Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Некоторые мысли по поводу книги А. Колегова





Очень любопытная книжка, и, действительно, смелая, как и заявляет написавший её Александр Васильевич Колегов, «старший научный сотрудник Госуниверситета в Тирасполе, 1946 года рождения» (как сообщает книжка).

Разсуждения о Языке в этой книжке, в общем то, вполне обычны для современново учёново, удивляться там особо нечему. Да и сами мысли, высказанные уважаемым А. Колеговым, далеко не новы.

Именно способом, описанным у нево, и были почти полностью уничтожены языки коренных жителей земель Северной Америки (заодно и с самими жителями). В настоящее время примерно два-три, не более, представителя коренных народов тех земель из сотни умеют хоть как то, хоть плохонько, говорить на языке своих предков, на том языке, на котором говорили их отцы, деды, прадеды за тысячи и тысячи лет до прихода в те земли чужеземных поработителей. Сейчас заокеанские туземцы почти полностью перешли на английский язык, язык своих поработителей, забыли свои обычаи, уклад жизни, превратились в безродных «иоаннов, не помнящих родства», почти постоянно пребывающих в полупьяном состоянии... Туземцы вымирают...

На языки туземцев, в обязательном порядке, были сделаны переводы Библии с еврейсково и английсково, чтобы облегчить туземцам приобщение к «общечеловеческим ценностям». А кто из туземцев упорствовал, не желал приобщаться к «извечным ценностям» западнючьих пришельцев, тех попросту вытравливали ядами, как клопов. Людей уничтожали, например, с помощью отравленными оспой одеял. Пришельцы дарили их доверчивым простодушным туземцам на День Рождения Ешуа Христа и на другие большие праздники, отмечаемые пришлыми захватчиками. Простодушные туземцы поначалу, как дети, радовались подаркам коварных чужеземцев (отравленные оспой одеяла и водка-виски в качестве подарков на Рождество Христово раздавались иноземными захватчиками доверчивым коренным жителям тех земель совершенно безплатно), а потом вымирали тысячами от болезней, водки, поскольку не могли противостоять страшной завозной заразе, оружию всеобъемлющево уничтожения. Оставшихся в живых туземцев жестокие поработители добивали с помощью жидково яда (ядо-халкоголя) и обычново оружия (топоры, ружья, пушки, виселицы, костры и т.д.). Всё это очень подробно описывается во многих книгах, изданных в США и Канаде. Кстати, и во всемирной сети можно кое что найти, например на страничке канадца Кевина Аннета (там, кстати, и о языке немало сказано):

Возвращаюсь к Языку.

Понятие о нашем великом Русском языке у А. Колегова, скажем так, несколько своеобразно. Я так думаю, тут даже «присевшие» на наш древний Русский язык козлохвостые козлогадёныши, скрытые и явные пособники ставленников «всемирной закулисы», уже многие годы пытающиеся обгадить наш прекрасный Язык всеми возможными и невозможными способами, и те, почитав Колегова, я думаю, закачают головами в изумлении.

Я даже затрудняюсь ответить, найдётся ли хоть один здравомыслящий русский человек, который согласится пользоваться такими, например, предлагаемыми уважаемым товарищем Колеговым словами, как «теплодуй», «струятор», «таетация», «юраннуляция», «ритминастика», «пришлюза», «цедило», «безвариантный», «соваза», «баллоцен», «деепауза», «контрзенит», «маякофон», «скорлупоскоп», «льготаж», «юрдотол», «табуяж», «неляма», «альянс-эффект», «стаяколы», «трансфиолетный», «зараншет», «тягосос», «кинофара»... И так далее.

Полагаю, этово словарново ряда «от Колегова», которые предлагает русскому народу в пользование этот, безусловно, самобытный писатель-самородок, не покладая пера своево работающий в Тирасполе, достаточно, чтобы получить некоторое представление о том, каков о ево понимание сущности нашево древнево Руссково Языка, прямово потомка Пра-Языка человечества...

