Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Каллиграфия кистями : советы, приемы и идеи для творчества





Не смею я: для меццо-сопрано с фортепиано

Прогулки из шкатулки. Большая Москва: набор юного краеведа

Исследования и разработки молодых ученых: наука и практика: сборник материалов I Международной молодежной научно-практической конференции, г. Новосибирск, 20 октября, 21 ноября 2017 г.

 

5.2.5.3 Каждым последующим разнородным сведениям о заглавии также предшествует знак «двоеточие».

 

Примеры

Флора Севера Европейской России: (в сравнении с близлежащими территориями): учебное пособие

Enjoy reading: 8‑й класс: книга для чтения на английском языке

Личный бренд с нуля: как заполучить признание, популярность, славу, когда ты ничего не знаешь о персональном PR: [12+]

Зоопарк: наглядно-дидактический материал для занятий в саду и дома: 16 обучающих карточек: для чтения взрослыми детям

Об исполнительном производстве: Федеральный закон № 229-ФЗ: принят Государственной думой 14 сентября 2007 года: одобрен Советом Федерации 19 сентября 2007 года

Перовскитоподобные материалы на основе переходных и редкоземельных металлов: закономерности химической и термической стабильности: специальность 02.00.21 «Химия твердого тела»: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора химических наук

От Вислы до Дуная: патриотическая песня: для голоса и фортепиано

Симфония № 1 «Зимние грезы»: соль-минор: орus 13

 

5.2.5.4 Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяют между собой теми знаками препинания, которые имеются в предписанном источнике информации. При отсутствии в источнике знаков или при наличии точки между ними сведения разделяют знаком «запятая».

Примеры

Веды об астрологической совместимости супругов: брак, характер, судьба

Современная энциклопедия для девочек и мальчиков: 500 вопросов, 500 ответов

 

5.2.5.5 Сведения о хронологических и географических данных, связанных по смыслу со сведениями, относящимися к заглавию, приводят по 5.2.3.7.

 

Примеры

Император Александр III и императрица Мария Федоровна: переписка, 1884–1894 гг.

Но:

Экология ландшафта и планирование землепользования: тезисы докладов всероссийской конференции (Иркутск, 11–12 сентября 2016 г.)

Я пишу Вам всю правду: письма 1906–1932 годов

 

5.2.5.6 Другое заглавие ресурса приводят в описании в качестве сведений, относящихся к заглавию, и записывают с прописной буквы.

 

Примеры

И дольше века длится день: (Буранный полустанок)

Времена года: Четыре настроения

Памятник Петру I: Медный всадник

5.2.5.7 Сведения, необходимые для раскрытия или пояснения основного заглавия, жанра произведения, вида ресурса и т. п., могут быть сформулированы на основе анализа ресурса. В этих случаях их заключают в квадратные скобки.

Примеры

Введение в психоанализ: лекции: [перевод с английского]

Образовательные проекты и конструирование религиозной толерантности в регионах России: [сборник статей]

Дорогой великой скорби: памяти новомучеников: [комплект репродукций графических работ]

Баталия при Гренгаме июля 27 1720: [эстамп]

Политика.ru: независимый политический вестник: [сайт]

 

5.2.5.8 Если ресурс имеет параллельные заглавия, каждое из которых содержит сведения, относящиеся к нему, то эти сведения приводят в описании после соответствующего заглавия.

 

Пример –

Максим Горький и Нижний Новгород: вокруг музеев = Maxim Gorky and Nizhny Novgorod: around museums

 

5.2.5.9 При составлении библиографического описания законодательных, нормативных ресурсов в сведениях, относящихся к заглавию, приводят их обозначение, дату введения (принятия), сведения о ресурсе, вместо которого введен (принят) данный ресурс.

Примеры

О внесении изменений в часть вторую Налогового кодекса Российской Федерации: Федеральный закон № 353-ФЗ: принят Государственной Думой 16 ноября 2017 года: одобрен Советом Федерации 22 ноября 2017 года

Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила: ГОСТ Р 7.0.12–2011: национальный стандарт: дата введения 2012–09–01

 

Обозначение стандартов, патентов и других ресурсов в сведениях, относящихся к заглавию, не приводят, если эти обозначения указаны в заголовке записи.

5.2.5.10 Для старопечатных монографических изданий сведения, относящиеся к заглавию, но стоящие в предписанном источнике информации перед основным заглавием, в описании приводят перед основным заглавием.

 

Примеры

Комическая опера Мельник, колдун, обманщик и сват

Книга «Устав морской, о всем, что касается доброму управлению, в бытности флота на море»

 

Сведения об ответственности (обязательный элемент для категории «Первые сведения об ответственности»; условно-обязательный элемент – для категории «Последующие сведения об ответственности»)

Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и организациях, участвовавших в создании ресурса.

5.2.6.1 Первым сведениям об ответственности предшествует предписанный знак «косая черта»; последующие группы сведений отделяют друг от друга предписанным знаком «точка с запятой». Однородные сведения внутри группы отделяют друг от друга знаком «запятая».

