Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







майf бата самарпитас тава таноту тушnим манfк





О Праная-шалини (обитель чистой любви)! Я так громко плачу, желая обрести зрелое любовное служение Тебе! Прижимая Твои лотосные стопы к своему сердцу, которое пылает от сильной агонии, я предлагаю им эти горестные молитвы, как букет из цветов. Пусть же они хотя бы немного удовлетворят Тебя…

Комментарий: Смиренно Шрила Рагхунатха Даса Госвами принимает прибежище у лотосных стоп Свамини, чтобы исполнить свои желания: «О Свамини! Что ещё я могу сказать? У меня уже не осталось слов, также как силы произносить их! Даруешь ли Ты мне Свою милость или нет, я всё равно верю в то, что Ты являешься обителью чистой любви к Шьямасундаре, любви к Своим подружкам, любви к Своим служанкам! Являясь Премамайи, Ты сразу же отдаёшь Себя тем, кто любит Тебя. Это не так, что только я нуждаюсь в Тебе так сильно, но Ты также будешь нуждаться во мне много раз!» И эта любяшая служанка хранит сильную надежду в своём сердце, что Праная-шалиниСвамини однажды одарит её зрелым любовным служением Себе.

«О Свамини! Взяв этот букет горестного плача, прижав его к своему жаждущему сердцу, я предлагаю их Твоим лотосным стопам! Хотя эта служанка недостойна, она не может оставить надежду! Я предлагаю эту молитву Твоим лотосным стопам: позволь же мне быть Твоей служанкой зрелой в своей любви! Желая обрести Твою милость, я предложила этот букет горестных молитв, который содержит лесной пожар нескончаемого горя этой служанки, Твоим лотосным стопам. У меня есть одна огромная надежда: я хочу стать Твоей служанкой зрелой в своей любви. Я хочу знать Твоё сердце и с любовью служить Тебе соответственно! И я не желаю быть лишь просто обычной служанкой, а желаю быть самой сокровенной служанкой. Чтобы я могла войти в уединенную кунджу беспрепятственно и исполнять самое сокровенное служение Тебе! В это время Ты со Шьямой будешь считать меня воплощением Своего любовного экстаза. О Праная-шалини! Твоё сердце таит от бесконечного сострадания. Пожалуйста, исполни мои желания!»

Теперь кажется, что Свамини проявляет Себя снова и отвечает Туласи: «Туласи! То, что ты желаешь очень трудно обрести!» И Туласи отвечает: «О Свамини! Если я неквалифицированна исполнять служение Тебе, тогда можешь не давать его мне! Ты можешь оставить меня в этом океане скорби или в любом другом положении, но я, тем не менее, буду просто лишь предлагать этот букет горестных молитв Твоим лотосным стопам, плача и плача! Только, пожалуйста, дай мне понять, доставил ли Тебе этот букет хотя бы незначительное счастье или удовлетворение!»

Таким образом Туласи служит Свамини, с любовью нанизывая эти цветокоподобные молитвы, делая из них гирлянду. Глазами своего ума практикующие рагануга- преданные должны видеть картинки глубокой преданной любви, нарисованные этой служанкой, которая днём и ночью страдает от оков разлуки со Свамини. Эти эмоции также пробудятся в сердце удачливого преданного, который помнит эти оковы разлуки. Этот океан страдания в разлуки настолько необъятен и глубок, что обычные преданные будут неспособны войти в него. Но любой, кто предаётся лотосным стопам Туласи Манджари и увидел хотя бы небольшую волну этого беспокойного океана любви в разлуке глазами своего ума, может понять, что этого не могут обрести обычные люди. Глазами своего ума преданный медленно, но, несомненно, будет погружаться в виденье Шри ГаурасундарывГамбхире, в Нилачеле (Пури), который охвачен экстазом любви в разлуке со Шри Радхикой. И следующая захватывающая жалобная мелодия разлуки будет звучать на струнах вины Его сердца:

*** «Куда же я отправлюсь, куда мне идти, чтобы найти Враджендра Нандану? Где Господь моей жизни, играющий на флейте? Кому мне рассказать и кто познает моё горе? Без Враджендра-Нанданы моё сердце разрывается на кусочки!»

