|
Семантические стилистические приемы в рекламе.Разработка вербальной составляющей рекламного сообщения (типы заголовков и слоганов, ОРТ, эхо-фраза.) Процесс разработки текста рекламного сообщения подразумевает выбор языковых средств, которые бы способствовали наиболее эффективной реализации коммуникационной стратегии. Создание рекламных текстов усложняется следующими условиями: семиотической осложненностью, большим объемом информации, необходимостью преодоления барьера восприятия, психологическими особенностями восприятия и хранения информации. Рекламное воздействие происходит на двух уровнях: очевидном - прямое (открытое) воздействие и скрытом - на уровне подсознания посредством воздействия на человеческие эмоции, чувства и актуализации скрытых смыслов, образов, представлений, передаваемых средствами языкового выражения. Сила воздействия зависит от качества подобранного словесного материала. В языке рекламы существуют собственные способы выражения мысли. С помощью правильно выбранной лексики у потребителя может возникнуть соответствующий образ или желание купить тот или иной товар. И наоборот: употребление не свойственной языку рекламы лексики может не возыметь на читателя рекламного текста никакого воздействия. Для выражения мысли в более доступной и яркой форме специалисты по рекламе изыскивают экспрессивность за счет различных языковых средств и приемов. особое внимание при разработке рекламного сообщения следует уделять именно вербальной составляющей, которая несет главную смысловую нагрузку, предоставляет фактическую информацию о товаре или услуге и рациональную аргументацию. При создании рекламного продукта необходимо учитывать факт многослойности содержательной стороны рекламного сообщения. Поверхностные слои информации (формальные характеристики), представляемые в письменной или устной форме, в форме зрительных образов образуют содержательную (информативную) основу текста. Глубинные слои информации выявляются с помощью ментальных процедур анализа, которые предполагают выявление концептуальной основы текста. Слоган - спрессованная до формулы суть рекламной концепции, доведенная до лингвистического совершенства запоминающаяся мысль». Слоган должен вызывать устойчивую ассоциацию с рекламируемым товаром, а так же именно он выделяет фирму и ее продукцию среди конкурентов. Иногда весь рекламный текст состоит из названия торговой марки и сопровождающего слогана. Слоганы бывают товарными и корпоративными. Товарные слоганы разрабатываются с целью продвижения товаров либо услуг на рынок, тогда как корпоративные необходимы для создания исключительно положительного имиджа компании. Основная задача товарного слогана состоит в донесении до целевой аудитории основного преимущества конкретного товара, побуждая тем самым приобрести его. Прародители рекламного дела - Хопкинс и Огилви - сравнивали в своих работах заголовки в рекламных объявлениях с заголовками новостей. Они объясняли этот факт тем, что никто не читает газеты до конца, также как и рекламное сообщение, именно поэтому заголовок несет на себе главную информативную функцию, заставляя потребителя дочитать рекламное сообщение до конца. Виды. · изобразительная; · вербальная;(текст) · смешанный тип.(текст и изображение) Эхо - фраза представляет собой короткую фразу, сообщение или выражение, обычно по смыслу или дословно повторяющее заголовок рекламного обращения. Эхо - фраза должна легко запоминаться, озвучивать основную идею конкретной рекламы ярко и образно, способствуя закреплению в сознании потребителей рекламной информации. «Вначале было слово… А теперь — целый книжный центр». Или: «Есть вещи, которые нельзя купить. Для всего остального есть MasterCard». Языковая компрессия и способы повышения экспрессивности рекламного сообщения. Языковая компрессия- Упрощение в процессе обработки или порождения текста его поверхностной структуры за счет повышения информативности языковых единиц и элиминирования тех компонентов, которые могут быть восстановлены из невербальной части текста, без изменения его информационной стороны по сравнению с исходным текстом или нейтральной стилистической нормой. Виды; Аффиксация- Ультратонкий экран, сверхнизкие цены, Суперпредложение.Суперкачество по суперцене (моющее средство Sorti). Словосложение- 7-Up.Жаропонижающий жаждоутолитель». «Стопангин», «Спеленок», «Длянос». Языковая компрессия есть обусловленное законом речевой экономии, требованиями жанра, особенностями информационного носителя упрощение в процессе обработки или порождения текста его поверхностной структуры – за счет повышения информативности языковых единиц и элиминирования тех компонентов, которые могут быть восстановлены из невербальной части текста, без изменения его информационной стороны по сравнению с исходным текстом или нейтральной стилистической нормой. Реализуя общеязыковую тенденцию к экономии речевых усилий, речевая компрессия с разной степенью интенсивности проявляется на всех уровнях языка в большинстве функциональных стилей. Языковая компрессия в рекламе обусловлена лингвистическими и экстралингвистическими факторами образования и существования рекламного текста. Способствуя сокращению протяженности речевых единиц, компрессия одновременно является средством повышения их экспрессивности. Реализация языковой компрессии в рекламном тексте определяется его композицией и жанром. Фонологические и просодические средства повышения экспрессивности рекламного текста. Степень экспрессивности (иногда отождествляемая со степенью интенсивности) служит одним из различительных признаков для функциональных разновидностей языка. К функциональным разновидностям, отличающимся высокой экспрессивностью, относятся язык художественной литературы, разговорная речь и публицистика, а также язык рекламы. К функциональным разновидностям, отличающимся низкой экспрессивностью, относятся язык науки и техники, а также официально-деловой язык.
