Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Глава 53. Личность призрака и друзья





Кукклия: В любом случае, это замечательные новости! Была ли это работа духа или нет, отец и остальные члены семьи будут в восторге!

Кукклия и солдаты радовались тому, что произошло. Арнольд мог только вздохнуть из-за того, что все обернулось такой суматохой.

Мимиру: Ум, сестренка Ку, кто эти люди, которых ты привела с собой?

Кукклия: Ах, точно. Позволь мне представить их. Ребята, идите сюда.

Услышав, что она их позвала, Арнольд и Муира подошли к Мимиру.

Кукклия: Мимиру, этот человек младший брат Раив. А девочка его дочь.

Арнольд: Я Арнольд Оушн, повар и искатель приключений.

Муира: Я-я Муира Кастрея. И-искатель приключений.

Мимиру, улыбаясь, слегка приподняла подол своего платья и поклонилась.

Мимиру: Я Вторая Принцесса Пассиона – Столицы Королевства Габрантов, Мимиру Кинг. Приятно познакомиться.

Столкнувшись с таким учтивым приветствием, Арнольд и Муира без колебаний опустили головы. Она, без сомнения, была молодой принцессой. Мимиру окружала аура власти, которую нельзя не уважать. Арнольд был особенно осторожен, так как она была знакома с его старшей сестрой, Раив, которую он боялся больше всего.

Мимиру: … Вы похожи.

Когда Мимиру посмотрела на лицо Арнольда, он мог только ошеломленно сказать «Ээ?»

Мимиру: Вы младший брат Раив, верно? У вас такие же глаза.

Когда Мимиру захихикала, взглянув на него, Арнольд смутился, но ничего не мог с этим поделать.

Кукклия: Точно. Надо сказать матери, что болезнь Мимиру исцелена. Вы, ребята, подождите здесь и поиграйте с Мимиру.

Кукклия покинула площадь в мгновение ока, улыбка не сходила ее лица. Она действительно была вне себя от радости. Стражи вернулись к своим постам, когда Мимиру пошла обратно в сад.

Мимиру: Если вы не против, может, поговорим в тени?

Услышав эту просьбу, Арнольд положил руку на Муиру и подтолкнул ее вперед. Посмотрев на нее, Арнольд мог сказать, что Муира была немного напряжена, потому что чувствовала, что ей нужно поклониться Мимиру или что-то в этом роде.

Арнольд хотел, чтобы Муира и Мимиру получили возможность поговорить наедине. Поэтому, он решил остаться и присмотреть за ними.

Мимиру: Ах, Арнольд-сама?

Арнольд: Ах, н-ну, я немного устал, так что просто постою здесь.

Муира:…Хаааах.

Будучи неуверенной, что сказать, Муира продолжала молчать. Обычно, если кто-то уставал, то он хотел присесть и отдохнуть на лавочке. Однако, слишком перенервничав, он дал такой взволнованный ответ.

Муира прежде чем улыбнуться, озадачилась на мгновение.

Мимиру: Пожалуйста, пройдем сюда.

Муира: Д-да!

Муира, как на иголках, приблизилась, вызвав смех у Мимиру.

Мимиру: Фуфу, пожалуйста, не будь такой напряженной. Даже если я принцесса, я хочу поговорить с тобой на равных. Если ты не против, можем ли мы стать друзьями?

Мимиру предложила ей руку и посмотрела на Муиру. Муира вопросительно указала на себя. Мимиру кивнула.

Муира: Я-я бы тоже этого хотела! П-почту за честь!

Мимиру: Фуфу. В таком случае, госпожа Муира…

Муира: П-пожалуйста, подождите минуту!

Мимиру: Э?

Муира: Н-ну, вам не нужно использовать «госпожа».

Мимиру: Тогда, как мне обращаться к тебе?

Муира: Н-нет необходимости использовать почтительное обращение!

Мимиру: Фуфу, это так? Тогда, пожалуйста, зови меня также по имени – Мимиру. Убедись что обращаешься без «госпожи».

Муира: Э-эээээээээээээээ?!

Как только Муира предстала перед огромным препятствием, она закричала от удивления громким голосом.

Мимиру: Если ты не хочешь, тогда я продолжу обращаться к тебе госпожа Муира.

Муира: Ээ… а.. Уу…

Муира потеряла дар речи, мысли стремительно завертелись в ее голове. Увидев ее взволнованной из-за такой ерунды, Мимиру громко рассмеялась.

Муира: Фуфу, ты интересный человек. Пожалуйста, просто зови меня по имени.

Муира: Э-ээ… ну… давай… попробуем… Ми-мимиру… чан.

Мимиру: Хорошо, Муира-чан.

Муира почувствовала бремя, поднимавшееся с самой глубины ее сердца, когда принцесса назвала ее по имени.

Муира: Аааа, я сказала это! Я назвала принцессу используя «-чан».

Муира заволновалась, засомневалась, и засуетилась когда поняла, что назвала принцессу «Мимиру-чан». Она положила обе руки себе на голову, будучи не уверенной что она должна делать или ожидать. Видя озадаченное выражение Муира, Мимиру снова рассмеялась.