Обычно благословения (пхала-шрути) даруется в конце молитвы, но здесь нет нужды для такого благословения. Молитва является самим этим благословением. Голос Шри Рагхунатхи прерывается, и он теряет сознание. Будет ли этот пожар разлуки затушен слезами плача? Рагхунатха обрёл служение Шримати Радхике в результате служения Шри Радха-кунде. Красноватый восход солнца его желаний начинает рассветать на восточном горизонте неба, его удача рассеивает кромешную тьму новолуной ночи его любви в разлуке. И внезапно все десять направлений света украшаются радостью сладостного благоухания тел Шри Шри Радха Мадхавы. Свамини пришла вместе со Своим Прана Валлабхой! Шрила Даса Госвами вдыхает благоухание Их тел и созерцает Их сладостные золотую и синюю формы, освещающие берег Шри Радха-кунды. Божественные драгоценности удачи Шри Рагхунатхи, Шри Шри Радха Шьяма предстали перед ним! Сколь много потоков милости слезами текут из Их очаровательных глаз! Как сладостны Их голоса! Вдыхая Их подобное мёду сладостное благоухание, Шри Рагхунатха возвращается вновь к жизни. И Свамини говорит: «Туласи, посмотри! Вот Я пришла!» Желания сердца Туласи исполнены! Свамини стоит перед ней со Своим Прананатхой. Милостиво Она берёт Туласи за руку, обнимая её и принимая Своей служанкой. И это окончание её скорби. Рагхунатха обрёл исполнения своих желаний. Его лианоподобное тело, которое горело в великом огне разлуки, теперь было омыто водой вечно блаженной встречи Божественной Четы в обители кунджи. Гаура-лила также вечна, и Шри Рагхунатха Даса – вечный спутник Махапрабху. Удачливые души могут по сей день слышать плачь Шрилы Рагхунатхи в роли практикующего преданного. Здесь он вечно наслаждается сладостью разлуки со Своей Свамини, продолжая горестно взывать вновь и вновь. Ночью, когда всё замирает и становится очень тихо, жалобные молитвы разлуки Шрилы Рагхунатхи, побеждающие своей сладостью беспокойный крик птицы орлика, можно слышать на берегу Шри Радха-кунды по сей день…

Шрила Расика-Чандра Дасаджи поёт:

*** «О Радхе! О обитель любви! О всемилостивая! Днём и ночью я горю в огне страдания. Когда же Ты даруешь мне Своё служение, питаемое чистой любовью и вечно свежей жаждой исполнять его, назвав меня Своей даси

*** «Я сделала букет из желания своего сердца и предлагаю его Твоим лотосным стопам. Если Ты хотя бы однажды незначительно будешь удовлетворена им, тогда моя жизнь станет успешной!»

 

Так заканчивается «Шри Шри Вилапа Кусуманджали»

Шрилы Рагхунатхи Даса Госвами.

 

Глоссарий.

 

Абхисар - Любовное путешествие.

 

Абхишека – Ритуальное омовение коронации или дня рождения божества.

 

Ачарья – Духовный учитель наставляющий своим примером.

 

Агуру – благоуханная алоэ.

 

Анурага – Не прекращающиеся чувства страстной любви.

 

Ананда – Духовное блаженство.

 

Ашока – Яркий красный цветок, который цветёт только лишь, когда до него дотронется стопа очаровательной девушки.

 

Атимукта – Цветок Мадхави дословно белея жемчужен или полностью освобожденный.

 

Бухуврихи – Один из четырёх основных видов составляющих в санскрите в которых два или более существительных противоположно друг другу сочетается.

