных ситуаций, анализа действия технологических защит и противоаварийной автоматики;

- способы включения в систему информационно-вычислительных задач, требующих индивидуального подхода при их решении (расчет технико-экономических показателей, диагностика и пр.);

- способы программирования и включения в систему особо быстрых или других специальных задач управления и обработки информации;

- способы автоматизированного создания документации в процессе разработки, проектирования и модернизации ПТК и АСУ ТП.

Языки технологического программирования должны обладать средствами документирования, позволяющими совмещать собственно программирование функций и задач ПТК и АСУ ТП с получением эксплуатационной документации.

3.3.1.4 Лингвистическое обеспечение наладочного и эксплуатационного персонала ПТК и АСУ ТП должно также обеспечивать возможность проведения (с помощью простейших операций) тестирования, диагностирования, других регламентных работ и настройки системы.

 

Требования к конфигурационному языку программирования.

3.3.2.1 Основой надежного функционирования программного обеспечения управляющей части системы является конфигурационный язык программирования.

Конфигурационный язык программирования должен обеспечивать реализацию всех задач прямого цифрового управления (автоматического регулирования, логического управления, защит), а также задач первичной и статистической обработки информации путем представления их в виде структурных схем преобразования информации или блок-схем пошагового логического управления. Алгоритмические блоки, соответствующие определенному закону преобразования информации или одному шагу программ, должны быть в пределах ПТК стандартизованы, а связи между блоками - унифицированы.

3.3.2.2 Конфигурационный язык должен иметь модульную иерархическую структуру, позволяющую описывать различные объекты и манипулировать ими.

3.3.2.3 Для реализации программ логического управления (ЛУ) в конфигурационном языке должны быть предусмотрены унифицированные средства:

- управления программами;

- реализации шаговых программ;

- реализации логических и других преобразований.

3.3.2.4 Библиотека стандартных алгоритмических модулей должна включать в себя следующие группы алгоритмов:

- П-, ПИ- и ПИД-законов регулирования аналогового и импульсного типа различных модификаций:

- динамического преобразования;

- алгебраических и других статических преобразований;

- импульсного преобразования с временной зависимостью, задаваемой на стадии проектирования;

- логических преобразований и связанных с ними операций, а также шагов логической программы;

- стандартных алгоритмов управления приводами, механизмами и другими подобными объектами, а также регуляторами, программами (шага, защиты, блокировки, АВР и др.), группами оборудования и т.п., включая приоритетную обработку команд от различных подсистем (ДУ, АР, ПЛУ и ТЗ);

- первичной и статистической обработки информации.

Требования к языкам описания типовых информационных задач

3.3.3.1 Система описания типовых информационных задач должна включать подсистемы:

- генерации видеограмм;

- генерации отчетов (ведомостей, журналов);

- генерации архивов.

Подсистема генерация видеограмм должна содержать:

- редактор изображений;

- средства организации библиотек изображений;

- библиотеки типовых изображений объектов, включая изображения виртуальных блоков управления исполнительными механизмами и устройствами автоматики;

- средства описания "меню";

- средства описания способа формирования, условий вывода и задания текста технологических сообщений различного класса и т.п.

3.3.3.2 Подсистема генерации отчетов должна содержать средства:

- формирования форматов отчетов;

- описания данных, включаемых в отчет;

- задания операций (вычислений) над данными;

- описания условий формирования (вывода) отчета.

3.3.3.3 Подсистема генерации архивов, а также ввода и получения информации из архива должна содержать средства:

- описания архива (название, глубина хранения, условия уничтожения и т.п.);

- описания информации, вводимой в архив, и условий ее записи;

- защиты информации от несанкционированного доступа и т.п.

Тема 2.3. Требования к информационному обеспечению

Общие требования

3.4,1.1 В основу построения информационного обеспечения ПТК (так же, как и АСУ ТП в целом) должны быть положены следующие принципы:

- как правило, однократного ввода и многократного использования информации внутри системы;

- преобразование входной информации в цифровую форму как можно ближе к месту ее получения;

- преобразование выходной информации из цифровой формы в физическую форму как можно ближе к месту ее использования;

- защита от недостоверной и несанкционированной информации, а также защита отдельных пользователей от излишней информации;

- помехоустойчивое кодирование и защита от разрушения и несанкционированного доступа.

3.4.1.2 Во всех случаях многократного ввода или получения информации должны предусматриваться меры по предотвращению расхождения информации в системе, выдачи оператору недостоверной информации, сигнализации о существенном расхождении информации в разных частях системы.

3.4.1.3 Должны предусматриваться меры по выделению полезных составляющих информации при вводе и первичной обработке сигналов.

 

Кодирование информации

3.4.2.1 Для кодирования технологического оборудования, технических средств ПТК и АСУ ТП в целом, физических или виртуальных автоматических устройств, алгоритмов и программ должна быть использована система кодирования единая в пределах АСУ ТП и входящих в нее ПТК (например, типа KKS).

3.4.2.2 Для удобства восприятия информации, выводимой на мониторы, экраны коллективного пользования и принтеры, допускается использование технологического смыслового кодирования при помощи терминов и сокращений, общепринятых в энергетике. При отображении информации в табличной форме и печати документов допускается применение двух видов кодирования (например, в системе KKS и технологическое смысловое кодирование).

3.4.2.3 Должны соблюдаться следующие основные принципы кодирования информации в АСУ ТП ТЭС:

- набор мнемознаков и их цветовое кодирование должны быть едины для всей системы и отражать функциональное технологическое содержание;

- нормальная, предупредительная, аварийная и недостоверная информация должна кодироваться различными цветами. Эти цвета не должны использоваться для других целей (системные цвета). Для предупредительной сигнализации, например, может использоваться желтый цвет, для аварийной сигнализации - красный;

- для привлечения внимания пользователя (оператора-технолога) вновь появляющаяся информация, носящая предупредительный илиАВАРИЙНЫЙ характер, должна выделяться миганием, например, обозначения (Р, G, Н и т.п.) технологического параметра, значение которого превысило значение уставки, либо цвета подложки значения этого технологического параметра и т.п. Мигание снимается квитированием. До возвращения параметра в норму индикация осуществляется ровным цветом. Мигание должно сопровождаться звуковыми сигналами соответствующего тона;

- недостоверная информация может индицироваться белым цветом, либо помечается белым (или черным, если цвет основного фона белый) мигающим символом (звезда, крест или др.);

- тексты сообщений должны быть лаконичными, исчерпывающими по содержанию и едиными по форме. Предписывающие сообщения должны иметь форму: "Глагол с определением + объект с определением + адрес с определением". Информационные, предупредительные и аварийные сообщения должны иметь форму: - "Объект с определением + адрес с определением + глагольная форма".

 







ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.