Если попробовать разобраться, с какими Образами связаны упомянутые слова, то, например, из недр моево подсознания «слова Колегова» вытягивают следующие Русские Образы: «теплодуй»- тепло плод дуй, тепло хуй, «струятор»-струя торит (ни хуя себе струя!), «таетация»-тает та, таит та, цэ я, «пришлюза»-пришлю за, при шлюха, «цедило»-цедила, цэ дило, мудило, «соваза»-сова за, «баллоцен»-болото цен, ебало цен, «деепауза»- где еб пау за, «контрзенит»-конь три женит (очень трудно выговорить частотный набор...НТРЗ...), «маякофон»- моя ко пон, моя ка вон, «скорлупоскоп»- скорлуп скопец, скор луп скопец, «юрдотол»-юр до толстый, юр до толе, «табуяж»-та ебу я ж, «неляма»-не лямка, не ель яма, «стаяколы»-стая, кол, стояк колом (о как!), «тягосос»- тяг гос сос, хуй э сос, «кинофара»-кинь навару...

В общем, любопытные, конечно, слова, чувствуется немало поработал над их созданием тирасполец Колегов, дай Бог ему здоровья и долгих лет жизни.

Я так думаю, что оболваноящичные люди, колдуны, общественные деятели должны обратить внимание на этих «тягососов», «струяторов» и прочих «цедил». Из оболваноящиков то сейчас изрыгается, большей частью, английская речь с непереваренными остатками русской. Оно, конечно, понятно, на каком языке хозяева лохуящиков (лох+ящик) лопочут, на таком же и облохоящиченные лепечут. А тут, вот, что то любопытное, «тягососное, струяторное, скорлупоскопное».

Уважаемые Читатели, при желании, смогут более подробно ознакомиться с творчеством многоуважаемово тираспольсково учёново, прочитав ево книгу: А.В. Колегов, Русварианты, «Умная планета», Санкт-Петербург, 2006.

 

 

Частная Мера оЖ

Составляем ряд из русских Слов, в которых изпользуется эта Мера:

кутёж, гудёж, блядёжка, пердёж, храпёж, долбёжка, гундёж, скулёж, кормёжка, мухлёж, пиздёж, делёжка, громёж, зубрёжка, рыхлёжка, галдёж, невтерпёж (девке замуж), молодёжь, крепёж, корпёж, корёжить (коряга), балдёж, наглёж, чертёж, крутёж-вертёж, грабёж, падёж (не падеж!)...

Как видите, Мера ОЖ (й-ОЖ) размеряет смысловую нагрузку, обозначает некое состояние вещества: ДЕЛ-ДЕЛЁЖ (ДЕЛ-й-оЖ), зуб-зубрить-зубрёжка, долбить-долбёжка, корм-кормёжка и так далее.

То есть, добавлением Меры ОЖ (оЖ) обозначается новое, объемлющее, состояние вещества. Бросается в глаза особенность частотново построения, предшествующево Мере ОЖ (оЖ): Д, БР, Р, РМ, РП, РТ, Л, ЛД, НД, ГЛ, ХЛ...

А теперь запишем основные частоты полностью: КТ, ГД, ПД, КРМ, ГРМ, ЗБР, ДЛ, ГЛД, ГНД, ХРП, ТРП, КРП, ГРБ, ДЛБ, МЛД, БЛД, НГЛ, СКЛ, МХЛ, РХЛ, ПРД, ПЗД (ПХД), КР, ЧРТ, КРТ, ВРТ. Вам не кажется, уважаемые Читатели, что, с точки зрения бионики звукоизвлечения, эти смысловые частоты выстроены упорядоченно, не абы как? Почти во всех словах имеется опорная, несущая частота, обезпечивается определённый уровень звуковово давления? Причём, как вы уже заметили, ступень звуковово давления находится перед частотой Ж («ударение» на о перед Ж). Очень короткий неясный звук, близкий к Э, в конце слова, понятное дело, никак не обозначен (благодаря усилиям хитромудрых языкомучителей).

Попробуйте произнести БАЛДЁ Ш, ДОЛБЁ Ш, НАГЛЁ Ш. Не получится...

