Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Figure 8.4 — Anchorage of shear reinforcement





8.2.5.4 Укорочення арматурної сталі напруження (1) В будь-якому елементі, підданому вигинанню, кожен стрижень арматурної сталі повинен простягатись, за винятком кінцевої опори, за точку, де в ньому вже немає потреби, на дистанцію, яка дорівнює ефективній глибині елементу або діаметру стержня, помноженому на 12, виходячи з того, що більше. Точка, де арматурна сталь теоретично вже не потрібна – це та, де розрахунковий момент сил опору перерізу, маючи на увазі тільки постійні стрижні, дорівнює прикладеному проектному моменту. Однак, арматурна сталь не повинна бути укорочена в зоні напруження, якщо, щонайменше, одна з наступних умов задовольняється для всіх розстановок проектного навантаження: - стрижні арматурної сталі протягаються, щонайменше на довжину анкеру, відповідно до їхньої проектної міцності, від точки, де вони вже не потрібні для протистояння вигину; - проектна здатність до зрізу в перерізі, де арматурна сталь закінчується, є більшою вдвічі сили зрізу з-за проектних навантажень в цьому перерізі; - постійні стрижні арматурної сталі в перерізі, де арматурна сталь закінчується, передбачають двійну площу, потрібну для протидії моменту згину в цьому перерізі. (2) Якщо є мало або взагалі немає фіксації кінця для елементу при згині, то щонайменше 25% площі напруженої арматурної сталі, що потрібна на середині прольоту, повинно бути пропущено крізь опору. Ця арматура може бути закріплена, згідно пункту 8.2.5.1, або забезпечена: - ефективна довжина анкеру еквівалентна до діаметру стрижня, помноженого на 12, за центральною лінією опори, де ні коліна ні гачка немає перед центром опори, або - ефективне анкерування еквівалентне до діаметру стрижня, помноженого на 12, + d/2 від поверхні опори, де d – це ефективна глибина елементу, та немає коліна перед d/2 на внутрішній стороні поверхні опори. (3) Там, де дистанція від поверхні опори до ближчих країв основного навантаження є менша вдвічі за ефективну глибину, вся основна арматурна сталь в елементі, підданого вигину, повинна залишатись на опорі та бути споряджена анкером, еквівалентним до діаметру стрижня, помноженому на 20.   8.2.6 Закріплення арматурної сталі при стисканні (1)Р Стрижні арматурної сталі при стисканні повинні бути закріплені, що перешкоджати локальному подовжньому вигину. (2) В елементах, де площа подовжньої арматурної сталі є більшою за 25% площі кам`яної кладки та будь-який бетонний наповнювач, та більше, ніж 25% проектного опору осьового навантаження використано, - з`єднання, що оточують подовжні стрижні, повинні бути передбачені. (3) Якщо потребуються з`єднання, вони не повинні бути менше, ніж 4 мм в діаметрі або ¼ максимального діаметру подовжніх стержнів, виходячи з того, що більше, а шаг не повинен перевищувати щонайменше: - найменший бічний розмір стіни; - 300 мм; - основний діаметр стержня, помножений на 12. (4) Вертикальні кутові стержні арматурної сталі повинні бути оперті внутрішнім кутом на кожному інтервалі з`єднання та цей кут не повинен перевищувати 135°. Внутрішні вертикальна стержні арматури повинні бути обмежені тільки внутрішніми кутами при альтернативних інтервалах з`єднання.   8.2.7 Розташування сталі, що армує (1)Р Шаг сталі, що армує, повинен бути достатньо великим для того, щоб бетонний заповнювач та будівельний розчин були поміщені та ущільнені. (2) Дистанція між суміжною паралельною сталлю, що армує, не повинна бути менша за максимальний розмір агрегату, плюс 5 мм, або діаметру стрижня, або 10 мм, виходячи з того, що більше. (3) Шаг розтягнутої арматури не повинно перевищувати 600 мм. (4) Якщо основна арматурна сталь зосереджена в центрах або гніздах порожніх блоків, або маленькі гнізда сформовані при розташуванням блоків, то загальна площа основної арматурної сталі не повинна перевищувати 4 % загальної площі поперечного перерізу заповнювача в центрі або гнізді, крім перекриттів, де вона не повинна перевищувати 8 %. (5) Якщо ширший шаг, ніж той, що описаний в підпункті (3), потрібен для того, щоб основна арматурна сталь була зосереджена в спеціально створених гніздах, то фланці армованого перерізу повинні бути обмежені згідно пункту 6.5.3, а крок може бути збільшений до 1,5 м. (6) Якщо потрібна поперечна арматурна сталь, шаг скоб не повинен бути більшим за 0,75 помножене на ефективну глибину елементу, або 300 мм, виходячи з того, що менше.   (7) Фабрична арматура горизонтальної кладки, розташована на горизонтальних швах, повинна бути розташована з шагом 600 мм або менше, центровано.   8.3 Деталі для попередньо напруження (1) Деталізація пристроїв попередньо напруження повинно бути згідно ЕN 1992-1-1.   8.4 Деталі обмеженої кам`яної кладки (1)Р Стіни обмеженої кам`яної кладки повинні представляти собою вертикальні та горизонтальні залізобетонні або армовані обмежуючі елементи для того, щоб вони взаємодіяли як єдиний структурний елемент, коли вони піддаються впливам. (2)Р Обмежуючі елементи верха та сторін повинні бути відлиті після того, як кам`яна кладка буде створена, для того, щоб вони були разом надійно прикріплені. (3) Обмежуючі елементи повинні бути передбачені на кожному рівні поверху, на кожному перегороджені між стінами та на обох сторонах кожного отвору, що має площу більшу, ніж 1,5 м2. Додаткові обмежуючі елементи можуть бути потрібними в стінах, для того, щоб максимальний шаг, як горизонтальний, так і вертикальний, були 4 м. (4) Обмежуючі елементи повинні мати площу поперечного перерізу не меншу, ніж 0,02 м2, з мінімальним розміром в плані стіни 150 мм, та повинні бути споряджені подовжньою арматурою, з мінімальною площею еквівалентною до 0,8 % площі поперечного перерізу обмежуючого елементу, але не менше, ніж 200 мм2. Скоби, діаметром не менше, ніж 6 мм, з шагом не більше, ніж 300 мм, повинні бути також передбачені. Деталізація арматури повинна бути згідно пункту 8.2. (5) В стінах обмеженої кам`яної кладки, де використовуються блоки Групи 1 та Групи 2, блоки, прилеглі до обмежуючих елементів, повинні заходити один на один, згідно правил, описаних в пункті 8.1.4 для з`єднання кам`яної кладки. Альтернативно, арматура, не менша ніж стержні діаметром 6 мм або еквівалент, з шагом не більше ніж 300 мм, надійно прикріплена в бетонному заповнювачі та швах із заповненням будівельним розчином, повинна бути застосована.     8.5 З`єднання стін 8.5.1 З`єднання стін перекриттям та покриттям 8.5.1.1 Загальні відомості (1)Р Якщо припускається, що стіни повинні бути обмежені перекриттям та покриттям, то стіни будуть приєднані до перекриття або покриття для того, щоб утворювати передачу проектних поперечних навантажень до елементів кріплення. (2) Поперечні навантаження повинні передаватись до елементів кріплення за допомогою конструкції перекриття або покриття, наприклад, залізобетоном або збірним бетоном, або дерев`яними перекладинами, наприклад, обшивка дошками, при умові, що конструкція покриття чи перекриття здатна проявляти дію діафрагми, або здійснена кільцевою балкою, здатною передавати сумарний зріз (зсув) та ефекти дії вигину. В іншому випадку опір тертя опори конструктивних елементів на стінах кам`яної кладки або металічні скоби відповідного кінцевого закріплення повинні тримати опір передачі навантаження. (3)Р В місцях, де перекриття або покриття тисне на стіну, довжина опори повинна бути достатньою для того, щоб забезпечувати несучу здатність та опір зсуву, беручи до уваги виробничий допуск та допуск на монтаж. (4) Мінімальна довжина опори перекриття та покриття на стінах повинна бути визначена згідно підрахунку.   8.5.1.2 З`єднання планками (1)Р В місцях, де використані планки, вони повинні передавати поперечне навантаження між стіною та утримуючим конструктивним елементом. (2) В місцях, де надлишок навантаження на стіні незначний, на приклад, на з`єднанні торцевої стіни/покриття, особливу увагу слід приділяти забезпеченню ефективного з`єднання між скобами та стіною. (3) Крок планок між стінами та покриттям або перекриттям повинен бути не більше, ніж 2 м для споруд, висотою в 4 поверхи, та 1,2 м для вищих споруд.   8.5.1.3. З`єднання силою тертя (1)Р В місцях, де бетонні перекриття, покриття або кільцеві балки несуть пряме навантаження на стіну, сила тертя повинна передавати поперечні навантаження.   