Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Распределенные системы управления и PLC





 

DCS используются для управления системами производства в пределах того же географического расположения, что и отрасли промышленности, таких как нефтеперерабатывающие заводы, воды и очистки сточных вод, генерирующих электроэнергию, химических заводов и фармацевтической переработке. Эти системы, как правило, являются частью дискретной системы управления процессом. DCS использует централизованную систему диспетчерского управления, посредником которой является группа локализованных контроллеров, которые разделяют общие задачи управления производственным процессом. По модульности системы производства, DCS уменьшают влияние одного сбоя на систему в целом.

ПЛК используются в обоих системах SCADA и DCS, компоненты управления основаны на общей иерархической системе, чтобы обеспечить местное управление процессами с помощью контроля обратной связи, как описано в разделах выше. В случае SCADA систем, они обеспечивают ту же функциональность RTU. При использовании в DCS, ПЛК реализованы как локальные контроллеры в рамках следящей схемы управления. ПЛК также реализованы в качестве первичных компонентов небольших конфигураций системы управления. ПЛК имеют программируемую пользователем память для хранения команд с целью реализации конкретных функций, таких как управление вводом / выводом, логики, временной, подсчета, три режима пропорционально-интегрально-дифференциального (ПИД) регулирования, связи, арифметики. Рисунок 5показывает как контроль производственного процесса выполняется с помощью ПЛК через сеть полевой шины. ПЛК доступен через программный интерфейс, расположенный на инженерной станции, и данные хранятся в буфере данных, все соединены по локальной сети.

 

Промышленные сектора и их взаимозависимость

 

Системы SCADA и DCS часто соединены вместе. Это случай для центров управления электрической мощности и электрической энергии генерирующих мощностей. Хотя операции объекта генерации электрической энергии контролируется DCS, DCS должны взаимодействовать с системой SCADA для координации производства с требованиями передачи и распределения.

Критические инфраструктуры часто называют «система систем», из-за взаимозависимости, которые существуют между ее различных промышленными секторами, а также взаимосвязи между деловыми партнерами. Критические инфраструктуры весьма взаимосвязаны и взаимозависимы в сложных отношениях, как физически, так и через целый ряд информационных и коммуникационных технологий. Инцидент в одной инфраструктуре могжет прямо и косвенно влиять на другие инфраструктуры через каскадные неполадки.

Электрическая энергия часто считается одним из самых распространенных источников сбоев взаимозависимыми критических инфраструктур.

 

Summary

 

Currently, for manufacturing companies, the purpose of control system has shifted from increasing productivity and reducing costs, to broader issues, such as increasing quality and flexibility in the manufacturing process.

The old focus on using control system simply to increase productivity and reduce costs was seen to be short-sighted, because it is also necessary to provide a skilled workforce who can make repairs and manage the machinery. Moreover, the initial costs of control system were high and often could not be recovered by the time entirely new manufacturing processes replaced the old.

Another major shift in control system is the increased emphasis on flexibility and convertibility in the manufacturing process. Manufacturers are increasingly demanding the ability to easily switch from manufacturing Product A to manufacturing Product B without having to completely rebuild the production lines.

Заключение

В настоящее время, для фирм-производителей, задача систем управления переместилась от увеличения производительности и сокращения затрат, к более широкомасштабным проблемам, таким как увеличение качества и гибкости в производственном процессе.

Старый акцент, при использовании систем управления, на увеличение производительности и сокращение затрат, как замечалось, был близоруким, так как кроме этого необходимо обеспечить производство квалифицированной рабочей силой, выполняющей ремонт и управление машинами. Кроме того, начальные затраты на системы управления были высоки и часто не окупались к тому времени, когда новые производственные процессы заменяли старые.

Другое главное изменение в системах управления, увеличение акцента на гибкость и обратимость производственного процесса. Изготовители все более и более настаивают на способности легко перестраиваться с производства Продукта А на производство Продукта B, не выполняя полного переоборудования поточных линий.

 