5.2.6.2 Сведения об ответственности записывают в той форме, в какой они указаны в предписанном источнике информации. Имена лиц и/или наименования организаций приводят вместе со словами, обозначающими их участие в создании произведения, содержащегося в ресурсе.

 

Примеры

Финансист: роман / Теодор Драйзер; перевод с английского М. Волосова

Компьютерная архитектура. Количественный подход / Джон Л. Хен­несси, Дэвид А. Паттерсон; перевод с английского М. В. Таранчевой под редакцией А. К. Кима

Многоканальные звуковые системы / В. А. Никамин; Федеральное агентство связи, Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. М. А. Бонч-Бруевича

Притчи для взрослых и детей с иллюстрациями / составитель и художник Татьяна Осипова

«Не пой, красавица, при мне …»: романс / слова А. Пушкина; переложение для хора А. Копылова

География. Россия: природа, население, хозяйство: контурные кар­ты: 9‑й [класс] / составлено и подготовлено к изданию издательством «Просвещение» в 2013 г.; географическая основа – Росреестр; автор-составитель О. Котляр; редактор М. Григорьева; кар­тографы: О. Кучеренко, Н. Рогозова

Проспект по реке Фонтанке от Грота и Запаснаго дворца на полдень = Vue prise sur la riviere de Fontancka vers le midi entre la Grotte et le magazine des provisions de la Cour: [эстамп] / под смотр. Г. Валериани; снимал подмастерья Михайло Махаев; гридоровал мастер Григорей Качалов

 

5.2.6.3 Сведения об ответственности могут содержать только слова или фразы, несущие информацию о проделанной работе, если в предписанном источнике информации отсутствуют имена лиц или наименования организаций и их не удалось установить.

 

Пример –

/ иллюстрировано группой художников

 

5.2.6.4 Порядок приведения сведений определяется их оформлением или последовательностью в предписанном источнике информации.

Примеры

/ Адам Мицкевич; перевод с польского Т. И. Романовой и А. Н. Перепёлкина под общей редакцией А. С. Суворова; художник С. А. Любезнова

/ И. И. Трегубов, С. М. Панкратова, Е. И. Ильин [и др.]; руководитель проекта И. И. Трегубов; фотографы: С. Панин, В. Лоскутов; ответственный за выпуск Я. И. Яковлева

5.2.6.5 Если сведения об ответственности заимствованы из разных источников информации, то в описании их приводят в определенном порядке: имена авторов, создавших произведение; сведения об остальных лицах и организациях.

При составлении описания ресурса, в котором не указаны авторы, в качестве первых сведений об ответственности приводят сведения об организациях, от имени или при участии которых опубликовано произведение, затем имена других лиц (составителей, редакторов, ответственных за выпуск и др.) в логическом порядке, в зависимости от их вклада в интеллектуальное, художественное или иное содержание ресурса.

При отсутствии сведений об авторах и организациях, от имени которых опубликован ресурс, в качестве первых сведений об ответственности приводят имена других лиц, указанных в предписанномисточнике информации.

Примеры

/ Бобби Коннер; перевод с английского Ю. Змеевой; художник Д. Холмс

/ О. С. Борисов, С. В. Виватенко, В. Е. Леонов; Министерство культуры Российской Федерации, Санкт-Петербургский государственный институт кино и телевидения

/ Министерство культуры Российской Федерации, Российский институт культурологии; составитель Т. И. Иванов; под редакцией Т. К. Петрова; иллюстрации А. О. Никоненко; составитель программы Т. А. Крюков

/ составители И. И. Тихонова и А. П. Макаров; научный редактор [и автор комментариев] Г. Е. Федотов; дизайн А. Тополева и В. Смирдиной; оцифровка музыки и видео – компания «DigitalRecord»

/ редколлегия: Я. Е. Львович (ответственный редактор) [и др.]

 

5.2.6.6 Сведения об ответственности, включающие наименование возглавляющей организации и ее подразделения или подчиненной ей организации, записывают в том виде и порядке, в каком они приведены в предписанном источнике информации, и отделяют друг от друга знаком «запятая».

Примеры

/ Е. А. Лазарева; Федеральное агентство морского и речного транспорта, Волжский государственный университет водного транспорта, Кафедра экономики и менеджмента

/ Российская академия наук, Институт общей физики им. А. М. Прохорова, Центр физического приборостроения

/ Северо-Кавказский федеральный университет, Юридический институт, Научно-об­ра­зо­ва­тель­ный центр судебной экспертизы и экспертных исследований; составители: Шаповалов Ю. Р. [и др.]

 

5.2.6.7 Сведения об ответственности, грамматически связанные между собой в предписанном источнике информации, приводят в описании как единую группу сведений в том же виде и последовательности, как в источнике.

 

Примеры

/ Октябрина и Александр Ганичкины

/ Брух Сергей Викторович в сотрудничестве с «БРИЗ-Климатические системы»

/ Люси и Стивен Хокинг при участии К. Гальфара; перевод с английского Е. Д. Канищевой; иллюстрации Г. Парсонса

/ Российская государственная библиотека искусств; составители и авторы предисловия: М. В. Мишуровская, Е. И. Алексеенкова

/ Иоганн Штраус; немецкое либретто И. Шнитцера по новелле М. Йокаи; версия либретто в 2 актах, 3 картинах Ю. Димитрина

 

5.2.6.8 Количество приводимых сведений об ответственности определяет библиографирующая организация.

