Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







ИЗДАТЕЛЬСКАЯ КОРРЕКТУРА





1. Назначение издательской корректуры и ее исполнители.

2. Корректурные и пробные оттиски, их виды и требования к ним.

3. Техника и методика корректуры текста:

а) корректурные знаки для правки набора;

б) правила применения корректурных знаков;

в) общая методика корректуры.

4. Основные технические правила набора и верстки:

а) Основные технические правила набора;

б) основные технические правила верстки.

1.

Корректура – это исправление оттисков с набора и пробных оттисков репродуцированных оригиналов иллюстраций и иных изображений. Цели корректуры:

1) Устранить ошибки издательства и автора, не замеченные ранее, и внести изменения из-за перемен, происшедших после сдачи оригинала в набор (издательская правка, включающая авторскую и конъюнктурную);

2) Исправить все ошибки, допущенные типографией из-за отклонения от оригинала и нарушения технических правил набора и верстки (типографская правка);

3) Устранить технические недостатки набора и репродуцирования.

Корректуру выполняют автор, редактор, корректор, художественный и технический редакторы. У каждого из них свои собственные задачи. У автора и редактора – еще раз проверить набранные и репродуцированные материалы по существу содержания и формы, учитывая и то, что в наборе и верстке эти материалы приобретают новые качества (иные переносы слов, новое расположение элементов и т.п.).

У корректоров – обеспечить точность воспроизведения оригинала и соблюдение технических правил набора и верстки; еще раз проверить орфографию, пунктуацию и другие особенности текстов, обратить внимание редактора на смысловые, фактические, стилистические неточности.



У художественного редактора – проверить качество воспроизведения изооригиналов по пробным оттискам репродукций и качество набора и верстки с художественной точки зрения. У технического редактора – проверить, как типография выполнила все указания в «Технической спецификации» и в разметке оригинала, устранить все нарушения технических правил набора и верстки. Чтобы выполнить корректуру, каждому ее участнику надо владеть техникой корректуры, т.е. освоить корректурные знаки и уметь ими верно пользоваться.

2.

При любом виде набора могут быть использованы три вида корректурных оттисков:

ü Гранки – оттиски с произвольным числом строк на каждом листке;

ü Сверстанные листы – оттиски со сформированных полос, какими они будут в отпечатанной книге (чаще всего подаются в виде тетрадей);

ü Сверочные листы – оттиски с полос после их исправления типографией или наборным участком издательства по указаниям автора, редактора и других издательских работников.

Исключение составляет компьютерный набор, если набор правят не по распечатке, а смотря на выведенные на экран монитора компьютера строки. Но и при компьютерном наборе распечатку сверстанных полос рекомендуется прочитать еще раз после правки, чтобы не допустить ошибок из-за сбоев в системе или погрешностей в правке оператора.

Гранки издательство просит обычно для книг со сложной версткой, когда не подготовлен расчетный макет и верстальщику трудно сформировать полосы так, как того требует художественный замысле и смысловая связь элементов. В издательстве технический редактор под наблюдением художника, художественного и ответственного редактора выклеивает макет верстки из гранок и пробных оттисков иллюстраций, изменениями подгоняя их для гармоничного расположения в согласии со смысловыми связями. Такой макет получил название выклейного.

Если первая издательская корректура проводится в гранках, метод прохождения корректур называется граночным; при первой издательской корректуре в сверстанных листах – безграночным. Требования к корректурным и пробным оттискам издательство и типография согласуют, заключая договор на полиграфические работы.

Требования к оттискам, поступающим из типографии.

Бумага для оттисков. Корректурные оттиски должны быть выполнены на белой, хорошо воспринимающей печатную краску бумаге, нарезанной на размер, при котором боковые поля будут по ширине не менее 5 см. Пробные оттиски иллюстраций и других изооригиналов – на тиражной бумаге.

Качество отпечатка. Четкость, позволяющая видеть каждую букву, цифру, знак, каждую деталь изображения, без залитых краской или смазанных мест; без пропуска печатающих элементов.

Число экземпляров оттисков. Корректурных – 4 экз., пробных многокрасочных – 5 экз., пробных однокрасочных – 3 экз. Дополнительные экземпляры заказываются и оплачиваются отдельно.