Мимиру: Пожалуйста, не беспокойся об этом. В такой ситуации мы должны перестать использовать почтительное обращение. Таким образом, мы сможем подружиться.

Муира: ……………………………..

Ее предложение сделало Муира счастливой, однако, Мимиру была принцессой, Муира была не уверена что она должна сделать. Арнольд, наблюдавший за ситуацией, тихонько поддержал Муиру, чтобы она продолжила.

Казалось, что Мимиру обладает грозной личностью. Ее окружала аура власти. Как и следовало ожидать от младшей сестры Кукклии.

Муира: …Я по… Я поняла, Мимиру-чан.

Муира призвала все свое мужество, чтобы сказать эти слова. Когда Мимиру ответила на ее чувства со счастливым выражением, Муира почувствовала облегчение.

Мимиру взяла обе руки Муира и сказала.

Мимиру: Сегодня действительно радостный день. Я встретила того человека, и я даже завела несколько новых друзей.

Когда Мимиру сказала «того человека» плечи Муира дернулись в ответ.

Муира: Эм, извини…

Мимиру: Н? Что-то случилось, Муира-чан?

Муира: Ээ, аа, этот… этот человек, которого ты встретила недавно… ты имела в виду того призрака?

Ушки Мимиру немного дернулись, однако, Муира этого не заметила.

Мимиру: Ох, да. Даже если это произошло во сне, он был очень неуловимым человеком. Хотя наш диалог был немного односторонним, я все равно очень благодарна за то, что он сделал.

Видимо, она испытывала огромную благодарность к «тому человеку».

Муира: Аа, ну… аа, не… Знаешь… этот. Ум, этот дух носил красную мантию?

Мимиру мгновенно замерла. После этого, она схватила руку Муира обеими своими. Атмосфера между ними полностью изменилась.

Мимиру: М-Муира-чан! Может ли быть, что ты также знаешь о них?! Ты тоже можешь видеть призраков!?

Мимиру резко повернулась в восторге.

Муира: У-ум, ну, хаха… э, что?

Муира начала паниковать, потому что Мимиру не правильно поняла.

Мимиру: Если ты знаешь того человека, пожалуйста, скажи мне!

Она умоляла с мрачным выражением.

Муира: (Что? Она не встретила его? Ах, но мантия… она запомнила ту мантию… тогда они встретились, но не разговаривали?)

Муира поняла, что Мимиру видимо ничего не знает о Хиро.

Мимиру: Красная мантия… Да,на нем была красная мантия! И еще он носил очки!

Муира сразу узнала его. Даже если Мимиру больше ничего о нем не упомянет, было ясно кто был тем духом.

Муира: (Так это бы господин Хиро… но… призрак? Что вообще произошло?)

Думая так, Муира решила, что будет лучше узнать о ситуации в деталях.

Муира: Ээ, Мимиру-чан, этот человек… он на самом деле не призрак, верно?

Мимиру: Что?

Муира: Потому что если бы он был призраком, он бы не смог носить красную мантию или очки, верно?

Мимиру: Ах…

Как только она поняла свою ошибку, Мимиру закрыла свой рот. Ее щеки пылали пунцовым от смущения. Она сожалела, что не смогла сдержать обещание.

Потому что она была так взволнована тем, что Муира способна видеть призраков как она, она невольно рассказала ей все. Эта ее часть по-прежнему остается детской, в отличие от ее зрелой манеры поведения.

Мимиру: Ах, это, ум, это…

Даже если она была взволнована, она пыталась придумать оправдание. Почувствовав, что такое произошло ранее, Муира смеясь, сказала.

Муира: Все нормально, Мимиру-чан. Тот человек наш знакомый.

Мимиру: Т-так ты все таки можешь их видеть!

Муира: Ну, я не знаю о чем ты говоришь, но он живой человек по имени Хиро. Он порядочный Гума-, нет, Габрант.

Еще бы чуть-чуть. Муира почти раскрыла, что Хиро был Гумасом.

Мимиру: Ээ, живой?

Муира: Да? Хотя, я не уверена, почему ты думала, что он был призраком…

Мимиру: Э-это…

Честно говоря, атмосфера, окружающая того человека отличалась. Во время встречи он выглядел как призрак. Именно из-за этого она предположила, что Хиро был призраком.

Мимиру: (Если подумать, этот человек постоянно говорил мне, что он не призрак…)

Она считала, что он был призраком, который не был в курсе своей собственной смерти. Ей стало стыдно, из-за такой большой ошибки.

Мимиру: О-о чем я только думала?

Ей было так стыдно, что она закрыла свое лицо.

Муира: Ахахах, ты очень милая, Мимиру-чан.

Мимиру: Уу, я должна извиниться перед ним.

Муира: Хиро не такой человек, который будет злиться из-за чего-то подобного, так что тебе не нужно беспокоиться об этом.

В действительности, Муира думала, что Хиро это не волнует, потому что это было чем-то, что не вызывает его интерес.