 

Бакула – Благоуханное дерево цветёт только лишь когда его смащают нектаром уст молодой девушки.

 

Бандхуджива, бандхука – (Дословно живущая в группе). Это тёмно красные цветы, которые открываются в полдень осенью только, чтобы уже завять на следующее утро.

 

Бхаджан – Поклонение Господу состоящее из воспевания, слушания, пометования и проживания в святом месте.

 

Бхаджан кутира – Маленький дом, где святые живут и поклоняются Господу.

 

Бхава – (Дословно: чувства). Продвинутый уровень трансцендентальных любовных чувств к Господу.

 

Бхаволласа – (Дословно: праздник чувств). Состояние преданного в женской духовной форме, у которой развита больше любовь к Радхе чем Кришне.

 

Брахмачари – Молодой ученик держащий целибат.

 

Брахман – Абстрактный аспект верховной абсолютной истины.

 

Брахмана – Высочайший класс священников, которые заняты ритуальным поклонением Господу.

 

Брахма Мухурта – (Дословно: мгновения духа или духовное время). Это час до восхода солнца и считается самым лучшим временем дня для занятия духовной практикой.

 

Чакора – Вид ночной куропатки, которая живёт лишь на нектарных лучах луны.

 

Чакравака – Вид фламинго, который кричит громко ночью, когда он находится в разлуки со своим самцом.

 

Чампака – Очень благоуханный золотой цветок из Враджа.

 

Чатака – Птица, живущая только лишь на дождевой воде.

 

Чатечху – Субстанция, которая делает пан листья бетеля со специями таким красным.

 

Чхадар – Тонкая накидка, защищающая святого от холода.

 

Даси – Служанка.

 

Дути (ка) – Посланница Радхе и Кришны.

 

Дхоти – Одежда для мужчин, это вид шёлка или хлопчатобумажной ткани, которая завязывается на талии и складывается между и за ногами.

 

Пятая нота – Любовный зов, совершающий во время или до совокупления чтобы увеличить наслаждения. Кукушки Враджа поют во время весеннего сезона.

 

Гхата – Место, где возведены башни над водой или на берегах.

 

Гхи – Топлёное масло. Священный ингредиент, используемый для ритуалов и приготовление пищи.

 

Гопи – Девушка пастушка. Гопи во Врадже величайшие преданные Кришны.

 

Гуру – Духовный учитель.

 

Халди – Здоровый жёлтый порошок, который часто используется в Ведических ритуалах. Признак весеннего цветения и благоприятного.

 

Харитаки – Дерево жёлтое алычи.

 

Хладини – Потенция наслаждения Господа, олицетворяемая гопи.

 

Джапа – Тихое повторение шепотом священных звуков (мантр) считая повторение на бусах (джапа мала).

 

Джати – Орех бетеля.

 

Кадамба – (Дословно: обилия). Дерево с благоуханными оранжевыми цветками, которые цветут во время первых дождей в июле. Цветы превосходят литера. С таких деревьев Кришна прыгал, чтобы победить змею Калию и украсть одежды незамужних гопи.

 

Кама – Вожделение испытываемо гопи которые на самом деле только лишь желают доставить наслаждения Кришне.

 

Кашмира – Шафран из Кашмира.

 

Кесара – Шафрановый порошок или крокус.

 

Кетаки – Это пандана очень благоуханная вечно зелёная с большими колючими листьями. Цветы эти носят в волосах женщин, чтобы привлечь возлюбленного.

 

Кеюра – Браслет на запястье.

 

Кханджана – Тресагуска. Маленькая птичка с белой грудью и чёрными крыльями, которая совокупляется в реках и озёрах осенью. Известна за её подвижные мерцающие танцующие шашки, которые создают праздничную атмосферу на берегах Ямуны.

 

Кинкари – Трансцендентальная служанка Шримати Радхики.

