Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Аз Буковы Ведаю. Глагол Добро Есте. Живи Зело, Земля. И Иже Како Люди, Мыслите Нашъ Онъ Покой. Рецы Слово Твердо- Укъ Фъреть Херъ.





Запишем теперь это Послание на современном Русском языке:

Я буковы ведаю, знаю. Письмо, слово есть добро, достояние. Трудитесь усердно, живите, земляне, как подобает разумным людям, постигайте мироздание!
Реките, изрекайте Слово твёрдо, убежденно, Знание есть дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!

Ни у одново народа в мире Азбука не представляет собой осмысленное, содержательное Послание, только – у руссково народа, точнее- у русских народов...

Русская Азбука есть наше общее безценное достояние, богатство.

Такие вещи учёному-словеснику, который пытается постичь наш Русский язык, подобает знать, а не городить в своих книжках чево то там про мёртво-грецский «алфабэт, алфавит»...

Ещё раз повторяю- У нас, у русских, нет никаково «алф-авита», алфавит этот, или как там ево, есть у грециян, англиян, германиян, швей-цариян, испаниян и т.д.! У нас есть великая древняя русская Азбука! Русская Азбука, и никак иначе! Если вы мне, простому русскому мужику, не верийте, зайдийте во всемирную сеть, почитайте, там всё сейчас есть, в том числе и о нашей Азбуке...

МАЛ, стр. 6,7,9... такое создаётся впечатление, что Малюшкин А.Б. иностранец, чужеземец, у нево сплошное мёртвъязычие в определениях: «фонетический, план, лексический, синонимы, антонимы, омонимы, паронимы, лексика, профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, архаизмы, неологизмы, фразеологизмы...» Я так думаю, проще всё это сразу на английском записать, чтобы всем говорящим на недоанглийском языке легче было усваивать.

МАЛ, стр. 12. А вот тут уже пошла «глубина мысли» современной науки «языкознание»...

Итак, вот определение от «науки», что есть «корень»: «...Корень-главная значимая часть, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов».

Ну что тут сказать... Глубина мысли, безусловно, чрезвычайно велика... Как говорится, «ни убавить, ни прибавить»...

Мы тут с вами, уважаемые Читатели, все вместе бьёмся, пытаемся осмыслить, что есть Мера, Основная Смысловая Мера, Стволовая Основа Слова, что есть Образ, что есть смысловая нагрузка. Как всё это соотносится с общими смысловыми потоками в мироздании...

Ну а языкознающие словесники... Сами видите.

Идём дальше... «...Приставка- образует новые слова. Суффикс- образует новые слова».

Позвольте, а где определения то? То, что эти ихние «приставки» и «суффиксы» участвуют (кстати, а не «образуют») в словопостроении, это знает любой ученик в любой школе России...

Где определение сущности этих ихних «приставок» и «суффиксов»? Определений то нету! А почему? Они что, не знают сущности, вот этих самых, «приставок» и «суффиксов»? Или как? То есть, учёный пользуется некими понятиями, не разкрывая сущности этих понятий... А как это, вообще, возможно? Так принято у них, в ихней науке (как будто бы) «языкознание»? Это что у них там за наука такая чудн а я?

МАЛ, стр 13... Пропускаю...

МАЛ, стр. 26... Ну нет в Русском языке такой «неизменяемой приставки» (или как там её) ОБО (обогнать), ОТО (оторвать), ПОДО (подозвать)... Нету!!! Это вздор. Есть русские смысловые Частные Меры ОБ, ОТ, ПОД...

Сущность появления неясново коротково звука после Б, Т и Д на стыке Частной Меры и Стволовой Основы, начинающейся с двух «согласных»- облегчение произношения, поскольку затруднительно произнесение трёх основных смысловых частот («согласных» звуков) подряд: О БГН АТЬ, О ТРВ АТЬ, ПО ДЗВ АТЬ. Попробуйте, Александр Борисович, произнесите вслух слово «О БГН АТЬ»... Трудно? Вот то то и оно...

В записи этот звук (Ъ) мудрые языкознающие словесники обозначили как О, хотя это никакой не О, а неясный, неярко выраженный звук Ъ, который на письме можно смело обозначать Ъ: ОБЪГНАТЬ, ОТЪРВАТЬ, ПОДЪЗВАТЬ... Вот и всё...

Кстати, в сербском языке (и в других братских южно-славянских языках) в записи немало слов, где подряд идут по три, а то и четыре (и более) «согласных»- СРБИЯ, СРПСКАЯ и так далее...

Все эти розсказни о каких то там «приставках» (что это вообще такое?), «изменяемых, неизменяемых», есть безсмысленное, бездумное повторение чьих то, мягко говоря, не самых умных мыслей. Печально, что у представителей, науки (как будто бы) «словесность», не возникает никаково желания осмыслить сущность этих самых ихних «приставок».