Муира: (Те кто не имеет никакого интереса, не будет заботиться о таких вещах)

Мимиру: Ах, Муира-чан. Можешь, пожалуйста, сказать мне имя этого человека еще раз?

Муира: М? Хорошо. Этого человека зовут Хиро Окамура. Он спутник, с которым мы вместе путешествовали

Мимиру: П-понятно, так вот почему!

Призрак сказал, что его привели сюда какие-то его спутники. Похоже, что этими спутниками были Арнольд и Муира.

Муира: Да. Мы прибыли сюда вместе, но потом господин Хиро внезапно исчез. Я думаю, он пришел сюда.

Мимиру: Да. Мы встретились здесь и поговорили немного.

Муира: И что же случилось потом? Он использовал свою магию на тебе или что?

В тот момент, Мимиру широко открыла глаза и понимающе кивнула.

Мимиру: Как я и думала, это была магия… не так ли. В таком случае, не значит ли это, что он Гумас?

Муира: Ээ… Ээээ!?

Муира невольно вскрикнула в удивлении. Она побледнела, поняв, что только что сказала «Магия».

Муира: Ээ, а, это… я не верно сказала. Просто, он человек, который относится к способности связки как к магии.

Это было плохое объяснение, но Муира нужно было как-то убедить ее. Муира знала, что их легко не отпустят, если станет известно, что они привели ЧЕЛОВЕКА в это место.

Тем не менее, Мимиру поняла, о чем думала Муира и просто рассмеялась.

Мимиру: Фуфу, пожалуйста, не волнуйся об этом. Я не имею ничего против Гумасов.

Муира: Ээ? Так ли это?

Мимиру: Да, я не в первый раз увидела Гумаса. Хотя первый раз встретила такого призрака.

Для Мимиру не было необычным видеть призраков без каких-либо животных ушей или хвостов.

Муира: Ха… Призрак…

Муира сглотнула, услышав о призраках. Однако, увидев, что Мимиру так небрежно говорит о них, Муира решила промолчать о своих жалобах.

Мимиру: Когда я впервые увидела его, у него были черные волосы без каких-либо звериных ушей.

Муира: П-подожди.

Услышав что-то, чего она не ожидала, Муира запаниковала и поспешно заговорила.

Муира: Ч-черные волосы!? Это правда!?

Мимиру: Да. Черные волосы, очки и красная мантия. Разве это не ключевые особенности того человека?

Муира: (Ээ? Как это возможно? Хиро вернулся в свою человеческую форму?… но почему?)

Этот вопрос, естественно, всплыл в ее голове, однако, она не смогла найти на него какой-либо ответ. Это было непостижимым, что Хиро вернулся бы к своему человеческому обличью, особенно в таком месте, где проживает королевская семья Габрантов.

Тем не менее, Муира четко помнила облик Хиро Гумаса. Она начала размышлять, так как понятия не имела, что это значит.

Мимиру: Что-то случилось?

Спросила Мимиру, так как забеспокоилась, о чем задумалась Муира. Муира в спешке покачала головой.

Муира: Нет! Все в порядке!

Мимиру: Это так?

Муира: Ун! К-кстати, его волосы действительно были черными?

Мимиру: Да. Я немного позавидовала таким красивым черным волосам.

Видя ее легкий смешок, Муира начала думать, почему это произошло. Она пришла к выводу, что вероятность, что Хиро отменил свою магию, была близка к нулю.

Муира: (От пожилого человека я слышала, что есть духи называемые «Феомы», они способны видеть истину. От него я услышала, что есть несколько Габрантов, у которых тоже есть эта способность)

Те, кто может видеть истину «Феомы». Если у кого-то есть такая способность, они смогут увидеть сквозь маскировку Хиро, и увидеть что он ЧЕЛОВЕК. Существуют люди, у которых есть такая способность.

Муира не знала есть ли у Мимиру эта способность. Однако она чувствовала, что ей надо что-то сказать для предотвращения обнаружения Хиро.

Мимиру: Возможно ли, Муира-чан, что ты знаешь, какую магию использовал тот человек?

Муира: Да, я знаю. Что насчет Мимиру-чан?

Мимиру: Да. Используя таинственную силу, он восстановил мой голос.

Муира: Ах, он также сказал те слова, верно?

Мимиру: Ээ?

Муира: Это долг. Однажды ты должна будешь вернуть его. Не забудь.

Мимиру: Ээ… Ах, да.

Муира: Это, безусловно, то, что сказал бы Хиро. Ну, это то, что заставило меня думать что призраком был он…

Видимо, подозрения Арнольда и компании попали прямо в точку.

Мимиру: Извините, но… где этот человек может быть в данный момент?

Муира: Хммм, я не уверена.

Мимиру: Ох, вот как.

Плечи Мимиру опустились, и она сделал удрученное лицо.

Муира: Может быть, потому что он не хочет причинять здесь больше проблем он ушел куда-то еще. Наверное, он также сказал тебе не говорить о нем никому, верно?

Мимиру: Д-да, верно.