Нумерация и комплектность оттисков. Сквозная нумерация оттисков одной книги, без пропуска полос и гранок. Сдача в издательство одновременно с корректурными оттисками для первой корректуры пробных оттисков. При их отсутствии издательство не сможет подписать книгу на сверку или в печать, провести согласованную с текстом проверку иллюстраций, рационально организовать работу всех, кто держит корректуру. Будут затягиваться сроки корректуры, а при раздельной работе над корректурными и пробными оттисками вероятны ошибки, порой грубые.

Качество набора и верстки. Не более 15 ошибок типографии на один учетно-издательский лист в гранках, не более 4 на тот же объем в сверстанных листах и не более 1 в сверочных листах. Отсутствие в сверстанных листах перевернутых или стоящих не на своем месте полос, строк, иллюстраций, сносок, таблиц.

Требования к оттискам, сдаваемым в типографию.

Объем правки. Устанавливается в зависимости от сложности набора в процентах к договорной стоимости набора: набор простой или средней сложности – 7 %, набор сложный – 5 %. Правка большего объема оплачивается сверх стоимости набора по согласованной в договоре ставке.

Техника исправлений. С использование стандартных корректурных знаков.

Оформление. Подпись каждого печатного листа корректором и редактором, а титульного листа – то же + подпись одного из руководителей издательства (директор, главный редактор).

Число исправлений в оттисках, подписанных в печать. Не больше 3 буквенных исправлений против предыдущей корректуры на один печатный лист.

3.

а) корректурные знаки для правки набора

Дать письменные словесные указания об исправлении в набранном тексте непосредственно в месте, где допущена ошибка, крайне затруднительно: слишком малы пробелы между строками. Поэтому были придуманы корректурные знаки – условные графические изображения действий, которые нужно выполнить правщику (заменить одну или несколько букв или слов другими; вставить или выбросить текст). Основные корректурные знаки выработаны длительной издательско-полиграфической практикой и без существенных перемен используются уже не менее 100 лет, причем корректурные знаки многих стран очень схожи.

При корректуре требуется:

1) Выносить корректурные знаки при одноколонном наборе небольшого и среднего формата на правое поле, а при наборе большого формата или в две, три и более колонки – на ближайшее из полей.

2) Располагать корректурные знаки на поле против «своей» строки.

3) Одинаковые корректурные знаки применять только через 8-10 строк.

4) Перечеркивать текст корректурным знаком так, чтобы перечеркнутый текст можно было прочитать;

5) Вставки текста более строки впечатывать на машинке.

6) Пропуски объемом более трех наборных строк не впечатывать, а приложить к корректурному оттиску страницу оригинала, где красным карандашом обвести пропущенный текст и на поле написать: пропуск, а на корректурном оттиске в месте пропуска поставить знак вставки и, повторив его на поле, рядом написать в кружке: пропуск см. оригинал с. 86, прилагается.

7) Исправлять только темными чернилами, различными по цвету у каждого, кто выполняет корректуру (например, редактор – черными, корректор - фиолетовыми, технический редактор - синими). Помнить, что карандашные исправления правщик в расчет не берет. Все письменные указания обводить чернильными кружками, чтобы их не приняли за исправления и не набрали.

в) общая методика корректуры

Чтение корректурных оттисков. Существует три основных условия:

1) Главное при чтении корректурных оттисков – его темп, который должен быть таким, чтобы можно было успеть зрительно различить и зафиксировать каждую букву, каждый знак, а не схватывать только какую-то часть слова, завершая его по догадке;

2) С удвоенным вниманием и ожиданием подвоха читать некоторые элементы текста:

(a) Важнейшие для произведения выводы, определения, аргументы;

(b) Существенные для точности книги фамилии, инициалы, названия, даты, числа, имена, цитаты, частицы (чтобы утверждение не превратилось в отрицание и наоборот); повторяемые элементы, которые без сопоставления между собой различаются порой до противоположности; перекрестные и любые ссылки, неточность которых их обессмысливает;

(c) Строки, набранные прописным шрифтом, где вероятность не заметить ошибку наборщика увеличивается;

(d) Слова с сочетанием букв, при котором небольшая буквенная ошибка может грубо исказить смысл: «град» без буквы «р», «англо» с перестановкой двух первых букв из-за неверного нажима на клавиши («нагло»).