МАЛ, стр. 27... Тут, понятно, особо «учёные» мысли, - «перед звонкими согласными- З, перед глухими согласными- С». БЕС ПОКОЙНЫЙ, БЕС СЕРДЕЧНЫЙ, БЕС ЧЕСТНЫЙ, БЕС ПОЛЕЗНЫЙ и так далее по всему бесовскому списку... Безконечные повторы чьих то заклинаний.

Осмысливать, шевелить мозгами в той ихней науке то, понятное дело, не принято, у них там принято слепо и покорно подчиняться приказам вышестоящих повелителей, начальников. Высокое (хитрющее) «научное начальство», сверху даёт приказ: «пишите все так», и пишут, не разсуждают. Спросить то, понятное дело, боятся, духу не хватает... Последствия то, сами понимаете, какие могут быть... А кто начинает шибко разсуждать, тех просто снимают с «довольствия»... Так, что, «учёные» языкознающие люди эти будут любые глупости по указке «свыше» писать, печатать, лишь бы, только, своево «довольствия» не лишиться...

 

МАЛ, стр. 28... тут тоже... БЕЗЫМЯННЫЙ, РОЗЫГРЫШ... При такой записи в начертании уничтожается русский Образ. В данном случае, это Образы- ИМ, ИМЕН, ИГР. Эти слова можно было бы преспокойно записывать через Ъ (БЕЗЪИМЯННЫЙ, РОЗЪИГРЫШ), но понятное дело, когда Русский язык оседлали люди, которым всё русское было глубоко противно, глубоко чуждо, то... В общем, тут понятно.

Изменение начертания Образа- удар по мышлению народа, попытка это мышление изменить. Удалась ли эта попытка- вам судить, уважаемые Читатели. Я лишь отмечу, что за последние 20 лет в России уничтожено более 15 миллионов человек, большей частью русских. Сейчас каждый год в России население уменьшается на 1-5 миллионов в год (здесь данные рознятся). Так вот я вам скажу, что изкажённое начертание руссково Образа РОЗЪИГРЫШ через Ы, которое требует от всево народа языкознающая «словесность» (непонятно почему называющая себя «русской»), это тоже вклад в некое «общее дело». Чьё это «дело», кто ево хозяин, из каких таких вонючих заморских земель дальних заокеанских гниющих осуществляется опосредованное угнетение сознания руссково народа- сами соображайте, чай не маленькие. И Александр Борисович Малюшкин тоже соображай, прежде чем чево то там писать в книжках своих, тем более, что они предназначены для учеников, которые только выстраивают, упорядочивают своё мышление.

МАЛ, стр. 29... Ну а здесь то уж, извините... Валить в общую кучу наши русские слова (с «приставками», как вы их там у себя называете) и инъязычный дерьмусор, мёртвъязычные слова, это, знаете ли...

Ну что он там предлагает «запомнить», уважаемый?

«...Привилегия, примитивный, президиум, претендент, препарат, премьера, претензия...» Эти слова на странице 29 обозначены, как слова (понятное дело, мёртвъязычные и инъземные), в состав которых, как будто бы, входят «приставки» ПРИ и ПРЕ... Я, конечно, извиняюсь, я не из языкознающих мудроучёных людей, но причём тут ихние «приставки» и, к примеру, мёртвъязычное слово «президиум» (скрытый русский Образ-пересиди ум)? Или «премьера»? Кстати, а это вообще о ком? Или о чём?

Некоторые, я знаю, тут же с готовностью сообщат, то это о боге Ра. Этот самый вездесущий Ра, «прописал» себя во многие слова всех, без изключения, языков на свете. «Премье-РА», «но-РА», «у-РА», «РА-бы», «РА-бы РА-но РА-скричались», «РА-ки РА-но РА-сползлись», «РА-кета», «РА-дон», «го-РА»... И так далее. Шустрый был этот Ра, везде норовил успеть...

Если, по ихнему, по «учёному», пре- это «приставка», то тогда что такое (или кто такой) МЬЕР или МЬЕРА? Есть некие лицедеи, у них там есть эти ихние «премьеры», то есть, по русски, – «новые показы». Ну те то, понятное дело, по русски плохо говорят, что с них взять то, там сами знаете, состав то какой... Есть ещё премьер... Там тоже понятно, там же у них нет ни одново названия должности государственново служащево на нашем Русском языке, всё на английском, на инъстранном, на чужъземном, начиная от «меера, мэра, маёра»-(мэйэр, mayor, англ, градоначальник), «префекта» и заканчивая... Оболваноящик если включить, то можно всё и узнать...