Муира: Как я и думала. Он, возможно, уже покинул Королевское Древо и вернулся в город. Он действительно ненавидит выделяться

Мимиру: Муира-чан, похоже, ты много знаешь об этом человеке, я права?

Муира: Ну, я полагаю, что так. Даже если мы путешествовали в течение короткого промежутка времени, с тех пор как мы встретились с ним, каждый раз удивлялись чему-нибудь.

В частности, она была в растерянности, столкнувшись с возмутительными действиями и темными мотивами Хиро.

Мимиру: … Я завидую тебе.

Муира: Мимиру-чан?

Мимиру: У меня даже не было возможности выразить свою благодарность. Он просто исцелил мой голос и сразу ушел…

Муира: Ахаха. Это так похоже на Хиро.

Мимиру: Сможем ли мы… встретиться снова?

Муира: Хмм… не то чтобы я не понимала твои чувства,… но я думаю, это будет трудно осуществить.

Мимиру: Это так? Но он же ваш спутник, разве нет?

Муира: Да, но он человек, который наслаждается своей свободой. Он, вероятно, даже не станет нас слушать. Хаха.

Она не могла сказать, что Дядя готовил всю еду для него. Она думала что Хиро, вероятно, никогда не ступит в Королевское Древо снова, даже если его угостить великолепной едой. Если его обнаружат по какой-либо причине, это вызовет бурю негодования.

Не только это, Хиро был Гумасом. Если Принцесса Габрантов Мимиру и Гумас Хиро встретятся, это повлечет за собой неприятности несколькими различными способами.

Муира: Кроме того, похоже, что Хиро покинет это место в ближайшее время.

Мимиру: Э-это так?!

Мимиру не подумав повысила голос. Атмосфера мгновенно стала тихой. Заметив свою вспышку, Мимиру быстро села и заговорила более мягким голосом.

Мимиру: Э-это на самом деле так?

Муира: Да, я просила его не идти, но это не сработало.

Сказала Муира с удрученным лицом.

Глядя на выражение Муира, Мимир резко вдохнула.

Мимиру: Возможно ли что Муира… может быть привязана к тому человеку?

В таком случае, Мимиру почувствовала что, что-то завертелось внутри нее. Чувство, как будто крошечная игла покалывала ее сердце. Ощущение боли, зуда и щекотки одновременно.

Однако, независимо от того, что она чувствовала, она знала, что нельзя оставлять ситуацию как есть. Мимиру посмотрела на Муиру, взяла обе ее руки и сказала.

Мимиру: Муира-чан, я не проиграю!

Муира: Ээ… а, ум, да…?

Муира не поняла, для чего Мимиру это заявила.

Мимиру: Я имею ввиду, это так, верно? Муира-чан обожает этого человека?

Муира: Обожа… Ээ. Ээээээээээээээ!?

Лицо Муира приобрело ярко красный оттенок, она встала в недоумении.

Мимиру: Это была удивительная реакция. Все как я и подозревала.

Немного прикусив свою нижнюю губу, Мимиру уставилась на Муира.

Муира: Нет, ты о-о-ошиииибаешься! Хиро мне как старший брат! Вот почему…

Отрицая, Муира замахала своими руками и хвостом. Однако, Мимиру, все еще смотрела на нее подозрительным взглядом.

Муира: (Э-этого не может быть! Я не думаю о Хиро-сане как о………)

Когда она серьезно задумалась об этом, она почувствовала, что ее лицо стало горячим. Она отчаянно стряхнула эти мысли. Она не осознавала это, однако, когда Мимиру внезапно сказала что-то о Хиро, она почувствовала неясное чувство в груди.

Она не знала, была ли это любовь или нет. Она также была не в состоянии принять или опровергнуть это. Из-за отсутствия опыта, когда Мимиру бросила ей вызов, она была так растеряна, что не смогла придумать разумный ответ.

Мимиру: Я не проиграю, Муира-чан!

Муира: К-как я и сказала, ты ошибаешься!

Когда Арнольд увидел диалог между этими двумя, он сначала подумал, что это было приятно. Однако, он вдруг почувствовал тошноту в груди.

Арнольд: (Я понятия не имею почему, но я действительно так хочу ударить этого Хиро прямо сейчас…)

Была ли это сила слепо любящего родителя, или в Арнольде просто проснулись родительские чувства на мгновение… никто не может сказать наверняка.


Глава 54. Новое путешествие

Рарашика: Эй, ты о чем думаешь, складывая свои вещи?

Спросила одетая в белый лабораторный халат Рарашика у Хиро, вертя ушками.

Хиро: Я собираюсь немедленно отправиться в путешествие.

Рарашика: Хаа? Немедленно… Разве ты не говорил что отправишься в течение недели?

Ей показалось это странным, что Хиро нагло вернулся в ее подвал и начал собираться. Тем не менее, Хиро пробормотал, что уходит. Хотя до этого заверял, что останется на неделю, чтобы собрать информацию.

Рарашика: Это довольно неожиданно. Что-то случилось?

Хиро: Нет, Я только сделал кое-что беспокойное.

Рарашика: Беспокойное?

