Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Вход в аэродромный круг полетов (визуальный заход)





(call sign) (position) FLIGHT LEVEL (number) METERS FOR LANDING

(позывной) (местонахождение) (эшелон/высота) ПРОШУ УКАЗАНИЯ ПО ПОСАДКЕ

 

JOIN LEFT (or RIGHT) HAND (position in circuit) (runway number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) /TEMPERATURE (degrees Celsius)/ QFE (detail) /units/ /TRAFFIC (detail)/

ВХОДИТЕ В ЛЕВОСТОРОННИЙ (или ПРАВОСТОРОННИЙ) КРУГ (место в круге) (номер ВПП) /ПРИЗЕМНЫЙ/ ВЕТЕР (направление и скорость) /ТЕМПЕРАТУРА (градусы Цельсия)/ ДАВЛЕНИЕ АЭРОДРОМА (указать) /единицы измерения/ /ДВИЖЕНИЕ (указать)/

MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) /SURFACE/ WIND (direction and speed) TEMPERATURE (degrees Celsius)/ QFE (detail) /units/ /TRAFFIC (detail)/

ВЫПОЛНЯЙТЕ ЗАХОД С ПРЯМОЙ, ВПП (номер) /ПРИЗЕМНЫЙ/ ВЕТЕР (направление и скорость) /ТЕМПЕРАТУРА (градусы Цельсия)/ ДАВЛЕНИЕ АЭРОДРОМА (указать) /единицы измерения/ /ДВИЖЕНИЕ (указать)/

(call sign) (position) FLIGHT LEVEL (number) METERS, INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING

(позывной) (местонахождение) (эшелон) ИНФОРМАЦИЯ (индекс информации АТИС), НА ПОСАДКУ

Когда имеется АТИС.

JOIN (position in circuit) /RUNWAY (number)/ QFE (detail) /unit/ /TRAFFIC (detail)/

ВХОДИТЕ В КРУГ (место в круге) /ВПП (номер)/ ДАВЛЕНИЕ АЭРОДРОМА (указать) /единица измерения/ /ДВИЖЕНИЕ (указать)/

На схеме полетов по кругу (визуальный заход)

(position in circuit, e.g., DOWNWIND LEG / FINAL)

(место в круге, например, МЕЖДУ ВТОРЫМ И ТРЕТЬИМ / НА ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ)

Следует помнить, что в РФ при выполнении заходов по аэродромному кругу полетов используются понятия разворотов – 1-й, 2-й, 3-й, 4-й и предпосадочная прямая. За рубежом используются понятия участков между разворотами – между 1-м и 2-м (crosswind leg), между 2-м и 3-м (downwind leg), между 3-м и 4-м (base leg), предпосадочная прямая (final) и, при многоразовых полетах по кругу – участок между 4-м и 1-м (upwind leg). При ведении радиосвязи слово “leg” опускается.

Из-за различий в практике России и зарубежных стран применяемые у нас указания типа “Следуйте ко второму, к третьему, к траверзу” при дословном переводе на английский непонятны иностранным пилотам. Во избежание неожиданных маневров следует использовать понятные для иностранных пилотов фразы “Join downwind” – пилот войдет в круг полетов на участке между вторым и третьим; “Join baseleg” – пилот войдет на участке между третьим и четвертым; “Join crosswind” – пилот войдет на участке между первым и вторым.

NUMBER …. FOLLOW (aircraft type and position) /additional instructions if required/

ВАШ НОМЕР …. СЛЕДУЙТЕ ЗА (тип воздушного судна и местонахождение) /при необходимости дополнительные указания/

HiFly 45, number two. Follow Ilyushin 96 turning base.

ХайФлай 45, вы второй. Следуйте за Ил-96, который выполняет третий.

 

HiFly 45, number two. Ilyushin 96 in sight.

ХайФлай 45, второй. Ил-96 наблюдаю.

 

 

Указания по заходу

MAKE SHORT APPROACH

ВЫПОЛНЯЙТЕ КОРОТКИЙ ЗАХОД

Для визуального захода.

 

You are number one. Make short approach.

Вы первый. Выполняйте короткий заход.

 

MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND)

ВЫПОЛНЯЙТЕ ДЛИННЫЙ ЗАХОД (или ЗАДЕРЖИТЕ ТРЕТИЙ)

Для визуального захода.

You are number four. Make long approach. Number three Cessna 172 turning base. Report traffic in sight.

Вы четвертый. Выполняйте длинный заход. Номер три Цессна 172 на третьем. Доложите, когда увидите борт.

 

REPORT TURNING BASE (or FINAL)

ДОЛОЖИТЕ ТРЕТИЙ (или ЧЕТВЕРТЫЙ) РАЗВОРОТ

Для визуального захода.

REPORT LONG FINAL

ДОЛОЖИТЕ НА ДЛИННОЙ ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ

Для инструментальных заходов: Доклад “Long final” – “На длинной посадочной прямой” производится, когда ВС находится на удалении, превышающем 7 км от зоны приземления, на меньшем удалении – “Short final”.

Для визуальных заходов: Доклад “Long final” производится, когда ВС находится на удалении 3,5 км от зоны приземления, на меньшем удалении – “Short final”.

CONTINUE APPROACH /POSSIBLE GO-AROUND/

ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД /ВОЗМОЖЕН УХОД НА ВТОРОЙ КРУГ/

При нахождении ВС на предпосадочной прямой соответствует русскому «Посадка дополнительно».

REPORT ESTABLISHED

ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ КУРСОВОГО МАЯКА

Report fully established

Доложите захват курсового маяка и глиссады

Хотя фраза и не включена в фразеологию ИКАО, на практике она используется очень широко.

REPORT OUTER MARKER

ДОЛОЖИТЕ ДАЛЬНИЙ ПРИВОД

 

 

Посадка

CLEARED TO LAND (wind direction and velocity)

ПОСАДКУ РАЗРЕШАЮ (направление и скорость ветра)

Cleared to land, wind 070 degrees at 8 meters per second.

Посадку разрешаю, ветер 70 градусов 8.

Cleared to land.

Посадку разрешили.







ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.