В общем, сами понимаете, муниципальные, локальные, региональные, федеральные (раньше, в СССР, почему то было- федеративная)... Русское Слово «Правительство» там ещё пока держится, но, я так думаю, ево замена на какое английское вопрос времени, если они, конечно, не повернутся лицом к Русскому языку...

Так вот, непонятно мне, а при чём тут те «приставки» и мёртвъязычный и инъязычный вонючий словесный мусор? Не надо всё в одну кучу то валить (русские живые слова и чужеземную вонь словесную), товарищи учёные, «доценты» вы наши с «кандидатами», разлюбезный, уважаемый Малюшкин А.Б.

А почему они утверждают, что «...ПРЕ в значении «очень», близка к ПЕРЕ...»? Они что, не понимают смысла, не понимают сущности русских Мер ПРЕ, ПЕРЕ и ПРИ? В чём их разница?

«П реломление» есть не «близко» к «переломлению», а одно и то же! По каким то причинам первый звук Е ушёл из произношения и письма. Может какой «грамотей»-чужеземец когда то записал слово неправильно. Слово то – из науки физика (переломление лучей). А там то сами знаете, почти сплошь одни чужеземцы были, которые по русски то и не говорили почти совсем, они то всё больше на своём, германском (английском и проч.) лопотали... Вот и понаписали нам тут языковых глупостей разных... Преломление-переломление... Будет им переломление в одном месте...

Дальше. Ну какая, нафиг, «приставка» может быть в чужеязычном слове «претензия» (по русски- недовольство)? Образ: ПРЕ-ТЕН-НЗ-ЗЙ-Я... Куда прёт эта тень, пре-тень? С какой целью эта претень прёт?

Чему вас там только учат в ваших «и нести тут ах», или как там ещё у вас сейчас,- в «о колеет же ах» (русский Образ- околеет же)... Мудрецы вы наши всенародные... «...Учащийся околеет же при и нести туте...».

Идём дальше... МАЛ, стр. 31... Вы приводите пример «бессуфиксальново» (ну и ну...) способа образования слов в русском языке»...

Вы меня извините, уважаемый, вы сами то видели, что понаписали то? Я имею в виду слово «бессуфиксальный»? БЕС ССУ ФИК САЛЬНЫЙ... Ну или- просто ССАЛЬНЫЙ... ССАЛО... САЛО... ФИГ... бессуфиксало... фиг ссало...

Это у вас в вашей «науке» так принято- БЕС ССУ? Ну ладно, там у тех, у особо «кули-турных»- РЕЖЕ ССУ УРА. Там понятно, люди рады-радёшеньки, что пореже стали по малой нужде в кусты бегать на площадке своей... А вы ещё и «беса» прицепили к мероприятию... Однако...

Ну и слово: переходить-переход. Какую то галочку прилепили над буквой И. Это что за закорючка такая? Обозначение «суффикса» И? Что это такое по вашему, по «научному», в чём ево сущность то, этово И?

Дорогие вы наши «товарищи учёные, доценты с кандидатами», и аккадемиками впридачу... Русское Слово переход не может быть образовано от слова переходить... По той простой причине, что в Слове переходить наличествует Частная Мера йыТЬ (ТЬ со смысловой огласовкой «йы»), то есть, Частная Мера присоединена к Словупереход. Вот и всё... Слово переходить образовано путём простово добавления Частной Меры «йыТЬ» к Слову переход. За счёт этово добавления Слово переход и обретает новый смысл. Сущность этой Меры (йыТЬ)-обозначение, в данном случае, «непрерывново направленново действия» пока- в состоянии равновесия, в состоянии неопределённости. Всё.

А образование Руссково Слова идёт таким путём: ХОД... ПЕРЕ-ХОД... ПЕРЕ-ХОД-йы-ТЬ... ПЕРЕ-ХОД-Н-ыЙ... ПЕРЕ-ХОД-Н-йыК... Переходя, переходив, переходил, перехожен, переходи(й), переходи(й)те и так далее.

Я так полагаю, что вы тут, уважаемый, неправы... Подумайте сами, поразмыслийте над моими утверждениями...

Ну и с этим то, с «бесом», вы там разберитесь в своих «учёных кругах», а то как то не совсем прилично получается- на всю страну и такие вещи заявлять- БЕС ССУ ФИГ ССАЛЬНЫЙ... Словечко то – иноязычное, пованивающее, да ещё и с «бесом» впридачу. Согласитесь, что не очень оно приятно звучит для руссково уха. А с вашей, учёных людей, подачи ево учителя в школах по всей стране Россия повторяют, загружают Образы «бес, ссу, фиг, ссальный» в обход сознания учеников, прямиком в ихнее детское подсознание. Нехорошо это. Я, конечно, понимаю, что вы всё это поналотошили не по умыслу. Это вы... А ведь кто то до вас в этом деле то соображал, причём вполне даже и неплохо соображал... В общем, есть над чем призадуматься, правда?