Хиро: Не волнуйся. Это не доставит тебе никаких проблем, чиби-кролик… Может быть.

Рарашика: Что значит «может быть»! Ну, мне все равно, но Арнольд и остальные знают?

Хиро: …Нет.

Услышав это, Рарашика слегка вздохнула

Рарашика: Тебя это устраивает? Не говоря ни слова. Может, по крайней мере, подождешь, пока они вернутся? Честно говоря, было бы хорошо, если бы ты остался ненадолго и помог мне с исследованием.

Глубоко в ее глазах появился блеск, но Хиро покачал головой.

Хиро: Как будто я никогда не увижу их снова. Пока они живы, я уверен, что мы еще увидимся.

Рарашика: Нахаха, тоже самое можно сказать и о тебе, мальчишка.

Хиро: Я не умру.

Хиро нахмурился и подумал.

Хиро: (Если я использую слово «бессмертие», то… Нет, я не хочу перестать быть человеком. Я доволен тем, кем являюсь сейчас)

Он думал, что если он использует «бессмертие», то он сможет остаться в живых, но нет никакой гарантии, что это будет длиться бесконечно после использования, и, думая о возможном риске при неудаче во время активации, он не мог заставить себя использовать это слово.

Пока он об этом размышлял, Рарашика, задорно улыбаясь, произнесла.

Рарашика: Ну, отложив твой уровень в сторону, ты, похоже, проживешь долгую жизнь, мальчишка.

Хиро: Ничего об этом не знаю. Но умирать еще год или два не планирую.

После проверки свой сумки он ее поднял.

Рарашика:… Ты действительно уходишь?

Хиро: Да, я ухожу пока король и его люди не вернулись.

Рарашика: Мальчишка, что именно ты сделал…?

Хиро: Спроси об этом того старика, когда он вернется. Он, наверное, cможет рассказать об этом.

В действительности, когда Хиро покинул Королевское Древо при использовании «прозрачности», он увидел Арнольда и Муирау. И убедился, что они направлялись в сторону сада. Также он предположил, что они будут в состоянии выяснить многое из сложившейся ситуации.

После этого, Хиро пошел в город и купил все, что он считал необходимым и положил в сумки, которую сейчас держал.

Рарашика: Ну, если ты говоришь, что уходишь я не стану останавливать тебя, но ты не хочешь оставить им сообщение?

Спросила Рарашика, двигая ушками.

Хиро: Так-с… Да вроде нет.

Рарашика споткнулась в уме.

Рарашика: Ничего особенного, ты серьезно!?»

Рарашика посмотрела на Хиро, думая, что тот дурачится.

Хиро: Даже если ты говоришь так… Ах, точно.

Рарашика: Что такое?

Хиро: «В следующий раз, когда мы встретимся, позволь мне съесть шикарные яства для душевного удовлетворения».

Рарашика:…А для молодой девушки?

Хиро: Скажи ей… стать сильной.

Рарашика: Поняла.

Убедившись, что Рарашика поняла, Хиро начал подниматься по лестнице. Рарашика просто смотрела, как он уходит.

«Боже, у моих учеников действительно странный спутник»

Рарашика пожала плечами, вздыхая в раздражении.

Хиро, покинув дом Рарашики, немедленно направился к выходу из города.

Хиро: (Я ничего не сказал перед уходом, но это же старый пень и компания. После криков и воплей они, наверное, успокоятся)

Сначала он решил путешествовать в одиночку, но путешествие с Арнольдом и Муира было более непривычным, чем он ожидал. Он думал, что был бы не против опять попутешествовать снова с людьми как они.

Хиро: (Ну, в следующий раз мы встретимся в лучшем случае через полгода, да)

Во время прогулки он посмотрел в сторону «Древа Происхождения, Арагон».

Хиро: (Старик и коротышка, интересно, как они там)

Немного так постоял.

Прибыв к выходу из города, Хиро оглянулся в сторону «Королевского Древа», где находились Арнольд и Муира.

Хиро: Увидимся.

Хотя это прозвучало немного неохотно с его стороны, Хиро продолжил свой путь и покинул страну.

Арнольд: Что ты сказааалаа!? Хиро ушеееел!?

После того как Хиро ушел из страны, Арнольд и Муира, которые только что вернулись в лабораторию Рарашики, испытали невероятной шок.

Рарашика: Да, он ушел сломя голову.

Муира:Н-не может быть… Это слишком внезапно…

Муира сказала с дрожащим лицом, на котором появилось горькое выражение.

Арнольд: Э-э-этот ууублююдооок!!

*Бабам!*

Арнольд ударил стену со всей силы. На стене осталась небольшая воронка, и фрагменты стены упали на пол. Рарашика вздохнула смотря на Арнольда, который скрипел зубами.

Рарашика: Хватит, Арнольд, не ломай комнату. Мальчишка оставил сообщение.

Муира:С-сообщение?

Спросила Муира.

Рарашика:Молодой девушке, нет, Муире, он передал стать сильней.