В описании могут быть приведены сведения обо всех лицах и/или организациях, указанных в источнике информации.

Допускается сокращать количество приводимых сведений. В этом случае в сведениях об ответственности указывают:

а) имена одного, двух, трех или четырех авторов;

При наличии информации о пяти и более авторах приводят имена первых трех и в квадратных скобках сокращение «[и др.]».

 

Примеры

/ Даниил Хармс; художник М. С. Беломлинский

/ А. В. Федоров, О. А. Ардашева; Удмуртский научный центр Уральского отделения Российской академии наук

/ Меркулов П. А., Цыбаков Д. Л., Феклистов М. В.

/ Е. Г. Яскин, И. П. Бойко, А. В. Снегирева, Г. И. Каторгина; Министерство образования и науки Российской Федерации, Владимирский государственный университет имени А. Г. и Н. Г. Столетовых

/ А. В. Мельников, В. А. Степанов, А. С. Вах [и др.]; ответственный редактор В. А. Степанов; Министерство образования и науки Российской Федерации, Амурский государственный университет [и др.]

 

б) наименование одной или двух организаций;

При подсчете за единицу принимают организацию со всеми ее структурными подразделениями, а также вышестоящей организацией.

При наличии информации о трех и более организациях приводят наименование первой и в квадратных скобках сокращение «[и др.]». Наименования остальных организаций могут быть даны в области примечания.

 

Примеры

/ Л. Б. Сурина; Министерство образования и науки Российской Федерации, Южно-Уральский государственный университет, Кафедра дизайна и изобразительных искусств

/ Т. Н. Шутова, М. А. Возисова; Министерство образования и науки Российской Федерации, Чайковский государственный институт фи-зической культуры, Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова

/ А. Р. Есаян, Н. М. Добровольский, Е. А. Седова, А. В. Якушин; Министерство образования и науки Российской Федерации, Центр теории и методики обучения математике и информатике Института стратегии развития образования РАО, Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого

/ С. Баранова, А. Броновицкая, Е. Гаспарова [и др.]; Благотворительный фонд В. Потанина [и др.]

 

в) имена одного или двух других лиц каждой категории, кроме авторов, выполняющих одну и ту же функцию.

При наличии информации о трех и более лицах приводят имя первого лица каждой категории и в квадратных скобках сокращение «[и др.]»;

г) вместо сокращения «[и др.]» может быть приведен его эквивалент на латинском языке «[et al.]».

 

Примеры

/ Министерство образования и науки Российской Федерации, Тихоокеанский государственный университет; составители: А. П. Колесникова, А. В. Хотимченко

/ О. С. Волкова, О. И. Володченкова, Е. А. Елтанская [и др.]; научные редакторы Л. А. Кочетова, Е. Ю. Ильинова; Министерство образования и науки Российской Федерации, Волгоградский государственный университет, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Кафедра английской филологии

/ Питер Джеймс; перевод с английского И. И. Мансурова, Д. Ю. Павленко

/ Е. Ф. Канкрин; научный редактор А. А. Белых; [вступительные статьи А. А. Белых, А. Н. Дубянского]; Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации

/ Александр Пушкин; художники И. Цыганков, В. Дугин

/ Анатолий Самолюк; [фотографии: В. Матросова и др.]; Русское географическое общество

/ авторы текстов и составители М. В. Юрьева [и др.]; ответственный редактор И. С. Ушакова; картография: О. В. Алексеева [и др.]

5.2.6.9 Для старопечатных изданий в сведениях об ответственности приводят все имена и наименования организаций.

5.2.6.10 При наличии в ресурсе сведений об ответственности на нескольких языках и/или в нескольких графиках каждая группа сведений об ответственности может быть приведена после соответствующего заглавия или сведений, относящихся к заглавию на соответствующем языке (в своей графике).

 

Примеры

Канадские городские источники: исследование / Канадский совет по местным и региональным исследованиям = Sources urbaines canadiennes: un aperçu / Conseil canadien de la recherche urbaine

Дон Жуан: роман и стихи: перевод с английского / Джордж Байрон = Don Juan: roman and poems / George Byron

 

5.2.7 При составлении описания сборника без общего заглавия, все произведения которого помещены на одном физическом носителе, библиографические сведения в области заглавия и сведений об ответственности приводят по изложенным ниже правилам.

5.2.7.1 Общее основное заглавие не формулируют. В области последовательно приводят помещенные в источнике информации заглавия отдельных произведений вместе с относящимися к каждому из них сведениями. Каждую группу сведений отделяют от последующей знаком «точка с запятой», если у произведений сборника один автор, или знаком «точка», если авторы произведений разные или автор отсутствует. Внутри группы сведений употребляют знаки, предписанные для элементов данной области.

 

Примеры







ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.