Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Цитаты из Нового Завета в патристических сочинениях.





Третью немаловажную группу текстуальных свидетельств новозаветных Писаний составляют творения церковных писателей или. точнее, приводимые в них цитаты священного текста. Эти цитаты настолько многочисленны, что если бы мы утратили все другие источники новозаветных текстов, их одних было бы достаточно для реконструкции практически всего текста Нового Завета.

Греческие рукописи являются непосредственными свидетелями текста. Если бы мы имели полностью все рукописи с древнейших времен, то можно было бы не прибегать ни к литургическим книгам, ни к переводам, ни к церковным писателям, так как мы имели бы перед собой оригиналы. Но мы имеем из раннего времени только рукописные отрывки, часто проистекающие один из другого, без даты и без указания места происхождения. Переводы помогают установить страну, в которой то или другое чтение употреблялось. Но переводы не говорят нам чего-либо определенного о времени. Тогда мы привлекаем произведения церковных писателей, которые указывают время и место происхождения чтений. Только путем сравнения показаний греческих рукописей, переводов и текстуальных цитат из творений церковных писателей текстуальная критика в состоянии придти к более или менее определенным выводам.

Вместе с тем, прежде чем с уверенностью оперировать патриотическими сведениями, необходимо проверить, передавался ли каким-либо образом святоотеческий источник. Тексты трактатов Отцов Церкви, так же как новозаветные рукописи, претерпевали в патриотических сочинениях изменения в процессе переписывания. Писец всегда стремился ассимилировать цитаты из Св. Писания к форме текста, обычной для поздних рукописей Нового Завета — текста, который писец, возможно, знал наизусть. Кроме того, автор мог передать цитату не дословно, а перефразировать ее. Короткие цитаты чаще воспроизводились по памяти. Более того, если автор цитировал какой-либо отрывок несколько раз, то форма этого отрывка часто изменялась.

Наиболее выдающимися Отцами Церкви, чьи произведения содержат многочисленные цитаты из новозаветного текста, были: Амвросий Медиоланский, Амврозиа-стер Римский, Августин Гиппонский, Афанасий Александрийский, Василий Великий, Григорий Назианзин, Григорий Нисский, Дидим Александрийский, Евсевий Карфагенский, Епифаний Кипрский, Ефрем Сирин, Иероним, Иоанн Златоуст, Ипполит Римский, Ириней Лионский, Исидор Пелусиотский, Иустин Мученик, Киприан Карфагенский, Кирилл Александрийский, Климент Александрийский, Маркион, Ориген, Пелагий, Татиан, Тертуллиан, Феодор Мопсу эстийский.

По своему характеру произведения церковных писателей различаются: догматические, экзегетические, полемические и проповеднические. Наиболее точно передают текст догматические и экзегетические писания. Полемические допускают личные истолкования и произвольную передачу, точно так же ненадежны цитаты в проповеднических произведениях.

 

Билет 2

Божественное откровение и способы его сообщения его людям. Богодухновенность Священного Писания. Ветхий и Новый Завет.

Божественное откровение, как выражение божественных планов о человеке и его спасении, как показал опыт библейской истории, сообщалось людям двояким способом:

1) путем явления Бога человеку (Теофания), через сообщение непосредственно воли Божественной праведным людям, пророкам и другим святым, как повествует Библия;

2) путем данного Богом человеку писанного закона, который был дан евреям через Моисея и записан последним в священных книгах Ветхого Завета.

Таким же образом судьи и пророки записали данный им для руководства Закон Божий, о чем свидетельствует и Сам Спаситель, говоря, что надлежит исполниться всему написанному о Нем в Законе Моисеевом и в пророках и псалмах (Лк. 24, 27, 44). Принесенное же на землю Господом Иисусом Христом Божественное откровение записано св. апостолами в Евангелии. Четвероевангелие есть записанное людьми (евангелистами) Божественное откровение, сообщенное Христом верующим в Него людям.

Весьма важным достоинством новозаветных священных книг, как источника Божественного откровения, является их богодухновенность. Под этим словом понимается особое воздействие Св. Духа на писателей священных книг, при котором они писали не человеческое или личное, но то, что было им открыто Духом Святым, поэтому эти книги непогрешимы в своем содержании.

Однако, говоря о богодухновенности, мы не допускаем мысли, чтобы Св. Дух подавлял личную свободу священных писателей, и что последние были только механической «тростью в руках скорописца», а признаем, что в своем личном творчестве они сохранили полную свободу и свои личные индивидуальные особенности как писатели, т.е. при возвещении Божественного откровения могли осуществлять свободную человеческую деятельность, которая и выразилась в том, что при написании священных книг их авторы использовали известные им правила и приемы индивидуального литературного творчества.

Поскольку Божественное откровение было сообщено людям в разное время — до пришествия и с пришествием в мир вочеловечившегося Сына Божия, соответственно различаются священные книги Писания Ветхого и Нового Заветов. Это не только термины, обозначающие условно два периода времени появления священных книг, но за этими названиями скрывается глубокий смысл: Ветхий и Новый Завет — это два завета Бога с человеком. Первый Завет был заключен Богом с людьми еще в раю и состоял в том, что Бог обещал людям послать Искупителя, Который освободит человека от диавола, во власть которого люди впали вследствие грехопадения прародителей.