3) При сверке – корректуре, задача которой проверить, насколько точно типография выправила текст по указаниям издательства при предыдущей корректуре и не допустили ли при этом новых ошибок – сначала сверить перебранные строки (в компьютерном наборе – исправленные слова и вписанный текст), а затем читать текст насквозь по смыслу для дополнительного контроля, чтобы не пропустить не замеченных ранее ошибок, а в компьютерном наборе еще и новых, неверных переносов, нередко возникающих из-за автоматического перенабора текста.

Контроль за правкой. Когда вносят правку, нередко допускают разного рода неточности: пропускают буквы, забывают о контексте, нечетко выписывают буквы, отчего правщик может принять их за другие. Поэтому желательно текст с корректурной правкой прочитать отдельно, в том числе и как бы глазами правщика.

Организация корректуры. Одно из важнейших условий – авторская корректура хотя бы при первом чтении корректурных оттисков. Второе – рационально разделять труд над корректурными оттисками между автором, редактором, корректором. Различаются их задачи потому, чтобы можно было не дублировать работу друг друга и лучше, успешнее выполнять специфические обязанности. Огромное число объектов проверки не может не распылять внимание, и проверка оттисков каждым участником во всем объеме и с равной степенью дотошности может ослабить смысловую и фактическую проверку набранного текста автором и редактором или грамматическую и техническую корректором.

Третье условие – правильный выбор метода корректуры: вподчитку или в одиночку. Вподчитку корректура выполняется двумя корректорами, один из которых читает вслух корректурные оттиски, а другой – подчитчик – следит по оригиналу или предшествующему корректурному оттиску, нет ли расхождений в набранном или исправленном тексте с текстом оригинала или предшествующего корректурного оттиска, и сигнализирует о всех расхождениях читающему вслух. Корректура вподчитку ускоряет работу и позволяет тому, кто читает текст, сосредоточиться на его проверке, не отвлекаясь на текстуальную сверку с источником, что неизбежно при корректуре в одиночку. Корректура вподчитку требует от подчитчика неослабного внимания, а от корректора-чтеца – умения многое проверять, опираясь на знание правил, чтобы не сличать оттиск с источником по каждому поводу. Сложный текст с обилием разнородных элементов надежнее читать в одиночку, так как в нем многое не поддается проверке на слух. Нет смысла выполнять вподчитку сверку, поскольку текстуальная идентичность проверена при первой корректуре. Только в особо ответственных изданиях сверочные листы читают вподчитку, но сличая их не с предшествующими корректурными оттисками, а с оригиналом (чтобы удостовериться, что при первой корректуре не было пропущено никаких ошибок).

Четвертое условие – выделять один из экземпляров корректурных оттисков в качестве рабочего, подписного; им обычно делают экземпляр, читанный корректором; в него редактор переносит свою и авторскую правку. Каждая тетрадь или каждый лист корректурных оттисков подписывает корректор своими инициалами и инициалами подчитчика. Редактор и другие ответственные работники издательства ставят свою подпись на титульном листе.

Для убыстрения корректуры используют метод параллельного чтения корректурных оттисков автором, редактором и корректором. При последовательном чтении потребовалось бы вдвое - втрое больше времени.

Последним работает над корректурными оттисками технический редактор. Желательно, что их проконтролировал и художественный редактор, а в сложных случаях и художник книги. Качество наборного оформления без художественного контроля обычно снижается. Художник и художественный редактор проверяют точность исполнения типографией принципиального или расчетного макета, композицию полос и разворотов, однотипность отбивок, гармоничность сочетаний элементов.

Обработка оттисков техническим редактором более детальна: он проверяет, как типография выполнила разметку каждого мельчайшего элемента в оригинале, не нарушила ли технические правила набора и верстки, вносит ли поправки или просит их внести редактора. Это очень кропотливая работа, требующая большой тщательности, вкуса и знаний.

Приемы компенсации правки для технического сокращения или для разгонки текста. Эти приемы помогают уменьшить объем правки, избежать переверстки, опасно, для сложившейся гармонии полос и разворотов и увеличивающей расходы на производство издания, замедляя его.