Муира:…Хиро-сан передал…. Это… Это так…

Услышав эти слова Муира поняла, что тот факт, что Хиро ушел не был ни шуткой, ни ложью.

Арнольд: Дерьмо! Этот Хиро! Почему он ушел, ничего не сказав!

Нет, на самом деле он знал почему. Выслушав историю Мимиру от Муира он предположил, что Хиро, скорее всего, покинет страну как можно скорее. Король и его люди скоро вернутся. Если бы обнаружилось что тот, кто исцелил принцессу был Хиро, это бы, несомненно, вызвало много проблем.

Потому что он не хотел иметь с этим дело, Хиро ушел так быстро, как мог. Арнольд понимал это. Тем не менее, он не мог вынести, что Хиро ушел даже не сказав ни единого слова.

Арнольд: Почему он ничего не сказал!?

Арнольд был расстроен, думая, что Хиро считал их бесполезными и не заслуживающими даже слов прощания. Арнольд полагал, что они хорошо поладили во время странствия, даже если это было в течение короткого промежутка времени.

Арнольд огорчился и подумал, что Хиро считает иначе, ведь он ничего не сказал перед уходом. Однако, Рарашика сказала Арнольду.

Рарашика: Арнольд, мальчишка сказал: «В следующий раз, когда мы встретимся, позволь мне съесть шикарные яства для душевного удовлетворения.

Арнольд: Х-Хиро сказал…?

Рарашика: Да. Похоже, связь между вами тремя еще не разорвана.

Муира:Дядюшка!

Арнольд: Д-да…

Видя радостное выражение Муира, глаза Арнольда начали становиться горячими. Если это продолжится, пожилой мужчина в конечном итоге заплачет из-за дерьмового тщеславного мальчишки. Его гордость никогда не позволит, чтобы это случилось.

Арнольд: Х-хмпх! Не высмеивай меня! Я не его личный повар! Серьезно, этот Хиро!

Муира посмотрела на Арнольда, который сделал серьезное лицо. Он улыбался краем своего рта.

Муира:Фуфу. Дядюшка нечестен.

Арнольд: Ч-что говорит эта девочка! Я просто заявляю очевидное!

Рарашика: Ладно- ладно, я знаю, что вы счастливы, но давайте начнем с программы.

Рарашика хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание этих двоих.

Арнольд: Программы?

Рарашика: Да, конечно. Я говорю о тренировке. Вы хотите стать сильнее, не так ли?

Арнольд: Да!

Муира:Да!

Для того, чтобы обыграть Хиро. Не стоит даже говорить о том, что это стало одной из их целей.

Рарашика: Тогда, во время тренировок, упорно работайте без единой жалобы! Если кто-нибудь будет жаловаться, я вышвырну его!

Услышав слова Рарашики, Арнольд и Муира посмотрели друг на друга и кивнули.

Арнольд и Муира: Да!

Они оба дали восторженный ответ.

Арнольд: Ты только подожди, Хиро, как только свидимся в следующий раз, я первым делом вмажу тебе с разбега!

Муира, как будто пряча свою решимость, сильно сжала свои кулаки.

Муира: (Я хочу стоять рядом с этими двумя! Так что я стану сильной! Я стану достаточно сильной, чтобы Хиро-сан признал меня! Хиро-сан… Хиро-сан… Ууу, это потому, что Мимиру-чан говорила такие странные вещиииии)

От волнения лицо Муира начало выпускать пар. Увидев ее такой, Арнольд стал раздраженным, и не зная причину, сжал свой кулак.

С великой решимостью, оба начали делать шаги навстречу будущему. Конечно, не имея ни малейшего понятия, что происходит, Хиро путешествовал где-то сам по себе.

И когда эти двое и Хиро, который вернется по невероятному стечению обстоятельств, снова встретятся, они… а вот эта история откроется нам в будущем.


Глава 55. Cнова эта птица!

Сбитый с толку Хиро скрестил руки.

Хиро: Уу~н. Покрыть стоь просторную страну пешочком какое-то время. Но если полечу, то привлеку внимание. Что же мне…

Жалуясь на такое развитие событий, ему вдруг в голову пришла идея. Он сконцентрировал магическую энергию на кончиках пальцев.

Хиро: Сработает ли?

Вопреки его опасений, словно с легкостью было написано, призывая…

Пшун!

В том месте, где он стоял, фигура его исчезла.

Хиро находился в цветочном поле, которое он видел раньше. Невольно сжав кулаки, на его лице появилась лучезарная улыбка.

Хиро: О, успешно! Замечательно!

Он написал «перемещение». При письме, у него в голове стоял образ определенного места. Цветочное поле, в котором он бывал раньше, называемое Сад Доггам.

И в самом деле, это была деревня, которая была первым местом, посещенным им при входе на континент Габрантов. Однако, она была настолько далеко от Пассиона, что требовалось две недели пути шагом, чтобы покрыть расстояние между ними.

Это значило, что то, что он только что совершил было делом секунды. В магическом смысле, такое называлось телепортацией. Думая, что такое возможно «перемещением», Хиро легким мановением руки попытался проверить его. Так что он был несказанно рад, что все прошло как по маслу.