Glossary

аsset актив
field site полевая шина
network сеть
alarm сигнализация
device прибор
valve клапан
breaker выключатель
sensor датчик
multiple множественный
tolerance толерантность
derivative производная
programmable logic controller программируемый логический контроллер
synchronize синхронизировать
lead провод
intermediate step промежуточный шаг
аssembly ассамблея
facilities средства
hybrid гибрид
similar аналогичный
area площадь
delay задержка
loss потеря
employ использовать
greater большая
degree степень
сontrol loop контур управления
мeasurement измерение
hardware аппаратура (аппаратное обеспечение)
actuator привод
switch переключатель
variable переменная
signal сигнал
human-machine interface (HMI) человеко-машинный интерфейс (HMI)
monitor дисплей
algorithm алгоритм
establish установить
maintenance обслуживание
utilities утилиты
recover восстанавливать
abnormal ненормальный
proliferation распространение
protocol протокол
layered слоистый
architecture архитектура
determined определенный
supervisory-level наблюдательный уровень
lower-level нижний уровень
server сервер
subordinate подчиненный
telemetry телеметрия
wireless беспроводной
relay реле
counter счетчики
flexible гибкий
analog signal аналоговый сигнал
report отчет
platform платформа
hierarchy иерархия
topology топология
module модуль
router маршрутизатор
modem модем
digital signal цифровой сигнал
sophistication изощренность
cable кабель
interface интерфейс
fiber волокно
message сообщение
production производство
dimension размер
actual фактический
volume объем
sometimes иногда
unit единица
structure строение
use использовать
demand требовать
knowledge знание
generally вообще
shape формировать
partly частично
contain содержать
amount количество
rule положение
generalization обобщение
quantity количество
basic основная
typically обычно
bond связь
degree степень
energy энергия
distribute распространять
determination определение
fact факт
property свойство
change изменение
uniform равномерный
conventional условный
way путь
high высокий
happen происходить
diffuse рассеивать
protection защита
access доступ
however однако
coating покрытие
important важно
actually фактически
magnitude величина
empirically эмпирически
deviation отклонение
assembly агрегат
resistance сопротивление
isolate изолировать
downgrade понижать
ideally идеально
control управлять
rate коэффициент
function функция
circulation циркуляция
steam пар
although хотя
quality качество
size размер
markedly заметно
weigh взвесить
overly чрезмерно
immediate непосредственный
irreversible необратимость
depend зависть
shape форма
type тип
medium среда
consideration рассмотрение
extend расширять
construction строительство
base основание
require требовать
limit предел
few немного
consult консультировать
gain получать
appropriate соответствующий
deterioration разрушение
ordinary обыкновенный
surface поверхность
interior внутренний
layer слой
accompany сопровождать
differential дифференциал
peak пик
represent представлять
require требовать
member элемент
trace след
dip опускать
consider полагать
although хотя
several несколько
pressure давление
greatly значительно
improve улучшить
heat теплота
maintain сохранять
advantage преимущество
improve улучшать
isolate изолировать
gain получать
study изучать
geographic географический
species разновидность
recover восстановить
term термин
encompass включать в себя
including в том числе
acquisition приобретение
distribut распределять
skid-mounted установленный на салазках
typically типично
interconnect взаимосвязывать
pipeline трубопровод
monitoring мониторинг
condition условие
treatment лечение
integrate внедрять
contain содержать
overseeing контроль
multiple многократный
responsible ответственный
deploy развертывать
accomplish выполнять
рrimary основной
provide предоставить
discrete дискретный
utilize использовать
сontinuously непрерывно
transitions переход
different другой
grade сорт
distillation дистилляция
chemical химическая
plant завод
вatch партия
intermediate промежуточный
food еда
offer предлагать
once как только, один раз
origin начало
outline очерчивать, схема
overcome преодолевать
overflow переполнение
maintain поддерживать
majority большинство
manageable управляемый
mention упоминать, ссылка
might мочь
mind возражать, мнение
minor незначительный
miss пропустить, промах
modest скромный, умеренный
motivate мотивировать
multiple многочисленный, составной
multiple-query многозапросносный
multivariate многомерный
accept принимать
according в соответствии с
adjacent смежный
advance совершенствовать, опережать,
although хотя, не взирая на
amount составлять, означать
appear появляться
applied прилагать, прикладной
appropriate подходящий, уместно
appropriately соответственно
arbitrarily произвольно
argue доказывать, спорить

References

 

1. Keith Stouffer; Joe Falco; Karen Scarfone «Guide to Industrial Control Systems (ICS) Security», SP800-82. Part. 2, 15 – 28.

2. Абрамов В.А. и др. Русско-английский физический словарь. 75000 терминов Под ред. В. Д. Новикова. — М.: РУССО, 2000г.

3. Адамчик Н.В. Большой англо-русский словарь. Минск:Литература, 1998г.

4. Докштейн С.Я., Макарова Е.А., Радоминова С.С. Практический курс перевода научно-технической литературы. М.: Военное издательство, 1973г.

5. Коркин В.Д., Табунщиков Ю.А., Бродач М.М. Англо-русский, русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний, М.:АВОК-ПРЕСС, 2001г.

6. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь М.:Русский язык - Медиа, 2000г.

7. Климзо Б.Н. Русско-английский словарь общеупотребительных слов и словосочетаний научно-технической литературы. М.: «ЭТС», 2002г.

8. Лебедев Л.П., КлаудМ.Дж. Язык научного общения. Русско-английский словарь М.: Астрель, 2009г.

9. Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка. От текста к контексту М.:Русский язык - Медиа, 2005г.

10.Михеева А.В., Савинова Е.С., Смирнова Е.С., Чёрная А.И. Словарь-минимум для чтения научной литературы на английском языке., М.:Академии наук СССР, 1963 г.

11. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы (фонетика, грамматика, лексика)., М.:Академии наук СССР, 1962 г.

12. Циммерман М.Г., Веденеева К.З. Русско-английский научно-технический словарь переводчика, М.:Наука, 2003г.

Appendices

 

 

 

Figure 1. ICS Operation

 







ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.