При вставке дополнительного текста:

1) Выбрасывают в той же или ближайших строках необязательные слова, равные по объему вставке;

2) Уменьшают в нескольких строках междусловные пробелы и (или) межбуквенные просветы до предельно допустимых;

3) Вгоняют в предшествующую строку короткие концевые строки абзацев, используя для этого разные приемы:

ü Отбрасывают, если можно, текст концевой строки;

ü Сокращают в предшествующей строке (строках) междусловные пробелы;

ü Сокращают в предшествующей строке текст с примерно равным тексту концевой строки числом знаков;

4) Объединяют в один два или несколько соседних абзацев, если число знаков в их концевых строках не превышает числа знаков в одной полноформатной строке (тогда при объединении двух абзацев сократится одна строка, при вгонке трех - две);

5) Уменьшают отбивки между заголовком и текстом, примечанием и текстом, иллюстрацией и текстом и т.п. так, чтобы это сэкономило место для вставленного текста;

6) Превращают заголовок из двух или трех коротких строк в одно- или двухстрочный;

7) Уменьшают размер иллюстраций, переделывая изготовленную иллюстрационную форму.

Ряд этих приемов используется и тогда, когда нужно сократить число полос, а по смыслу текст менять нельзя. При выброске текста или необходимости избавиться от незаполненных участков полосы (довести ее по высоте до полного формата):

1) Вставляют новый текст, примерно равный по числу знаков выброшенному;

2) Увеличивают в строке с выброской и соседних с нею междусловные пробелы до предельно допустимого размера;

3) Выгоняют полные концевые строки абзацев, образуя новую концевую строку, для чего дополняют полные концевые строки словами или увеличивают в них междусловные пробелы;

4) Делят один абзац на два или несколько;

5) Выносят часть основного текста в сноску, что благодаря отбивкам ее от текста может компенсировать выброску;

6) Разбивают заголовок на большее число строк;

7) Вводят дополнительную ступень рубрикации или располагают заголовки в подбор к тексту в разрез его;

8) Увеличивают размер иллюстрации;

9) Увеличивают отбивки меду иллюстрациями и подписью к ним, между подписью к иллюстрации и текстом, между примечанием и основным текстом.

4.

а) Основные технические правила набора

Эти правила выработаны длительным опытом и преследуют две цели – не допустить, чтобы набор и верстка ухудшали условия чтения и восприятия материала, и соблюсти главные эстетические и гигиенические требования к наборной графике и композиции.

Междусловные пробелы (апроши). Их нормальный размер, согласно действующим правилам набора, - полукегельная (например, при кегле 14 это 7 пунктов). Кроме того, правила требуют, чтобы размеры междусловных пробелов:

1) Были одинаковыми в одной строке;

2) Близкими по размеру в смежных строках;

3) Равнялись полукегельной в неполноформатных и стихотворных строках (например, в неполной концевой строке абзаца или неполной строке заголовка);

4) На стыке слов, набранных шрифтом разных кеглей, равнялись пробелам между словами большего кегля;

5) На стыке слов, набранных вразрядку и не выделенных ею, увеличивались на размер разрядки;

6) На стыке слов, набранных прописными, и слов, набранных строчными буквами, увеличивались на 2 пункта.

Не меняется размер пробелов:

1) Между номером и следующим словом в нумерованном или буквенном перечне (полукегельная);

2) Между инициалами и между инициалом и фамилией (полукегельная);

3) Между числом в виде цифр и словом, которое к нему относится (полукегельная);

4) Между частями составного сокращения типа т.е. (полукегельная);

5) Между номером и заголовком, между заголовком в подбор к тексту и первым словом этого текста (полукегельная).

Не допускаются в книжном наборе коридоры – пробелы в трех и более строках подряд, совпадающие по вертикали или по косой линии.

Межбуквенные просветы. Допускается:

1) Увеличивать их не более чем на 1 пункт:

a. В строке без междусловных пробелов для растягивания ее до формата;

b. В строке с пробелами, если для растягивания ее до формата надо увеличить междусловные пробелы выше допустимого размера;

2) Уменьшать не более чем на 0,5 пункта, если для того, чтобы втиснуть ее в формат, требуется уменьшить междусловные пробелы до размера, превышающего допустимые.

Абзацные отступы. Правила требуют, чтобы они:

1) Были одинаковыми по всей книге, независимо от кеглей шрифтов (допускается отклонение в 1 пункт);

2) Увеличивались перед сноской с однозначным номером или одной звездочкой, если за нею следует сноска с двузначным номером или с двумя звездочками, на ширину цифры ил звездочки; перед нумерованным абзацем с однозначным номером, когда далее следует на той же странице абзац с двузначным номером, - на размер цифры.