А теперь такие слова: гребёшь, жрёшь, журишь, грабишь, терпишь, кормишь, спишь, громишь, рыхлишь, долбишь, куёшь, поёшь, пьёшь, зубришь, любишь, гудишь, будишь, храпишь, крутишь, вертишь, делишь, блядишь, гадишь... И, наконец, так: грабёж-грабишь, галдёж-галдишь, терпёж-терпишь, долбёж-долбишь, гудёж-гудишь, молодёжь-молодишься, скулёж-скулишь, крутёж-крутишь...

Если согласиться с тем, что эти частотные построения подчинены некоей закономерности, то, изходя из этово, должны быть и такие слова в нашем языке: б а лдишь (балдёж), п а дишь (падёж), м у хлишь (мухлёж), н а глишь (наглёж). Таких слов сейчас у нас нет, но есть вот такие: балдеешь, падаешь, мухлюешь, наглеешь... Эти слова выстроены с изпользованием Частной Меры волевово воздействия, приказа (Й со смысловой «огласовкой»: балдей, падай, мухлюй, наглей) и Меры Э-Ш[Ь] (частота Э обозначает незавершённость перехода вещества в новое состояние: балд-й-эй-э-шь). Понимая сущность таково словопостроения можно утверждать, что когда то слова «балдишь, падишь, мухлишь, наглишь» существовали в нашем Языке, но, по каким то причинам, были утеряны. Их можно поискать в других родственных языках, вполне возможно, что где то они и сохранились.

Такой подход к слову я называю «языко-возстановительные мероприятия». То есть, опираясь на понимание таково явления, как мерные построения в Языке, можно осмысленно возстанавливать утерянные, утраченные, русские слова, а затем уже, вести и их поиски в других языках.

Например, родную сестру отца или матери мы называем тётя, тётка, тётушка (Мера ТЁТ, ТЕТ). А как звать мужа тёти? У нас таково слова сейчас нет... Но такое слово есть в сербском языке, в котором можно найти кое что из тово, то у нас подразтеряно. По сербски мужа тёти звать Т Е ТАК... Итого, мы имеем: ТЕТ, тётя (тёт-й-а), тетак (тет-ак), что и должно быть в соответствии с правилом мерных построений в Языке.

Другой пример. Как по русски должен называться цветок «роза»? Обращаемся к сербскому яыку. По сербски «роза»- ружице, руже. РД-РУД-РЖ-РУЖ-РЫЖ-РУСТ-РАСТ... Рдеть, рудый, ружице, рыжий, ржавый, раст (ржавчина, англ). Ружица... Название цветка «роза»- чужеземное, но, как видите, оно не сильно отошло от «ружа», так же как и «круз» от «круг, круж», «виз» от «вид, виж» и так далее.

 

Если вернуться к бионике звукоизвлечения, то можно заметить, что обозначенные выше сборки выстроены из частот, которые извлекаются последовательно, упорядоченно, губами-языком/нёбом-языком/зубами: Г-Л-Д, Г-Н-Д, Х-Р-П, Т-Р-П, К-Р-П, Г-Р-Б, Д-Л-Б, Б-Л-Д, Н-Г-Л и так далее... Любопытно, правда? Как то не очень похоже на безсвязное лопотание любознательных дикарей, решивших заняться на досуге, как утверждают некоторые, «звукоподражанием».

Скорее, это всё напоминает некую осмысленно выстроенную частотную «сетку» (частотный строй), в которой основные смысловые частоты, собранные в упорядоченные сборки, «продуваются» взпомогательными смысловыми частотами на выдохе, тем самым образуя некие целостные частотные смысловые «посылы»... При этом, «продувка» может произходить как с наличием опорной, несущей частоты, так и без оной. Да и от разположения ступени давления, как видите, уважаемые Читатели, многое зависит (в смысловом отношении). И ступень эта разполагается тоже, не абы как, а очень даже осмысленно... От разположения этой ступени зависит и то, какие частоты будут изпользоваться следом за ней, или перед ней: игра, игрок, игрун, игрушка, наигрыш, игрище, проигран, выиграв, съигран, играющий, отъиграл, подъигрывая...

 







Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.