8.5.1.4 Кільцеві анкери та кільцеві балки (1) Якщо передача поперечних навантажень до елементів кріплення здійснена при використанні кільцевих балок або кільцевих анкерів, вони повинні бути розташовані на кожному рівні перекриття або безпосередньо нижче. Кільцеві анкери можуть складатися з залізобетону, армованої кладки, сталі або дерева та повинні витримувати силу розтягання 45 кН. (2) Якщо кільцеві анкери не є безперервними, слід прийняти додаткові міри, щоб забезпечити безперервність. (3) Кільцеві анкери, створені з залізобетону, повинні містити щонайменше два стержні для армування площею щонайменше 150 мм2. Перекриття повинні бути спроектовані згідно EN 1993-1-1 та розташовані в шаховому порядку, якщо це можливо. Паралельна нерозрізна арматура може бути розглянута з їхнім повним поперечним перерізом, при умові, що вони розташовані відповідно на перекритті або віконних перемичках на відстані не більше, ніж 0,5 м від середини стіни та перекриття (4) Якщо використовується перекриття без дій діафрагми, або шари ковзання розташовані під опорами перекриття, горизонтальне укріплення стін повинно бути здійснено кільцевими балками або статично еквівалентними елементами.   8.5.2 З`єднання між стінами 8.5.2.1 Перетини (1)Р Пересічні несучі стіни повинні бути з`єднанні так, щоб передавати необхідні вертикальні та поперечні навантаження. (2) Шов на перетині стін повинен бути створений: - з`єднанням кладки (див. 8.1.4), або - з’єднувачами або арматурою, що проходить в кожну стіну. (3) Пересічні несучі стіни повинні бути встановлені одночасно.   8.5.2.2 Пустотні стіни та стіни із захисним покриттям   (1)Р Два полотна пустотної стіни повинні бути ефективно з`єднані. (2) Анкери для кріплення облицювання стіни, з`єднуючи два полотна пустотної стіни або стіну із захисним покриттям та її опорну стіну, повинні бути не менші, ніж число, підраховане згідно 6.5, у відповідних випадках, та не менші, ніж nmin на м2. ПРИМІТКА 1 Вимоги щодо використання анкерів для кріплення облицювальних стін дані в EN 1996-2. ПРИМІТКА 2 Якщо з`єднуючі елементи, наприклад, готова, зв`язана із основою фундаменту, арматура, використані для того, щоб з`єднати два полотна стіни, кожне введення елементу слід розглядати як анкер для кріплення облицювання стіни. ПРИМІТКА 3 Значення ntmin для пустотної стіни та стіни із захисним покриттям для використання в країні можуть бути знайдені в її Національному додатку; рекомендоване значення для обох є 2.   8.5.2.3 Стіни з двох полотен (1)Р Два полотна стіни з двох полотен повинні бути ефективно з`єднані. (2) Анкери для кріплення облицювання стіни, що з’єднують два полотна стіни з двох полотен, повинні бути підраховані згідно 6.3.3(2) та мати відповідну площу поперечного перерізу з кількістю роз`ємів j на квадратний метр стіни з двох полотен, та бути рівномірно розподіленими. ПРИМІТКА 1 Деякі форми готової, зв`язаної з основою фундаменту, арматури можуть також виступати в якості анкерів між двома полотнами стіни з двох полотен (див. ЕN 845-3). ПРИМІТКА 2 Значення j для використання в країні може бути знайдено в її Національному додатку; рекомендоване значення - 2. 8.6 Пази та виїмки в стінах 8.6.1 Загальні відомості (1) Пази та виїмки не повинні порушувати стійкість стіни. (2) Пази та виїмки не повинні проходити через перемички або інші конструктивні блоки, вбудовані в стіні, також вони не повинні бути в елементах кам`яної кладки, окрім тих, що передбачені проектом. (3) В пустотних стінах положення пазів та виїмок повинно бути розглянуто окремо для кожного полотна.   8.6.2 Вертикальні пази та виїмки (1) Зниженням вертикального навантаження, опору зсуву та вигину, спричиненим вертикальними пазами та виїмками, можна знехтувати, якщо такі вертикальні пази та виїмки не глибші, ніж tch,v; глибина виїмки та пазу повинна включати глибину будь-якого отвору, зробленого під час створення виїмки та пазу. Якщо це значення перевищене, тоді вертикальне навантаження, опір зсуву та вигину повинні бути перевірені за допомогою розрахунку перерізу кам`яної кладки з віднятими значеннями пазів та виїмок. ПРИМІТКА Значення tch,v для використання в країні може бути знайдено в її Національному додатку. Рекомендовані значення, що дані в таблиці нижче.     8.2.5.4 Curtailment of tension reinforcing steel (1) In any member subjected to bending, every reinforcing steel bar should extend, except at end supports, beyond the point at which it is no longer needed, for a distance equal to the effective depth of the member or 12 times the diameter of the bar, whichever is the greater. The point at which reinforcing steel is theoretically no longer needed is where the design resistance moment of the section, considering only the continuing bars, is equal to the applied design moment. However, reinforcing steel should not be curtailed in a tension zone unless at least one of the following conditions is satisfied for all arrangements of design load considered:     — the reinforcing steel bars extend at least the anchorage length appropriate to their design strength from the point at which they are no longer required to resist bending; — the design shear capacity at the section where the reinforcing steel stops is greater than twice the shear force due to design loads, at that section; — the continuing reinforcing steel bars at the section where the reinforcing steel stops provide double the area required to resist the bending moment at that section. (2) Where there is little or no end fixation for a member in bending, at least 25 % of the area of the tension reinforcing steel required at mid-span should be earned through to the support. This reinforcement may be anchored in accordance with 8.2.5.1, or by providing:   — an effective anchorage length equivalent to 12 times the bar diameter beyond the centre line of the support, where no bend or hook begins before the centre of the support.or — an effective anchorage equivalent to 12 times the bar diameter plus dl2 from the face of the support, where d is the effective depth of the member, and no bend begins before d/2 inside the face of the support (3) Where the distance from the face of a support to the nearer edges of a principal load is less than twice the effective depth, all the main reinforcing steel in a member subjected to bending should continue to the support and be provided with an anchorage equivalent to 20 times the bar diameter.   8.2.6 Restraint of compression reinforcing steel (1) P Reinforcing steel bars in compression shall be restrained to prevent local buckling.   (2) In members where the area of longitudinal reinforcing steel is greater than 0,25% of the area of the masonry and any concrete infill, and more than 25% of the design axial load resistance is to be used, links surrounding the longitudinal bars should be provided.     (3) Where links are required, they should be not less than 4 mm in diameter or 1/4 of the maximum diameter of the longitudinal bars, whichever is the greater, and the spacing should not exceed the least of: — the least lateral dimension of the wall; — 300 mm; — 12 times the main bar diameter.   (4) Vertical reinforcing steel comer bars should be supported by an internal angle at every link spacing and this angle should not exceed 135°. Internal vertical reinforcing bars need only be restrained by internal angles at alternate link spacings.   8.2.7 Spacing of reinforcing steel (1) P The spacing of reinforcing steel shall be sufficiently large so as to allow the concrete infill or mortar to be placed and compacted.   (2) The clear distance between adjacent parallel reinforcing steel should not be less than the maximum size of the aggregate plus 5 mm, or the bar diameter, or 10 mm whichever is the greater.   (3) The spacing of tension reinforcement should not exceed 600 mm. (4) When the main reinforcing steel is concentrated in cores or pockets of hollow units or small pockets formed by the arrangement of units, the total area of main reinforcing steel should not exceed 4 % of the gross cross-sectional area of the infill in the core or pocket, except at laps where it should not exceed 8 %.   (5) When a wider spacing than is allowed by (3) is required for the main reinforcing steel to be concentrated in purpose arranged pockets, the flanges of the reinforced section should be limited as in accordance with 6.5.3 and the spacing may be up to l.5 m.   (6) Where shear reinforcing steel is required, the spacing of stirrups should not be greater than 0.75 × effective depth of the member or 300 mm. whichever is lesser.   (7) Prefabricated bed joint reinforcement placed in bed joints should be spaced at 600 mm. or less, centres.     8.3 Prestressing details (1) Detailing of prestressing devices should be in accordance with EN 1992-1-1.   8.4 Confined masonry details (1) P Confined masonry walls shall be provided with vertical and horizontal reinforced concrete or reinforced masonry confining elements so that they act together as a single structural member when subjected to actions.   (2) P Top and sides confining elements shall be cast after the masonry has been built so that they will be duly anchored together.   (3) Confining elements should be provided at even floor level, at every interception between walls and at both sides of every opening having an area of more that 1,5 m2. Additional confining elements may be required in the walls so that the maximum spacing, both horizontal and vertical is 4 m.   (4) Confining elements should have a cross-sectional area not less than 0,02 m2, with a minimum dimension of 150 nun in the plan of the wall, and be provided with longitudinal reinforcements with a minimum area equivalent to 0,8% of the cross-sectional area of the confining element, but not less than 200 mm2. Stirrups not less than 6 mm diameter, spaced not more than 300 mm should also be provided. The detailing of the reinforcements should be in accordance with 8.2. (5) In confined masonry walls where Group 1 and Group 2 Units are used, the units adjacent to the confining elements should be overlapped according to the rules prescribed in the clause 8.1.4 for bonding of masonry. Alternatively, reinforcement not less than 6 mm diameter bars or equivalent and spaced not more than 300 mm, duly anchored in the concrete infill and in the mortar joints, should be adopted.     8.5 Connection of walls 8.5.1 Connection of walls to floors and roofs 8.5.1.1 General (1) P Where walls are assumed to be restrained by floors or roofs, the walls shall be connected to the floors or roofs so as to provide for the transfer of the design lateral loads to the bracing elements.     (2) Transfer of lateral loads to the bracing elements should be made by the floor or roof structure, for example, reinforced or precast concrete or timber joists incorporating boarding, provided the floor or roof structure is capable of developing diaphragm action, or by a ring beam capable of transferring the resulting shear and bending action effects Either the fnctional resistance of the bearing of structural members on masonry walls, or metal straps of suitable end fixing, should be capable of resisting the transfer loads.   (3) P Where a floor or roof bears on a wall, the bearing length shall be sufficient to provide the required bearing capacity and shear resistance, allowing for manufacturing and erection tolerances. (4) The minimum bearing length of floors or roofs on walls should be as required by calculation.   8.5.1.2 Connection by straps (1) P Where straps are used they shall be capable of transferring the lateral loads between the wall and the restraining structural element.   (2) When the surcharge on the wall is negligible, for example, at a gable wall/roof junction, special consideration is necessary to ensure that the connection between the straps and the wall will be effective. (3) The spacing of straps between walls and floors or roofs should be not greater than 2 m for buildings up to 4 storeys high, and 1,25 m for higher buildings.   8.5.1.3 Connection by frictional resistance (1)P Where concrete floors, roofs or nng beams bear directly on a wall, the frictional resistance shall be capable of transferring the lateral loads.   8.5.1.4 Ring ties and ring beams (1) When the transfer of lateral loads to the bracing elements is to be achieved by the use of ring beams, or ring ties, they should be placed in every floor level or directly below. The ring ties may consist of reinforced concrete, reinforced masonry, steel or wood and should be able to support a design tensile force of 45 kN.   (2) When the ring ties are not continuous, additional measures should beundertaken to ensure continuity. (3) Ring ties made of reinforced concrete should contain at least two reinforcing steel bars of atleast 150 mm2. The laps should bedesigned in accordance with EN 1992-1-1 and staggered, if possible. Parallel continuous reinforcement may beconsidered with their full cross section provided that they are situated in floors or window lintels at adistance of not more than 0,5 m from the middle of the wall and floor, respectively     (4) If floors without diaphragm action are used, or sliding layers are put under the floor bearings, the horizontal stiffening of the walls should be ensured by ring beams or statically equivalent measures.     