Концевые строки абзацев. Правила требуют:

1) Чтобы текст концевой строки превышал размер абзацного отступа не меньше чем в полтора раза, а при наборе без абзацных отступов был по размеру не меньше двух кегельных;

2) Концевой пробел абзаца при наборе с абзацными отступами был не меньше полутора кегельных (в противном случае строку растягивают, увеличивая междусловные пробелы, до полноформатной), а при наборе без абзацных отступов был по размеру не меньше 24 пунктов.

Переносы. Требуется соблюдать грамматические правила переноса и не разделять переносами:

1) Неделимые слова и текстовые элементы (буквенные аббревиатуры из прописных букв типа ЮНЕСКО, цифры одного числа, падежные окончания числительного: 5-й);

2) Неотделяемые друг от друга сочетания текстовых элементов: инициалы от фамилии; части составных сокращений (и т.д., и т.п., и др., т.е.); части диапазона значений чисел (20-30); сокращения от слов, без которых они не употребляются (им. А.С. Пушкина); числа в цифровой форме от названий, которые к ним относятся (20 кг); цифры или буквы с закрывающейся скобкой от первого слова пункта, который они нумеруют или литеруют; однобуквенные предлоги и союзы (в, и, к, о, с, у) от последующего слова или его части; открывающие скобки или кавычки от следующего за ними слова; знаки препинания от предшествующего слова (за исключением тире, начинающего прямую речь или пункт перечня);

3) Слова с случае, когда перенесенная или оставшаяся часть может привести к неверному прочтению (последний слог –не, который может быть принят за отрицание), к двусмысленным сочетаниям (члены бри-гады Иванов, Петров, Сидоров), к неблагозвучию; отрицание не и слово, к которому оно относится (например, при беглом чтении глагол без не может быть принят за утверждение);

4) Последнее слово строки на полосе, если следующая полоса начинается иллюстрацией, таблицей, схемой; последнее слово строки над иллюстрацией; последнее слово строки, если переносом заканчивались четыре предшествующие строки большого формата или пять (в словарях и энциклопедиях - восемь) предшествующих строк малого формата. Запрещается употреблять переносы в книгах для начинающего читателя: книгах для детей дошкольного возраста, букварях.

Размер разрядки. При наборе шрифтом 7 кегля и меньше – 1 пункт, при кегле 8 и больше – 2 пункта.

Заголовки. Правила требуют:

1) Разбивать заголовки на строки по смыслу (если издатель не хочет иной разбивки специально);

2) Слова в заголовках разделять пробелами в полукегельную, за исключением тех, что меньше формата на 1-2 кегельных (их доводят до полноформатных, увеличивая пробелы);

3) Между строками заголовка, набранного прописным, вставлять 2 пункта пробельного материала;

4) В заголовках, набранных прописным шрифтом 16 кегля и выше увеличивать просветы между вертикальными штрихами соседних букв на 1-2 пункта для выравнивания межбуквенного расстояния.

Оглавление (содержание). Требуется цифры в номерах располагать по разрядам, точки в отточиях ровнять по вертикали, не ставить менее трех точек в отточиях, полноформатные строки заканчивать на завершающей точке отточия.

б) основные технические правила верстки

Общие правила. Верстка книги должна быть:

1) Единообразной, что выражается в одинаковой высоте полос, независимо от кеглей шрифтов и видов набора, однотипном размещении элементов, однотипных отбивках;

2) Приводной – такой, при которой строки лицевой и оборотной сторон листа совпадают, для чего отбивки на полосе доводят по размеру до целого числа строк основного текста с учетом различия строк в кеглях, высоты иллюстраций;

3) Без висячих строк, т.е. концевых строк абзаца, начинающих полосу, или строк с абзацным отступом, завершающих наборную полосу;

4) Без переносов слова с полосы на полосу, прежде всего с нечетной на четную (это правило допускается нарушать, если нельзя устранить перенос, не увеличивая или не уменьшая междусловные пробелы выше допустимых размеров).

Спусковые и концевые полосы. Требуется, чтобы спуски, как правило, были одинаковые по всему изданию (допустимое отклонение 1 строка), считая от верха полосы до текста, а текст на концевой полосе занимал не менее ¼ высоты полной полосы и был короче ее не менее чем на 4 строки, если нет иных указаний издательства.

Колонцифры. В высоту полосы не входят, если стоят внизу. Ставят их на всех страницах, кроме титульного листа, его оборота, шмуцтитула, концевых страниц (если колонцифра внизу), спусковых страниц (если колонцифра вверху), страниц с полосной иллюстрацией, вклеек, накидок, вкладок, приклеек (если не указаний издательства). Отбивают нижние колонцифры от текста так, чтобы общая высота полосы и колонцифры с пробелом между ними была кратной цицеро (12 пунктов).

Колонтитулы. Ставят на всех полосах, кроме титульного листа и его оборота, начальных страниц со спуском (если колонтитул вверху), страниц столько с выпускными данными; от текста отбивают примерно на кегельную шрифта, от нижней линейки – на 2 пункта, от верхней и нижней – зрительно равномерно; высота колонтитула, включая отбивку его текста, должна быть кратной кеглю шрифта основного текста.

Заголовки. Правила требуют:

1) При заверстке текста над заголовком ставить не менее четырех строк;

2) При заверстке текста под заголовком ставить не менее трех строк;

3) Не ставить непосредственно после заголовка иллюстрацию;

4) Отбивать заголовок от текста сверху в 1,5 раза больше, чем снизу; при заголовке с подзаголовком пробел над этим комплексом делать в 2 раза большим, чем под ним, а между заголовком и подзаголовком пропорционально уменьшать так, чтобы общая высота заголовка с отбивками составила целое число строк основного текста.

Текст, набранный шрифтом другого кегля, чем основной текст. Правила требуют:

1) Располагать сноску на полосе со знаком в основном тексте, отсылающим к этой сноске;

2) Отбивать от текста на 1-2 кегельных с таким расчетом, чтобы общая высота сноски с отбивками и линейкой была равна целому числу строк основного текста;

3) Переносить часть сноски, не умещающейся на полосе, на следующую при условии, что на первой полосе останется не менее трех строк, последняя из которых не будет концевой строкой абзаца, а перенесенную часть разместить над сносками этой полосы, не ставя знак сноски перед перенесенной частью.

Иллюстрации. Правила требуют:

1) Располагать иллюстрации вблизи текста, с которым они тесно связаны (при отсутствии других указаний), в связи с чем в оригинале на поле против места, где желательно расположить иллюстрацию, пишут в кружке ее номер;

2) Прикрывать иллюстрацию при закрытой верстке (с текстом и над и под иллюстрацией) не менее чем тремя строками сверху и снизу;

3) Размещать иллюстрацию на полосе без текста, если при открытой верстке (с текстом только над или под иллюстрацией) на полосе помимо иллюстрации умещается лишь три строки или меньше, а при закрытой – меньше шести строк;

4) Не ставить иллюстрацию в разрез текста так, чтобы перед нею шла строка с абзацным отступом;

5) Не заверстывать иллюстрацию непосредственно после заголовка или перед ним;

6) Иллюстрацию, заверстанную поперек строк основного текста. Ставить на четной полосе верхней стороной к наружному полю, а на нечетной – к корешковому;

7) По возможности не ставить иллюстрацию на полосе в место, где на обороте также заверстана иллюстрация;

8) Ставить иллюстрацию рядом со строками текста (оборкой) только в том случае, если ширина ее меньше формата набора, заверстывая все оборочные иллюстрации одного формата одинаково; при этом запрещается начинать оборку концевой строкой абзаца и заканчивать строкой с абзацным отступом;

9) Иллюстрацию, заверстываемую в оборку, ставить в наружное поле: на четных страницах – слева от оборки, на нечетных – справа от нее, а при двух оборочных иллюстрациях на полосе – одну из них в корешковое поле;

10)иллюстрацию, которая должна печататься под обрез, т.е. занимать либо поверхность всей страницы, либо полосу или ее часть с одним или двумя полями, заверстывают так, чтобы обрезаемые края выступали за формат с учетом обрезки;

11)отбивать иллюстрацию от текста сверху в пределах 1,5 кегельной, снизу – 3 кегельных, от подписи – меньше, чем подпись от последующего текста; общая высота иллюстрации и отбивок должна быть кратной кеглю шрифта основного текста.

Подпись к иллюстрации. Подпись необходимо ставить в пределах ширины изображения (строку подписи, которая короче ширины изображения, если нет иных указаний издательства, выключают посередине изображения); когда ширина изображения меньше формата набора текста, а в подписи более трех строк, ее допускается набирать на полный формат набора.









Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2021 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.