Успех в преодолении громадного расстояния за мгновенье ока. Хиро не мог не исказиться в ухмылке.

Хиро: Так. Таким образом, я смогу переместиться на континент Гумасов тогда, когда сам того захочу. Какой же это чит.

Между прочим, причина по которой Хиро «пришел» в деревню, являлась потребность в лишней паре ног. В прошлый раз он смог одолжить монстра, именуемого Рэйдпик. Хиро смог на его спине доехать до Пассиона.

Так как ему пришла в голову идея исследовать континент Габрантов чуточку больше, он вернулся сюда, с намерением вновь взять взаймы Рэйдпика.

Войдя в деревню Доггам своим собственным ходом, он стал искать определенную особу. Он мгновенно обнаружил его, сейчас спрашивающего и обговаривающего что-то с другими селянами.

Хиро: Привет, медвед!

Макс: А? Э… ты?!

Хиро обращался к хорошему другу Арнольда, Максу. Хотя его тучная внешность делала его похожим больше на свинью, чем на медведя. Так ему подумалось.

Макс: Тебя звать Хиро… так? Что случилось? Где Арнольд?

Хиро: Я сам пришел. Дядя с малявкой в данный момент в Пассионе.

Макс: Хе? Что значит сас пришел? Зачем ты проделал весь этот путь?

Хиро: Я пришел за Рэйдпиком, взятым у тебя в прошлый раз. Плачу золотом. Одолжи же мне его.

Макс: А, эта птичка! О них, кстати, доклад прошлой ночью пришел.

Хиро решил, что время подходящее. Хоть прошло уже пару дней, как они расстались, все еще имелась возможность, что Рэйдпик еще не прибыл назад. Хоть он и мог оседлать других Рэйдпиков, Хиро предпочел бы сесть на того, к котором уже привык.

Дададададада!

Что-то похожее на тень приближалось к ним с неимоверной скоростью. Тень не сбавляла ходу, несясь прямо на Хиро, обнимая и облизывая его своим длиннющим языком.

Рэйдпик: Куи куи куи куииииии!

Хиро: Эа! Захлопнись! Тупой слюнявый окорок!

Хиро отчаянно пытался оторваться от назойливого чуда в перьях. Но так как прижало с немалой силы, хватку птицы ослабить было совсем непросто.

Макс: Гахаха! Не думал, что он так к тебе привяжется! Бери его. И еще, вот что! Если ты не против, ты мог бы и купить одного из них, решение за тобой.

Хиро: Купить..?

Ответил Хиро, все лицо в слюнях. Услышав «купить», Рэйдпик замер, стреляя в него раскаленным взглядом.

Киракиракиракиракира

Он скорчил физиономию а ля «ну купи меня». Глаза сверкали, словно они были с подсветкой.

Хиро: (Непременно пару лишних ног лишними не будут. И этот парниша хочет, чтоб его купили, по непонятным мне причинам…)

Осторожно рассматривая уже почти свой окорок, Хиро спросил у Макса.

Хиро: Сколько?

Это предзнаменовало покупку Рэйдпика. Тот на радостях стал махать крылышками, которыми, конечно, не мог летать, батататата, нарезая круги.

Хиро: Эеей, бесишь! Не заткнешься, я тебя из тебя куру-гриль сделаю!

Рэйдпик: Куи?!

Отвечая на «гриль», Рэйдпик замер, содрогнувшись на месте, гататата. Верно, он боялся быть зажаренным. А сейчас вовсю использовал глазки, чтобы сказать, «не надо, я не вкусный». Подумав, что это та еще морока, Хиро произнес.

Хиро: Шучу я. Завтра выдвигаемся, отдохни сегодня, как следует.

Рэйдпик: Куииии!

Хоть он дал положительный ответ, с глаз Хиро он так и не убрался.

Хиро: С тобой мы закончили, можешь пока идти обратно.

Но он так и не ответил. Посылая Хиро взгляд, полный ожидания чего-то такого, он не уходил.

Хиро: В чем, твою мать, проблема?

Макс: Аа, он хочет, чтоб ты дал ему имя.

Хиро: Имя?

Макс: пока новый хозяин не даст ему имя, Рэйдпики и с места не сдвинутся.

Хиро: Эта птица выводит меня из себя.

Рассерженный он, положил руку на подбородок, размышляя о нужном имени.

Хиро: Посмотрим… А «птица» не пойдет?

Рэйдпик: Куи куи куи куи!

Вуквуквук. Рэйдпик интенсивно замотал головой в стороны. Похоже, то, что только что выдал Хиро, его ужасно расстроило.

Хиро: Какая роскошная птичка.

Макс: Гахаха! Все потому, что имя это то, что представляет каждую из них по индивидуальности. Этот паренек надеется, что ты дашь ему хорошее имя.

Хиро уставился на Рэйдпик, анализируя его. Желтый клюв, белые перья. Большие темные глаза. Еще, по каким-то причинам, на лбу была отметина в форме полумесяца.

Хиро: Откуда эта отметина?