Системно-языковые (или парадигматические) средства выражения экспрессивности встречаются на всех уровнях языка. К фонологическим и просодическим средствам достижения экспрессивности относятся, в частности, длительность звука (Отпусти-ите!), звукопись (Дзынь! - тихо звякнул телефон) и аллитерация (четыре черненьких чумазеньких чертенка), акцентирование (Тáк поступать - справедливо?! Тщательнее надо, ребята), специальные ритмико-интонационные конструкции и др. Использование большинства этих средств может отражаться на письме. Иногда в письменной речи графические и параграфемные знаки являются основными носителями экспрессивности. Ритмика как носитель экспрессивности особенно широко представлена в идиомах и стихотворных произведениях (Кончил дело - гуляй смело). Семантические стилистические приемы в рекламе. В числе лексико-семантических стилистических средств, используемых в построении креолизованных рекламных текстов можно выделить: Каламбур – игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта. Чаще всего таким образом обыгрывается название товара, немного реже (это сложнее) – его свойства. Прием абсурда основан на контрасте между образом предмета в чужой ему сфере, где он неуместен и нелеп (и где его некомпетентность извинительна) и в сфере его приложения, где он лидер, номер один, профессионал и т.д. Такой контраст подчеркивает достоинства предмета рекламы гораздо ярче, чем простое описание. Употреблений цитаций или аллюзий. Различие между цитацией и аллюзией чисто условное: популярная строчка из песни, кинофильма или литературного произведения считается «цитацией», а общественное выражение из экономики, истории и т.д. есть «аллюзия». «Крылатые изречения» обычно слегка перефразируются «в угоду заказчику». Это называется «деформацией цитаций» - это легальный и очень эффективный способ создания слогана. Аллюзия – один из эффективных приемов рекламы, заключающийся в использовании известных аудитории фрагментов культуры с определенной коннотацией, ассоциированных с определенной эмоцией. Это, как правило, названия кинофильмов, произведений искусства, строки из популярных песен. Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении сравнимых понятий, реализуемых на уровне словосочетания, предложения, фразы. Эпифора – «Не просто чисто – безупречно чисто!» (Стиральный порошок «Ариэль»). Необходимо пояснить, что в лексической стилистике эпифора – это лексический повтор в конце нескольких следующих друг за другом канонических фрагментов художественного текста (стихотворной строки, строфы и колона). Активное использование метафор. Особенность использования звукового вербального канала состоит в том, что для восприятия словесного сообщения и осознания ключевой идеи на рациональном уровне требуется некоторое время. Поэтому, чтобы сократить время восприятия и воздействовать на потребителя уже не на рациональном, а на эмоциональном уровне, в рекламе активно используется удобный и экономичный языковой механизм, который позволяет осуществлять эффективное воздействие на эмоции аудитории. Метафора хороша тем, что она компактно «упаковывает» смыслы, экономя при этом усилия говорящего (в нашем случае - рекламодателя) Градация – вариант перечисления с усилением/ослаблением качества в развитии идеи. Она также ритмична и усиливает впечатление. Анафора и эпифора. В лексической стилистике эпифора – это синтаксическая фигура, разновидность параллелизма, повторение последних частей предложения, усиливающее эмфатическую интонацию. Перифраз – описательное выражение, замещающее слово. Синтаксис рекламных текстов рассчитан на быстрое восприятие и поэтому достаточно прост. Как правило, используются номинативные и неполные предложения. В рекламе часты обращения, побудительные конструкции, обширный перечень однородных членов. Характерно употребление вопросительных и восклицательных предложений, которые подчеркивают «призывный» стиль рекламы. Фонетические средства, используемые при создании креолизованных рекламных текстов: Ономатопия – звукоподражательные слова (существительные и глаголы), мотивированные междометиями и своим звучанием напоминающие те звуковые впечатления, которые сопровождают определенные действия. Рифма. Использование рифмы позволяет покупателю легче запомнить рекламный слоган, привлечь его внимание, что максимально решает задачи креолизованного текста рекламы. Аллитерация – повторение одинаковых или однородных согласных звуков в отрезке текста. Грамотное использование стилистических приёмов при построении креолизованного рекламного текста подразумевает создание максимально информативного и экспрессивного текста при условии общей тенденции к экономии языковых средств ввиду специфической структуры восприятия рекламных сообщений. ![]() ![]() ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала... ![]() ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... ![]() Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... ![]() Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|