8.5.2 Connection between walls 8.5.2.1 Intersections (1)P Intersecting loadbearing walls shall bejoined together so that the required vertical and lateral loads can be transferred between them. (2) The joint at the intersection of walls should be made either by: — masonry bond (see 8.1.4). or — connectors or reinforcement extending into each wall. (3) Intersecting loadbearing walls should be erected simultaneously   8.5.2.2 Cavity and veneer walls     (1) P The two leaves of a cavity wall shall be effectively tied together. (2) Wall ties connecting together the two leaves of a cavity wall or between a veneer wall and its backing wall should be not less than the number calculated according to 6.5, where relevant, nor less n tmin per m2. NOTE 1 The requirements for the use of wall ties are given in EN 1996-2.   NOTE 2 When connecting elements, for example, prefabricated bed joint reinforcement, are used to connect two leaves of a wall together, each tying element should be treated as a wall tie.     NOTE 3 Values of n tmin for cavity and veneer walls, for use in a country may be found in its National Annex; the recommended value for both is 2.     8.5.2.3 Double-leaf walls (1) P The two leaves of a double-leaf wall shall be effectively tied together. (2) Wall ties connecting the two leaves of a double-leaf wall, calculated according to 6.3.3(2), should have a sufficient cross-sectional area with not less than j connectors per square metre of the double-leaf wall, and be evenly distributed.     NOTE 1 Some forms of prefabricated bed joint reinforcement can also function as ties between the two leaves of a double-leaf wall (see EN 845-3).   NOTE 2 The value of j for use in a country may be found in its National Annex; the recommended value is 2. 8.6 Chasesand recesseson walls 8.6.1 General (1) P Chases and recesses shall not impair the stability of the wall. (2) Chases and recesses should not pass through lintels or other structural items built into awall nor should they be allowed in reinforced masonry7 members unless specifically allowed for by the designer. (3)In cavity walls, the provision of chases and recesses should be considered separately for each leaf.   8.6.2 Vertical chases and recesses   (1) The reduction in vertical load, shear and flexural resistance resulting from vertical chases and recesses may be neglected if such vertical chases and recesses are not deeper than t ch,v.the depth of the recess or chase should include the depth of any hole reached when forming the recess or chase If this limit is exceeded, the vertical load, shear and flexural resistance should be checked by calculation with the masonry section reduced by the chases or recesses.     NOTE The value of t ch,v for use in a Country may be found in its National Annex. The values given in the Table below are recommended.    

Розміри вертикальних пазів та виїмок на кам`яній кладці, що допускаються

Без підрахувань

    Пази та виїмки, утворені після укладання кам`яної кладки   Пази та виїмки, утворені під час укладання кам`яної кладки  
Товщина стіни мм Максимальна глибина мм Максимальна ширина мм   Мінімальна товщина решти стіни   Максимальна ширина  
85–115 116–175 176-225 226–300 >300          
ПРИМІТКА 1 Максимальна глибина виїмки або пазу повинна включати глибину будь-якого отвору, зробленого під час утворення виїмок та пазів. ПРИМІТКА 2 Вертикальні пази, які не протягуються більше, ніж на одну третю висоти поверху над рівнем перекриття, можуть мати глибину до 80 мм та ширину до 120 мм, якщо товщина стіни 225 мм або більше. ПРИМІТКА 3 Горизонтальна відстань між суміжними пазами або між пазом та виїмкою або отвором повинна бути не менше, ніж 225 мм. ПРИМІТКА 4 Горизонтальна відстань між двома будь-якими суміжними виїмками, незважаючи на те, чи вони трапляються на тій самій стороні чи на протилежній стороні стіни, або між виїмкою та отвором, не повинна бути меншою, ніж ширина більш широкої з двох виїмок, помножена на два. ПРИМІТКА 5 Кумулятивна ширина вертикальних пазів та виїмок не повинна перевищувати довжини стіни, помноженої на 0,13.






Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.