Макс: Нн? она была еще тогда, когда он родился. Проводя аналогию с людьми, для них это как родинка.

Хиро: Фуум.

Осматривая пристально знак, он слабо кивнул.

Хиро: …да, теперь ты Миказуки.

Хиро просто это утвердил… Однако.

Миказуки: Куи куи куи куииииииии!

Кажется, ему понравилась кличка, и он стал резвиться по этому поводу. Радость его не дошла до того, что стал покрывать Хиро своей жидкостью, и Миказуки, на радостях, вернулся в птичий домик.

Макс: Гахаха! Оставим имя, но то, как Рэйдпик перед тобой прыгал, как и предполагалось от того, кто одолел уникального монстра!

Слегка фыркнув, Макс крепко похлопал Хиро по плечу. Исказив лицо от внезапного давления, Хиро заговорил.

Хиро: Еще, мне бы хотелось сходить в таверну, но..?

Макс: О, ну что так холодно, как не родной, в самом деле. Заходи ко мне. Я даже угощу тебя кое-какими медовыми сладостями.

Хиро: Оооо.

Указательный палец Хиро дернулся. Сегодня, он решил провести одну ночь в доме Макса.

Как только наступил следующий день, небо словно звало к путешествиям. Макс стоял у выхода из магазина, посылая Хиро в путь-дорогу.

Макс: Так, куда ты теперь направишься?

Хиро: Кто знает.

Макс: Еще не решил?

Хиро. Ага, я парень, который идет туда, куда дует ветер.

Макс: Я вижу, береги себя, понял?

Хиро: Уу, спасибо за заботу.

Макс: Приходи еще с теми двумя, чтобы насладиться медовыми сладостями.

Засмеялся Макс, ухмыльнувшись. Хиро ответил ему уже сидя на Миказуки.

Хиро: Только если выпадет такая возможность.

И так, Хиро простился с деревней Доггам.

Хиро: Что ж, давай пока осмотримся вокруг.

Миказуки: Куиииии!

Заполучив в свое распоряжение надежного спутника, Хиро продолжил свой путь. Ему самому было интересно, каков будет его следующее место назначения. Интересно также и тем, какое приключение там он подцепит на свою пятую точку, Хиро смотрел вперед, ожидая всего.

Хиро: Ну, иди куда захочешь. Я пока почитаю книжку, полученную от дядюшки медведя.

По-видимому, его взгляд вперед длился считанные мгновения. Миказуки чуть на землю не свалился от поведения Хиро, но усердно продолжил путь вперед, прокладывая дорогу.

В королевской столице зверей, Леовальд, царь зверей, наконец-то вернулся с войны, после внезапных событий, произошедших там. Хоть он был крайне недоволен, услышав, что его дочь Мимиру получила возможность вновь говорить, он решил закатить праздник в эту честь.

Услышав эту весть от солдат, он сперва не поверил, и пустился расспрашивать свою жену, Бланту, как и первую принцессу королевства, Кукклию. После поведанного ею, он прямиком направился к месту, где должна была быть Мимиру.

В последующие мгновения, ангельский голосок достиг его ушей, его дурное настроение как ветром сдуло. Он завизжал, обнимая свою любимую дочурку.

Он был благодарен духу, что вернул ей ее голос. Леовальд при всех заявил, что духи всегда были на их стороне.

После этого, оповестив весь город об этом событии, праздник начался. Само собой, исход войны они также во всеуслышание заявили. Услышав, что Эвилы отступили, многие Габранты не могли сдержать своего гнева или огорчения. Но так как к Мимиру вернулся голос, большинство из них веселилось вовсю.

Леглос: Отец только и может, что баловать Мимиру, хех.

Посадив Мимиру на свое просторное плечо, он прошествовал вокруг, показывя ее тем самым всем. Не обращая внимания на это шоу, Леглос лишь пожал плечами.

Линьон: Фун, а я все еще печусь о войне, представляешь.

Заропотал второй принц Линьон.

Леглос: Нет, нельзя сказать, что отец совсем позабыл о войне. Когда придет время битвы, мы ее примем. Когда приходит время празднования, мы празднуем. Таков хаки этой страны. Даже ведь ты рад ее реабилитации, да?

Линьон: Фун, правда?

Линьон дернулся в сторону. Но в его голосе ясно проскочили мягкие нотки. Даже небрежный Линьон… Леглос еще раз убедился в том, что они вместе считали, что их младшая сестра прелестна.

Леглос: Ничего, если о войне мы подумаем после празднества. Время торжества. Ты согласен со мной, Линьон?

Линьон: …Делай, как посчитаешь нужным.

Они оба выпили на брудершафт. Все веселились, празднуя восстановление голоса Мимиру. Но в середине праздника, имелась особа, которая сосредоточила свой взгляд только на Мимиру.

???: (Фуму… Почему, что бы это значило? Что-то, что даже я был не в силах исцелить… Похоже, тут нужно тщательно все исследовать.)

Стекла круглых блеснули, а у их обладателя рот исказился в форме полумесяца.








Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...

ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.