 

Кунджа – Любовная роща в лесах Враджа.

 

Кунда – Белый цветок.

 

Кунда – Священное озеро или пруд.

 

Кункума – Красный порошок кинавари которое гопи и другие замужние женщины наносят на свои груди.

 

Куша асана – Ложе, сделанное из священной травы предназначенная для проведения Ведических ритуалов.

 

Лила – Трансцендентальное развлечение.

 

Лота – Кувшин с водой.

 

Мадхави – Весенняя лиана с очень благоуханными белыми цветами.

 

Маха Бхава – Величайшая любовь к Богу.

 

Маха Джана – Великий бенгальский поэт и учитель преданности прошлых эпох.

 

Махатма – Великая душа или святой.

 

Макара – Крокодил или морское чудовище; рисуется на грудях женщины или щеках или носится как драгоценность мужчинами; признак Купидона бога любви и его колесницы.

 

Малати – Весенние лианы белые с тяжелыми благоуханными цветами.

 

Бриз Малаян - Ветер с юга западного высокогорья, на котором растёт обилия сандаловых деревьев. Ветер с этих гор очень благоуханный несущий сандаловый запах.

 

Мана – Гордость ревнивый гнев возлюбленного или возлюбленных.

 

Мангала Аратрика – Благоприятная церемония, проводимая для божеств Господа до восхода солнца. Благоухания лампады, вода, цветы и опахало предлагается изображению с помощью поклонения и приветствия. Во время этой церемонии преданные стоят с наружи комнаты божеств поют и бьют в гонги.

 

Манджари – (Дословно: бутон). Духовные служанки Шримати Радхарани примерно от двенадцати до тринадцати лет. Они совершают служение Ей практически двадцать четыре часа в сутки.

 

Мантра – Формула, состоящая из священных слов. Повторения мантры приводит к озарению, если делать должным образом.

 

Майя - Иллюзорная потенция Господа, которая заставляет забыть Его.

 

Мриданга – Глиняный индийский барабан с одной большой головой и маленькой головой.

 

Мурали – Длинная женского рода флейта Кришны с девятью дырачками.

 

Нагара – (Дословно: городской мужчина). Верховный любовный герой Шри Кришна.

 

Никунджа – Романтические рощи в лесах Враджа где Радха и Кришна предаются любовным развлечениям.

 

Нитья сиддха – Вечно совершенный, освобожденный спутник Господа.

 

Пан – (На санскрите называется как Тамбула или Вити). Орехи бетеля которые помещаются в особые листья бетеля и смешиваются вместе с другими благоприятными специями, такие как кардамон, гвоздика, камфара и катечи.

 

Парикрама – Обхождения святого места, храма или всей территории.

 

Пика – Индийская кукушка.

 

Прасад – (дословно, милость) – остатки пищи которую вкушали Шри Радхика и Кришна, гирлянд красок и одежд.

 

Према – Божественная любовь к Господу.

 

Прияджи – Имя Шри Радхики означающая: «Возлюбленная Кришны».

 

Приятама – Имя Шри Кришны означающая: «Самый возлюбленный».

 

Пурва рага – Время до реальной встречи в любви или первая влюбленность.

 

Пуджа – Ритуальное поклонение.

 

Рагануга бхакти – Преданность, которая не совершается из-за страха угроз или почтения, а совершается спонтанно со страстной любовью.

 

Раса – (Дословно: вкус) трансцендентальный вкус. Наслаждения трансцендентальным блаженством любви к Радхе и Кришне.

 

Раса – Это круглое место для танцев мужчин и женщин. Самое известное из время провождений Шри Кришны.

 

Раса Шастра – Писания об игре особенно романтических эротических развлечений, таких как Кама Сутра написанная Ватсаяна Муни или Натья Шастра написанная Бхарата Муни. В духовном смысле все книги описывающие романтические развлечения Кришны и которые учат преданных тому как войти в такие игры.