«Семя жены сотрет главу змия» — это обетование об Искупителе служило выражением Завета со стороны Бога; а человек должен был верой и послушанием Богу участвовать в этом Завете. Это Ветхий Завет. Вся история ветхозаветного периода — это история домостроительства спасения человечества, подготовка его к пришествию Искупителя. По исполнении времени пришел на землю Искупитель Господь Иисус Христос, и отношения людей к Богу вошли в новую фазу своего развития. Новый Завет — это продолжение и завершение домостроительства Божия о спасении человечества, и новозаветные книги содержат в себе сущность и историю этого домостроительства.

 

Материал древних книг.

В древности в качестве материалов для письма употреблялись глиняные таблички, камень, кость, дерево, кожа, различные металлы, черепки (остраконы), папирус и пергамент. Из перечисленных материалов для исследователя Нового Завета интерес представляют, главным образом, последние два, поскольку почти все новозаветные рукописи написаны на папирусе или пергаменте.

Производился папирус в Египте, где в изобилии рос тростник на мелководье в дельте Нила. Ствол этого растения (длиной от 3 до 5 м и толщиной с человеческую руку), треугольный в поперечном сечении, разрезали на куски длиной около 30 см. Каждый кусок расщепляли вдоль, и сердцевину разрезали на тонкие полоски. Слой таких полосок размещали на ровной плоской поверхности, располагая все волокна в одном направлении. Сверху накладывали другой слой, в котором волокна шли поперек нижнего слоя. Затем оба слоя спрессовывали вместе так, что получался однородный материал, который, будучи в наши дни столь хрупким, что может превратиться в пыль, некогда по прочности почти не уступал хорошей бумаге.

По дошедшим до нас историческим данным, новозаветные книги первоначально были написаны на папирусных хартиях тростью (stylum) и чернилами, но до нашего времени не сохранилось ни одного полного списка Св. Писания на папирусе. Большинство из открытых манускриптов написаны или на пергаменте, или на разных видах писчей бумаги.

Согласно Плинию Старшему, Евмен, царь Пергама, города в Мизии в Малой Азии, был первым, кто начал изготавливать и использовать пергамент. Этот царь (вероятно, Евмен II, 197-159 г. до н.э.) хотел основать в своем городе библиотеку, которая могла бы соперничать со знаменитой Александрийской библиотекой. Такое стремление пришлось не по нраву Птолемею Египетскому (205-182 г. до н.э.), и он наложил запрет на экспорт папируса из Египта. Именно данный запрет и заставил Ев-мена начать производство пергамента, получившего свое название по имени места своего происхождения. В действительности кожа употреблялась для письма задолго до Евмена, но в Пергаме, действительно, делали пергамент высокого качества, и город прославился производством и поставками этого материала для письма, так что в конечном итоге сам продукт стали называть по имени города.

Пергамент изготовлялся из кожи крупного рогатого скота, овец, коз, антилоп, главным образом молодых животных. После соскребания волос кожу мыли, разглаживали пемзой и натирали мелом. Некоторые роскошные рукописи, согласно Иерониму Блаженному, не одобрявшему такую расточительность, были сделаны из пергамента, выкрашенного в пурпурный цвет, а писали на нем золотыми и серебряными чернилами. Обычные рукописи писались при помощи черных или коричневых чернил, имели красочные заголовки и инициалы, выполненные синими, желтыми или чаще всего красными чернилами.

Пергамент был в широком употреблении вплоть до позднего Средневековья. Затем при изготовлении книг предпочтение стали отдавать бумаге, привезенной в Европу из Китая арабскими купцами и вскоре вытеснившей из употребления прочие материалы. С VIII века в употреблении была бумага, изготовленная из хлопка (charta bombicini), а с XIII века вошла в употребление бумага из тряпья.

 

Комплютенская Полиглотта.

Говоря о греческом тексте Нового Завета, необходимо заметить, что, за исключением нескольких коротких отрывков, полностью он был напечатан лишь в 1514 г. Эту задержку на 60 лет после изобретения типографского способа печати объясняют двумя причинами.

Главная сложность состояла прежде всего в изготовлении греческих шрифтов, необходимых для книги сколько-нибудь значительного объема, что оказалось трудоемким и дорогостоящим делом. Была даже предпринята попытка воссоздать в печати минускульное греческое письмо с многочисленными вариантами одной и той же буквы и каждой лигатуры. Таким образом, вместо производства шрифта, состоящего из 24 букв греческого алфавита, печатники вынуждены были сделать около 200 различных форм.

Основной причиной такого позднего выхода в свет греческого текста Нового Завета явился высокий престиж латинской Вульгаты Иеронима. Переводы на европейские языки ничуть не умалили превосходства латинского текста, с которого они и были сделаны. Однако публикация Нового Завета на греческом языке давала право любому ученому, владеющему обоими языками, критически рассматривать и исправлять признанную Библию официальной Церкви.

 

Тем не менее, в 1514 г. в составе многоязычной Библии Новый Завет впервые был опубликован на греческом языке. Замысел объединить в одном издании библейские тексты на еврейском, арамейском, греческом и латинском языках принадлежит кардиналу-примасу Испании Франциско Хименесу де Киснеросу (Francisco Ximenes de Cisneros) (1437-1517). Это прекрасное издание вышло в свет в университетском городке Алкала (по-латински Complutuni). Грандиозный свод книг под названием "Комплютенская многоязычная Библия" редактировался многими учеными

 

Билет 3







ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.