Ну, дальше то, вы уж тут, уважаемый Малюшкин А.Б., поди, и сами понимаете, что уже нет никаково смысла вашу книжицу листать аж до двухсотой то страницы. Поэтому я её закрываю на странице 31, и больше не открываю.

Хотя, нет. У вас тут на страницах 195-200 есть любопытные утверждения под заголовком «Изобразительно-выразительные средства языка»...

Начинаете вы с определения понятия «тропы» (тропос-греч. «оборот»)- употребление слова не в прямом, а в переносном, иносказательном смысле».

Значит первое, уважаемый. Я понимаю вашу, «учёных» людей, безконечную и безграничную любовь к мёртвым, зачахнувшим языкам, в частности, к древне-грецскому (Греция-грецский, грецияне).

Но дело в том, что у нас, у русских, в нашем древнем Языке (который, кстати, намного древнее столь горячо вами любимово, мёртво-грецсково) есть Слово тропа, тропы. Русское слово тропа, тропы, тропинка, тропиночка обозначает протоптанную по земле дорожку в лесу, или- в поле, или где то ещё... Есть охотничьи тропы, есть звериные тропы, есть тайные тропы, есть извилистые тропинки и другие разные тропы и топинки...

А вы что тут за «тропу» лепите? Ваша «тропа»- чистой воды подмена понятия, точь в точь, как у колдунов всем известных, у которых всё ихнее колдовство держится на подменённых понятиях, которых они понавыдумывали превеликое множество... Так что вы с этой «тропой» то подумайте хорошенечко, «доценты» вы наши, с «кандидатами», и «аккадемиками» впридачу... Может не стоит забивать детское сознание вашими подменёнными понятиями? Детям ещё предстоит с колдовскими подменёнными понятиями разбираться (мерзостные колдуны то сейчас наседают со всех сторон на русских детей), а тут ещё и ваши подменённые понятия впридачу... Не многовато ли?

И вообще. Может стоит как то вам, «учёным» людям, всё таки, перейти на наш, на Русский язык, на язык руссково народа, на государственный (по закону) язык страны Россия, Русь, в конце то концов? Вы, «учёные» люди, вообще в состоянии выражать свои мысли на Русском языке, на языке страны Россия, в которой вы живёте (Эпштейн, тот то, понятно, в США)? Или как?

Ну и списочек этих самых «тропов» (или- трупов?): метафора, символ, аллегория, метонимия, синекдоха, эпитет, оксиморон, ирония, сарказм... Потом у вас идут «стилистические фигуры»: анафора, эпифора, рефрен, плеоназм, антитеза, градация... И на закуску: перифраз, эвфемизм, гипербола, литота, параллелизм, алогизм, инверсия.

Уважаемые Читатели, а кто из вас сможет с первово раза выговорить мёртвъязычное словечко «плеоназм» или «эвфемизм» (не путать с «феминизмом» и «вонизмом») из языка «особо учёных» людей? Я не смог. А при произнесении слова «ПЛЬ-Э-ОНАЗМ» у вас никаких Образов, случайно, не возникает? Например, библейсково Онана? Поди слыхали о таком? За какие такие «заслуги» тово Онана (только не путайте Онана с русскими словами он-она) столь долго помнят? И не только лекари? Образ ПЛЬ- там то понятно,- плюнуть, плевать, заплёвывать, плюй. А вот этот ОНА...ЗМ впридачу... И так-куда ни ткни...

Синяк дохлый, ал лег гор и я, и ронь и я, град да цэ я, гиб пер бол а, ли тот а, пара лель лиз м и так далее.

Ну и по списку... А где, вообще, тут Русский язык то? Я не вижу... Тут у них одни мёрвъязычные словечки из вымершево зачахнувшево древне-грецсково языка, языка рабоимцев, языка тех, кто разрушил Трою, разорил Крит, сжёг и разворовал великий Персеполис, языка воров, грабителей и разбойников, из языка тех, кто открыто превозносил и возхвалял мужеложество, кто подсунул свободным русичам воззрения покорных смиренных рабов (с подачи «знамо ково»)...

Я, всё таки, посоветовал бы нашим учёным перейти на Русский язык, на наш язык, на язык руссково народа. Естественно, если учёные себя считают русскими. А то ведь, сами знаете, всякое бывает в наше время...

Ну, теперь, наверное, и всё. Ознакомились. Более подробно, я думаю, смысла никаково нет. И этово, полагаю, вполне достаточно, чтобы вынести определённое представление и суждение о том, какая там у них обстановка, у словесников, в ихней «науке».

 







ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.