 

Расика – (Дословно: наслаждающийся астет изащрёный в любви). И те чувствительные преданные, которые так удачливо наслаждаются вкусами трансцендентальных эмоций нектарных трансцендентальных развлечений Шри Шри Радхе и Кришны.

 

Расодгара – Воспоминания ранее испытанных любовных развлечений и их сопровождающиеся эмоции со своими лучшими друзьями или подружками.

 

Садхана, или Садхана Бхакти – Преданное поклонение на уровне практике, это стадия до достижения совершенства в преданности.

 

Сахридая самаджа – Общество схожих по умонастроению преданных.

 

Сакхи – Духовные подружки Шримати Радхарани примерно того же возраста как и Она четырнадцати лет. Они всегда сопровождают Её, защищают Её и поддерживают Её во время Её любовных развлечений с Шри Кришной. Лалита и Вишакха самые известные.

 

 

Самадхи – Высочайший уровень транса в мистической йоге.

 

Сампрадая – Секта или традиция святых.

 

Санчари бхава – Мимолетные не постоянные чувства.

 

Сандеш – (Дословно: послания). Это сладость, сделанная из сгущенного молока.

 

Санкиртана – Совместное воспевание святых имён Господа.

 

Сари – Пяти метров в длине шёлковая или хлопчатобумажная ткань, которую носят женщины в качестве одежды и вуали одновременно.

 

Саттвика бхава – (Дословно: продолжительный постоянный экстаз). Эмоции любви, которые явно проявлены на теле, такие как дрожь, пот, онемения, изменения цвета тела кожи, смена в голосе, трепет и так далее. Всего восемь.

 

Севья – (Дословно: объект служения). Полоняемое божество, которому служат.

 

Синдура – Красный порошок, который наносят на пробор волос замужних женщин в индии.

 

Смарана – Практика преданного служения, памятования трансцендентальных имён, время провождений, формы и атрибутов Господа

 

Шрингара раса – Эротический трансцендентальный вкус.

 

Шука-Сари – Мужские и женские особи попугаев очень искусные в прославлениях на санскрите.

 

Сварупа авеша – Погруженность преданного в сознания своей истиной и вечной трансцендентальной природы.

 

Тамал – Дерево с прямым стволом, благоуханными листьями, белыми цветами и очень тёмной корой, которая растёт возле реки. Оно связано с ночью и с тьмой и в частности с ночными или осенними лесными местами встреч, также означает эротические чувства и Кришна

 

Тантра – Писания описывающую практику мистицизма и оккультизма.

 

Тилака – Благоприятный символ на лбу и над носом, сделанный из глины мускуса и даже из драгоценностей.

 

Упасана – Предмет трансцендентальной медитации (для полного определения смотрите комментарий к стиху 42).

 

Вайрагья – Бесстрастия, отречения.

 

Вама, вамявати – Гордость, непокорная девушка которую сложно обуздать.

 

Вина – Струнный инструмент с резонансной коробкой с обеих сторон ().

 

Вираха – Чувства разлуки с Господом.

 

Вирахи – Преданный страдающий от разлуки.

 

Вирахавати или вирахини – Девушка, которая чувствует разлуку.

 

Враджа – Место на юга востоке Нью Дели, которая по периметру составляет 168 миль вокруг города Матхуры в индийском штате Уттара Прадеш. Место, где проходили вечные трансцендентальные развлечения Радхе и Кришны и где Их святые преданные живут.

 

Йога питха – Место встречи Радхе и Кришны и Их подружек в Нандишваре (утром), Радха кунде (днём) и Вриндаване (ночью).

 

Йог – Мистик.

 

Югала Кишора – Трансцендентальная любовная чета во Врадже, Шри Шри Радха-Кришна.

 

Ютхешвари – Лидеры групп возлюбленных гопи Кришны.

 

 







ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.