|
VII.64) О праве на кита, и как надо гарпунить кита (461)Хольд (462) или человек выше хольда по рангу один имеет право на кита в восемнадцать альнов длиной или короче. Тот считается хольдом, кто получил по наследству и от отца, и от матери одаль, который его предки держали до него, и на который не может претендовать другой человек по праву одаля, прикупив его или получив через более удаленное наследство. А кит вполовину короче – находка любого другого человека. Далее, попадается кому-либо кит, на которого он имеет полное право. Он должен разрезать перед свидетелями или должен оставить голову и хвост соединенными со спинным хребтом, и это послужит ему свидетельством, если не было очевидцев. Далее, он должен притащить кита на берег, туда, куда хочет, поднять на сушу и разрезать там. Далее, если хозяин земли утверждает, что они причинили какой-либо ущерб пашне или лугу, весь этот урон возместят так, как оценят шесть сведущих человек, и выложат хозяину пашни или луга плату за незаконное вторжение на чужую землю. А если положит кита на утес или гальку, там, где ничего не повредится, увезет оттуда без каких бы то ни было взысканий, как только захочет. Далее, выбросило кита на чью-либо землю, будь то внутренний двор или внешние земли; королю в таком случае причитается половина (463), за исключением найденной ворвани, будь то большой кит или маленький. Далее, заплывает кит во фьорд, так что в него можно попасть стрелой с обоих берегов (464). А если кит опустится на дно, прежде чем люди заметят это, и хотя бы и всплыл, или выбросится на утес, в таком случае кит достанется землевладельцу и будет поделен так, как говорилось ранее. Далее, выбросило кита на пограничную территорию. В таком случае каждый из них получит такую часть кита, сколько его земли лежит под китом. Далее, на китов можно охотиться, где получается, за исключением мест для ловли сельди во время ловли сельди. А если кто-либо гарпунит сельдь во время нереста в месте для ловли сельди, и отказывается, таким образом, от божьего дара, будет оштрафован королем на VIII эртогов и XIII марок серебра. Далее, охотится кто-либо на кита, и тот будет убит в глубоких водах, пусть тот кит ему и достанется, будь он большим или маленьким. Далее, гарпунит кто-либо кита и гонит его к берегу или выносит на землю. В таком случае половину получит охотившийся, а половину тот, кому принадлежит земля. Далее, стреляет кто-либо в кита помеченным гарпуном, а другие люди находит его в глубоких водах. В таком случае стрелявшему причитается половина, если он может засвидетельствовать свой выстрел, а половина тем, кто его затем вытащил. Далее, находит кто-либо кита в месте, где расставлены сети для ловли рыбы, и он большего размера, чем полагается по праву одному человеку. Ворвань в таком случае причитается нашедшему, и пусть первым вырезает значительный кусок и поедет сказать королевскому управляющему. Тогда он должен получить найденную ворвань от этого кита по две сажени по периметру с каждой стороны. Далее, находит кто-либо кита на суше или около берега, так что никуда не надо переносить для того, чтобы привязать. Пусть вырежет веревки и скрепит ими кита, и получит от найденной ворвани по сажени с каждой стороны. А если ему надо кита перенести подальше для того, чтобы привязать, получит от найденной ворвани по две сажени с каждой стороны. А если кита отнесет течением, и на берегу лежат кое-какие веревки, в таком случае он не будет оштрафован. И если кит будет найден, получит найденной ворвани столько, как говорилось ранее. А если никаких веревок на земле нет, значит, кит был плохо привязан. Заплатит IV марки серебра королю. Далее, находит кто-либо кита на суше, будь тот большим или маленьким, но не привязывает его, но рассказывает землевладельцу. В таком случае ему причитается по пол сажени найденной ворвани с каждой стороны. Пусть обдирает найденную ворвань снизу от плавника и назад по боку все до кости. Далее, приходят люди, которым ничего не причитается из кита, и ночью срезают веревки вокруг кита. Таковые будут оштрафованы королем на VIII эртогов и XIII марок серебра, и вернут кита тем, кому он принадлежал. И пусть все добывают китов, как говорилось ранее (465). Далее, загоняет кто-либо кита в чужую китовую бухту и огораживает вне желания хозяина бухты. В таком случае кит достанется тому, кому принадлежит бухта, а этому причитается за его старания столько, сколько отмерят шесть сведущих человек, и на чем они сойдутся. Далее, загоняют кита в ту бухты, которые не были ранее китовыми бухтами. В таком случае тот, кто охотился, получит половину кита, а половину тот, кому принадлежит бухта. Далее, если человеку попадается кит за пределами рыбных мест, так что он не может дотащить его до земли, пусть быстро обдирает то, что сможет, но не разрезает до полости и позволит пригнать потом. Далее, выбрасывает кита на альменнинг. В таком случае королю причитается половина, а половина тем бондам, кто делит альменнинг с королем. VII.65) О тюленьем лежбище и находке рыбы (466) Далее, наталкивается кто-либо на сеть в своем тюленьем лежбище, а в ней – тюлень. В таком случае ему достанется тюлень и сеть в придачу, до тех пор, пока собственник не откупится платой за незаконное вторжение на чужую землю. Далее, всякий может отстреливать тюленей с корабля, если он гребет прямо, будь-то тюлень на море или на земле, если только он ни лежит в том лежбище, к которому приставлена ловушка. В таком случае и тюленя, и плату за незаконное вторжение на чужую землю получает тот, кому принадлежит ловушка. Далее, если человек стреляет в тюленя с земли, и ловушка не поставлена, в таком случае тюлень принадлежит владельцу лежбища. А если ловушка поставлена, тогда он получит и тюленя, и плату за незаконное вторжение на чужую землю. Далее, забивает кто-либо тюленя, но находят его другие люди. В таком случае половина тюленя принадлежит тому, кто забил, а половина нашедшему. И стрелявший получит обратно свой гарпун, если гарпун на месте. Далее, попадается кому-либо тюлень или морская свинья, или другая рыба, за исключением кита, на береговом скате, и он отвозит ее владельцу. Получит треть, если нашел за пределами ограды, и четверть в пределах ограды, а земле причитается две доли за пределами ограды и три доли внутри ограды. А если он увезет, пусть вернет обратно и выложит плату за незаконное вторжение на чужую землю. ПРИМЕЧАНИЯ 381. Здесь начинается новый седьмой раздел, который по другим изданиям называется "Об аренде земли". В нашей редакции нумерация оглавления к этому разделу начинается с номера 42. По изданию Р. Майсснера этот раздел должен включать 65 параграфов (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 222, 224). 382. 14 апреля. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 226). 383. Фраза восстанавливается по изданию Р. Майсснера. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 226). 384. В нашем издании первое слово – "nus", которое возникло в силу описки из "Nu hus". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 226). 385. В издании Р. Майсснера сказано несколько иначе: "и урожай остается в залоге, пока не будет выплачено" (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 228). 386. В издании Р. Майсснера так называется следующий параграф, а этот параграф называется: "Как лейлендинг должен следить за постройками" (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 228, 230). 387. В издании Р. Майсснера сказано "по причине халатности" (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 228). 388. 3 мая. 389. В издании Р. Майсснера этот параграф называется: "Если управляющие берут взятку, чтобы сдать землю в наем, и оставляют холодные угли". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 232). 390. В издании Р. Майсснера добавлено "о прочих земельных угодьях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 232). 391. 14 апреля. 392. В издании Р. Майсснера использовано слово "brikr" – "настил" (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 238). Наш издатель Дж. Флом предложил прочтение этого места как "bolker" – "балка". (P. 146). 393. 3 мая. 394. 17 июня. 395. Арман (armaðr) – управляющий королевским поместьем в период до XIII в. арманы могли быть рабами. В нашей редакции вместо термина "арман" используется, как правило, термин "королевский управляющий" – "umboðzmaðr". 396. Фазм – морская сажень, равная 6 футам 182 см. 397. В издании Р. Майсснера сказано "останется без возмещения". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 244). 398. В издании Р. Майсснера вместо слов "хозяин земли" сказано "за постройки". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 244). 399. В издании Дж..Флома в этом месте стоит слово "raðfal", тогда как в издании Р. Майсснера сказано "taðfall" – "куча навоза". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 244). 400. Р. Майсснер переводит данное место как "не родственник". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 247). 401. В издании Дж. Флома использовано слово "hínn", а в издании Р. Майсснера "hiun". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 248). 402. В издании Дж. Флома использовано слово "rett", тогда как в издании Р. Майсснера стоит слово "reit", которое издатель переводит как "огород, грядки". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 250). 403. В издании Р. Майсснера параграф называется: "Как женщины должны получать плату за незаконное использование земли". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 254). 404. В издании Р. Майсснера параграф называется: "Если кто-либо работает в чужом неподеленном лесу". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 256). 405. В издании Р. Майсснера параграф называется "О поднятии корабля". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 258). 406. В издании Р. Майсснера здесь добавлено "королем". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 258). 407. В издании Р. Майсснера параграф называется "О наложении закона на срок пятидневного вызова". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 258-260). 408. В издании Р. Майсснера здесь добавлено "в суд". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 260). 409. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О выплате тем, кто неверно судит". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 260). 410. В издании Р. Майсснера здесь сказано "и больше клясться не будут". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 260). 411. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если управляющий утаивает от владельца плату за земельное держание". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 262). 412. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Об ответственности за огонь, ставший причиной пожара". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 262). 413. Для высушивания зерна. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 263). 414. В издании Р. Майсснера здесь добавлен важный правовой термин "uheilagr" ("пропащий"). (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 264). 415. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О законных ограждениях и разделении между людьми". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 266). 416. Эль – мера длины, половина английского ярда, примерно 113 см. 417. Середина октября (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 267). 418. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О восстановлении ворот и созыве соседей". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 268). 419. 15 мая. 420. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Об оградах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 270). 421. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Как надо выпускать скотину". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 270). 422. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если бедняк должен выкупать свою скотину". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 272). 423. В издании Р. Майсснера здесь добавлено "при свидетелях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 274). 424. Р. Майсснер предполагает, что эти деньги взимаются для королевской казны. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 275). 425. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если кто-либо портит чужой забор". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 274). 426. Нам представляется, что в данном месте нарушена логика, поскольку за большее преступление требуется меньший штраф. 427. На длину вытянутых в стороны рук. 428. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если жеребец одного человека причинит вред жеребцу другого человека". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 276). 429. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Если люди стравливают жеребцов". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 278). 430. В издании Р. Майсснера здесь сказано "полные права", вместо: "возмещение за обиду". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 278). 431. В издании Р. Майсснера здесь добавлено "без разрешения". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 278). 432. Имеется в виду, что хряк ценой в пол марки не достаточно породист и может испортить гены всего стада, то есть хороший хряк должен стоить дороже половины марки. 433. Эти слова после союза "или" – описка, так как об этом говорится в следующем предложении. В издании Р. Майсснера этих слов нет. 434. В издании Р. Майсснера здесь добавлено "полмарки". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 282). 435. В издании Р. Майсснера здесь вставлена еще одна фраза: "А если большему числу отрезал, будет оштрафован на марку серебра, половину королю и половину владельцу коров". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 282). 436. В издании Р. Майсснера текст в этом месте читается так: "по законному наказанию судьи". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 282). 437. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если собака кусает чью-либо скотину". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 282). 438. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если человек погибает, не вернув одолженной вещи". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 284). 439. В издании Р. Майсснера здесь еще добавлено "или хотел причинить ущерб тому, у кого взял, или что вообще за человек тот, кто взял". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 286). 440. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О поездках людей на горные пастбища". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 286). 441. Началом лета считался день 14 апреля. 442. Пятый месяц лета – с середины августа по середину сентября. 443. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О пограничных знаках на горных пастбищах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 286). 444. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Как надо оберегать скот". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 288). 445. В издании Р. Майсснера здесь указана "одна марка". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 290). 446. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О сооружении мостов на больших дорогах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 292). 447. В издании Р. Майсснера добавлено "к концу древка". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 294). 448. В издании Р. Майсснера здесь стоит слово "переправа", отсутствующее в нашем тексте, но необходимое для понимания смысла фразы. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 296). 449. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О лососевых местах и приспособлениях для ловли, которые устраивают люди". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 296). 450. В издании Р. Майсснера сказано "незаконно". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 300). 451. Курсивом выделены неясные места текста. (М. П). 452. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Как бонды должны посещать тинг". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 312). 453. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Об охоте на лосей". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 322). 454. Р. Майсснер подчеркивает, что имеются в виду лоси, т. е. не трогать лосей, там, где было описано ранее. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 323). 455. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если люди ссорятся из-за альменнинга". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 324). 456. Р. Майсснер уточняет, что под "самыми удаленными" понимаются те пастбища, которые расположены в сторону берега, а на высоте – те, что ближе к центру страны. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 325). 457. В издании Р. Майсснера сказано "at þui sinni", т. е. "в этот раз". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 324). 458. В издании Р. Майсснера сказано "его собственность", а не "королевская". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 324). 459. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Как следует содержать свой двор". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 326). 460. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Об охотничьих приспособлениях для ловли диких зверей". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 328). 461. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О травле китов, если кто-либо кита найдет". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 328). 462. Хольд – зажиточный бонд, одальман. Этот термин характерен для юго-западной Норвегии и из Законов Гулатинга был перенесен в Ландслов. 463. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлены еще слова "и хозяину земли половину". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 330). 464. В издании Р. Майсснера в этом месте фраза продолжена: "тогда на обоих берегах имеют право на кита". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 330). 465. Эта фраза пропущена в издании Р. Майсснера. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 334). 466. В издании Р. Майсснера этот параграф называется "Об охоте на тюленей". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 334). | ||
(VIII) Здесь начинается Раздел о торговле...
1. …и в первой главке говорится о том, если кто-либо что-то незаконно берет у других людей
2. О принесении свидетельских показаний и имущественных исках
3. Как следует взыскивать свое имущество по закону
4. О возвращении долга
5. Если бедняк задолжал кому-либо
6. Как наследник отвечает за долги умершего
7. Как надо взыскивать с одиночки
8. Когда следует сохранять иски
9. Королю принадлежит право первой покупки во всех случаях
10. Если один продает другому подделку
11. О доверенностях между людьми при заключении сделок
12. Как следует приносить свидетельские показания о чьей-либо торговой сделке
13. Если кто-либо передает двум людям один и тот же залог
14. Если кто-либо отдает внаем корову
15. О небрежном отношении с взятым внаймы скотом
16. Если кто-либо продает скот со скрытым недостатком
17. О не увиденном предмете
18. О дележе между людьми
19. О долговой ответственности
20. Как надо поступать, если человек отдал залог другому (467)
21. О переводе долга на другое лицо и о женских договорах
22. Если бонд не хочет сохранять договор с работником
23. О людях малого достатка, которые выходят в море
24. Если капитан берет слишком много людей на корабль
25. Если люди отправляются в плавание, несмотря на запрет
26. О том, что полагается за столкновение судов
27. О вреде, требующем полного возмещения
28. Об игре в карты
29. О весах и приспособлениях для измерения
Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...
Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...
ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...
ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте: