Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Старики отбивали косы, костры трещали и синий дым медленно стлался между кустами.





· Предложения, в которых наблюдается комбинация всех 3 видов синтаксической связи.

В П этого вида ведущей может быть бессоюзная и сочинительная связь.

Немножко жутко, а взглянешь на бледно-розовое, усыпанное звёздами небо, на котором ни облачка, ни пятна, и поймёшь, почему природа настороже и боится шевельнуться: ей жутко и жаль потерять хоть одно мгновение жизни.

 

 

6 Предложение СБП

1 Повеств, тк сод-т сообщение и произн-ся с повеств интон. Побудит, тк сод-т побужд-е и произнос-ся с побудит интон. Вопросит, тк сод-т вопрос, произн-ся с вопрос интон и на конце став-ся вопр знак; вопр-риторич, тк сод-т вопрос, не требующ ответа; вопр-побудит, тк сод-т вопрос, выражающ скрытое побужд-е; собств-вопр, тк закл-т в себе вопр, требующ обязат ответа

2 Воскл, тк выражает эмоц-ю оценку, произн-ся с воскл интон, на конце став-ся воскл знак. Невоскл, тк не выражает эмоц-ю оценку, произн-ся без воскл интон, на конце не став-ся воскл знак.

3 Сложное, тк сод-т … ПО, выр-т..пред-ти, закл сложн мысль, наз-т.. сит-ии, связ м-у соб опр отнош

4Минимальн констр, тк сост из … ПЧ

5Бессоюзн, тк ПЧ соедин без осн форм-х средст связи, только с пом инт

6 закр/откр структ, тк не/мб продолж др ПЧ с теми же смысл отнош.

7Не/однор сост, тк в ПЧ сообщ о не/одноплан соб-х и они не/равноправн м-ду собой в смысл отнош.

8Перечисл, тк м-ду ПЧ выр-ся перечисл отнош/ сопоставит, тк м-ду ПЧ выр-ся противит отнош, см отн – сопоставит, тк содерж одной ПЧ сопоставл с содерж др, при этом сопоставл явл не отриц др др, а сосущест/ обусловленности, тк м-ду ПЧ выр-ся общие отнош обусловленности, см отн условно-следств, тк 1ПЧ выр-т условие, а 2ПЧ – следствие, вытек-е из этого усл; следств-временн, тк время дейст, назван во 2 ПЧ, явл-ся рез-м дейст, назв в 1 ПЧ/ причинно-следств, тк м-ду ПЧ выр-ся причинно-следств отнош, см отн причинные, тк 2 ПЧ содерж-т в себе причину того, о чем гов-ся в 1 ПЧ; следств, тк 2ПЧ закл-т в себе следст-е, вытек-е из сод-я 1ПЧ/ изъяснит-объектн, тк м-ду ПЧ выр-ся объект отнош-я, см отн изъясн-объект, тк в них 1ПЧ содерж опорн слово со знач речи, мысли, воспр, чувства, слова, указ-е на эти проц/ пояснит, тк м-ду ПЧ выр-ся пояснит отнош, см отн поясн, тк в них 2 ПЧ раскр содерж какого-л опорн слова в 1ПЧ или всей части в целом/ распростран-присоединит, тк м-ду ПЧ выр-ся распростран-присоедин отнош (анаформ мест слова он, тот, там, туда, оттуда, это, то, вот что), см отн распр-присоед, тк 2ПЧ сод-т разл сообщ добав и оцен хар-ра по поводу того, о чем гов в 1ПЧ и распр одно какое-то сл в 1ч или всю 1ч в целом.

9Ср.связи: осн – соединит/ сопоставит/ обусловл/ предупредит/ объяснит/ пояснит/ присоединит инт; доп – фиксир поряд след, анафор мест слово, соотнош ф гл-сказ в…, типизир лекс элем, структурн неполнота, синт паралл, общий комп,

Схема

Многочл П

1 П повест, тк сод сообщ, произн с повест инт, на конце стоит т-ка

2 Невоск, тк не им эмоц окр, произн без воскл инт и на конце не став воскл зн

3 Сложн, тк вкл в свой сост.. ПО: 1 -.., 2 - …, выр-т..пред-ти, закл сложн мысль, наз-т.. сит-ии, связ м-у соб опр отнош

4 Многочл, тк сост из.. ПЧ: 1 -.., 2 - …

5 Со смеш связ, тк ПЧ соед на осн сочин св с пом с/сс/бессоюзн связи.

6 Членится на два структ-смысл компон: 1К -.. и.. ПЧ, 2К - …

7 Основн связь – сочинит/бессоюзн, след-но 1 и 2К это ССП/СБП

Закр стр, тк не мб продолж др К с теми же смысл отнош

Неоднор сост, тк в комп-х сообщ-ся о разноплан соб-х и они неравноправн м-у соб в смысл отнош

Отношения

Смысл отнош

Ср. св

8 Многочл СПП с послед подч, тк ПЧ связ др с др последов, по цепочке, при это ГЧ явл главн только для 1ПЧ и кажд предыд Ч явл ГЧ только для послед, а м-у смежн ПЧ устан такие же отн, как м-у ГЧ и ПЧ в обычн СПП мин констр. / соподч, тк ПЧ одновр относ к одной общ для них ГЧ; с однор соподч, тк все ПЧ относ к общ для них ГЧ не только одновр, но и одинак: поясн одно сл в ГЧ или всю ГЧ в целом, выр одни и те же см отн, прис повт общ с/сс, прин к одному струк-сем виду, м-у соб св соч св. С неоднор соподч, тк все ПЧ отн к общ для них ГЧ одновр, но по-разн/ поясн разн сл в ГЧ/ одна Ч поясн 1 сл, др – др сл в ГЧ/ одн Ч поясн 1 сл, а др – всю ГЧ в целом, выр разн см отн.

1К – это СП, тк сод-т.. ПО, выр-т.. пред-ти, закл сложн мысль и наз-т.. сит-и, связ м-у соб опр отнош. / ПП

Минимальн констр, тк сост из 2ПЧ

Сложносоч, тк ПЧ объед-ся сочин св с пом сочин с/сс и явл грам относит равноправн. / сложноподч, тк ПЧ соед на осн подч св с пом с/сс и явл грам неравноправн

Закр стр

Неоднор сост

Отнош

См отнош

Ср св

2К…..

9 Схема п

Предл ССП

1 Повеств, тк сод-т сообщение и произн-ся с повеств интон. Побудит, тк сод-т побужд-е и произнос-ся с побудит интон. Вопросит, тк сод-т вопрос, произн-ся с вопрос интон и на конце став-ся вопр знак; вопр-риторич, тк сод-т вопрос, не требующ ответа; вопр-побудит, тк сод-т вопрос, выражающ скрытое побужд-е; собств-вопр, тк закл-т в себе вопр, требующ обязат ответа

2 Воскл, тк выражает эмоц-ю оценку, произн-ся с воскл интон, на конце став-ся воскл знак. Невоскл, тк не выражает эмоц-ю оценку, произн-ся без воскл интон, на конце не став-ся воскл знак.

3 Сложное, тк сод-т … ПО, выр-т..пред-ти, закл сложн мысль, наз-т.. сит-ии, связ м-у соб опр отнош

4Минимальн констр, тк сост из … ПЧ

5 СПП, тк ПЧ объед соч св с пом сочин с.. явл грам относит равнопр

6 Закр/откр структ, тк не/мб продолж др ПЧ с теми же смысл отнош

7 Не/однор сост, тк в ПЧ сообщ о не/одноплан соб-х и они не/равноправн м-ду собой в смысл отнош.

8 Соед, тк ПЧ связ соед с.. и выр общ соед отн

9 См отнсоед-перечисл, тк ПЧ связ с и, да, ни..ни и в них перечисл явл, к-рые происх одновр/ послед одно за др. гл-сказ в ф сов/несов в./ соед-распр, тк ПЧ связ с и, да и 2ПЧ распр какое-л сл в 1ПЧ/ всю ПЧ в целом./ соед-результ, тк ПЧ связ с и, 2ПЧ закл в себе рез-т, вытек из 1ПЧ./ соед-отождеств, тк ПЧ связ с тоже, также и сод 2ПЧ приравн к сод 1ПЧ, отождествл с ним./ соед-градац, тк ПЧ связ составн с не только..но и, как..так и, не столько..сколько и в них перечисл явл, 2 из к-рых представ более предпочт, чем 1.

8 Противит, тк ПЧ связ против с а, но, да, однако, только, зато, же и выр-т общ противит отн.

9 См отнсобств-сопостав, тк ПЧ связ с а и сод 1 из них сопоставл с сод др, при этом сопоставл явл не отриц др др, а сосущест./ сопост-выдел, тк ПЧ связ с же и сод одной ПЧ сопост с сод др, при этом сод 2ПЧ особо подчерк, выдел по сравн с 1./ противит-огранич, тк ПЧ связ с но, однако, да, только и в них сообщ о соб-х, 2 из к-рых огранич появл 1, мешает ему соверш./ против-уступ, тк ПЧ связ с но, однако, да и в них в 1ПЧ сообщ о явл, к-рое должно было вызв соотв явл во 2ПЧ, но его не вызвало. / против-возместит, тк ПЧ связ с зато, но, да и в них какое-л явл рассм с разн сторон, при этом 1 стор оцен как отриц, а др – как полож, сод 2ПЧ как бы возмещ сод 1ПЧ.

8 Разделит, тк ПЧ связ разде с или, либо, то..то, не то..не то, то ли..то ли и выр общ раздел отн.

9 См отнвзаимоискл, тк ПЧ связ с или, либо, не то..не то, то ли..то ли и в них сод 1ПЧ искл сод 2ПЧ./ чередов, тк ПЧ связ повтор с то..то и в них сообщ о чередующ явл.

8 Присоед, тк ПЧ связ прис с да и, не то, а то, а не то, а также обычн сочин с, употр в прис знач, и выр общ прис отн

9 См отнприсоед, тк 2ПЧ возник как бы в проц речи, как нечто попутн, добав к 1, исп син специал элем вот, даже, притом, еще, вслед за тем, к тому же

8 Пояснит, тк ПЧ связ поясн с а именно, то есть и выр общ поясн отн

9 См отнпоясн, тк 2ПЧ уточняет, раскр сод-е 1Ч.

10 Ср св: осн – соч с (соед, противит, разделит, присоед, пояснит) и соотв инт. Доп – общ комп-ы, синтакс спец элем, анаформ мест сл, соотн ф гл-сказ, струк неполн 2ПЧ, синт паралл ПЧ, повт элем, типизир ЛЭ (ант, син, сл одной тем гр), фиксир пор след.

11Схема.

Предложение СПП

1 Повеств, тк сод-т сообщение и произн-ся с повеств интон. Побудит, тк сод-т побужд-е и произнос-ся с побудит интон. Вопросит, тк сод-т вопрос, произн-ся с вопрос интон и на конце став-ся вопр знак; вопр-риторич, тк сод-т вопрос, не требующ ответа; вопр-побудит, тк сод-т вопрос, выражающ скрытое побужд-е; собств-вопр, тк закл-т в себе вопр, требующ обязат ответа

2 Воскл, тк выражает эмоц-ю оценку, произн-ся с воскл интон, на конце став-ся воскл знак. Невоскл, тк не выражает эмоц-ю оценку, произн-ся без воскл интон, на конце не став-ся воскл знак.

3 Сложное, тк сод-т … ПО, выр-т..пред-ти, закл сложн мысль, наз-т.. сит-ии, связ м-у соб опр отнош

4Минимальн констр, тк сост из … ПЧ

5 СПП, тк ПЧ соед на осн подч св с пом с/сс и явл грам неравноправ

6 ГЧ -..ПЧ, ПрЧ -..ПЧ

7 Нерасчл стр, тк ПЧ относ к КС … в ГЧ и распр его./ Расчл стр, тк ПЧ относ ко всей ГЧ и распр ее.

8 См отн – причинн, тк ПЧ обозн причину того, о чем сообщ в ГЧ и отв на вопр почему?/ обстоят, временные, тк ПЧ обозн время по отн к ГЧ и отв на вопр, с оттен одновр/ объектн, тк ПЧ распр КС – прич, треб объект распр, обозн объект и отв на вопр./ атрибут, тк ПЧ распр КС – ИС, назыв пред, обозн призн пред и отв на вопро какой?

9 Ср св: осн – подч с/сс и подч инт. Доп – КС, УС, соотн ф гл-сказ, струк неполн, фикс пор след

10 СПП с (нерасчл стр) присуб-опред, тк ПЧ распр КС – ИС в ГЧ, выр атриб отн, отв на воп какой? И присоед сс который, какой, чей, что, где, куда, откуда, когда. Атриб-распр, тк ГЧ явл инф вполне достат, не нужд в обяз нал ПЧ, мб употр как самост ПП, при КС отсут указ сл, ПЧ поясн КС путем указ на приз п. Атриб-выделит, тк ГЧ явл информ недостат, с необх нужд-ся в обязат налич ПЧ, восполн ее смысл недостат, не мб употр как самост ПП, а ПЧ поясн КС путем указ-я на такой призн пред-та, к-рый выдел данный пред из ряда подобн.(указ сл тот, такой, все, всякий и др). Объектн, тк ПЧ поясн КС в ГЧ, треб-я обяз объектн распр, выр-т объектн отнош, отв на воп косв пад, присоед с что, что бы, как, как бы, будто, как будто или сс что, куда, откуда, где, какой, чей, который, зачем, почему, сколько и др. Изъясн-объект, тк ПЧ распр распр КС в ГЧ, выраж гл, а также соотнос с ними по образ и семант ИС, ИП, кат сост и тд, обозн проц речи, воспр, мысли, чувства и внутр сост, предпол обязат наличие объекта. Сравнит-объект, тк ПЧ распр КС в ГЧ, выр ф сравн ст ИП, нар, кат сост, к-рые для полноты смысла нужд-ся в обязат объект распр и присоед к ГЧ с чем, нежели. Мест-соотнос, тк ПЧ поясн КС в ГЧ, выр указ мест или мест нар, раскр конкр сод-е того, на что они указ-т, и присоед к гЧ с пом сс, выр-х относит мест и нар (тот-кто, то-что, все-что, всякий-кто, такой-какой, таков-каков, столько-сколько, так-как, настолько-насколько). Мест-союзн-соотнос, тк ПЧ поясн КС в ГЧ, выраж указ мест и местоим нар такой, до того, столько, настолько, так, в такой степени и др.

(расчл стр) обстоят: пространств (места) – тк ПЧ м-т пояснить либо всю ГЧ в целом/ КС выр нар места. Присоед сс где, куда, откуда. Временные, тк ПЧ м-т поясн либо всю ГЧ в целом/ КС, выр нар времени. Присоед с когда, пока, в то время как, тогда как, по мере того как, между тем как, после того как, с тех пор как, прежде чем как, как только и др. Со знач одновр, тк ПЧ обозн соб-е, совп с соб в ГЧ, прис с когда, пока, в то время как, по мере того как, между тем как, тогда как, сказ нес в. Со знач разновр, тк ПЧ обозн соб-е, либо предшест соб-ю в ГЧ, либо след-е за ним, сказ в сов в, либо в ф сов и несов в. Условн, тк ПЧ поясн всю ГЧ в целом, вы русл отнош, присоед с если, когда, кабы, когда (бы), со знач реальн усл, тк ПЧ обозн реальн усл осущест соб-я в ГЧ и прис с если, коли, раз, когда, сказ в изъяв. Со знач нереальн усл, тк ПЧ обозн не реальн, а лишь вообр усл соверш соб-я в ГЧ и прис с если, когда бы, кабы, сказ в ф сослаг н или инф. Целевые, тк ПЧ поясн ГЧ в целом, выр-т целевые отн (указ на цель или знач того, о чем гов в ГЧ), прис с чтобы, дабы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, с-част только бы, лишь бы. Причинные, тк ПЧ поясн ГЧ в цел, выр причин отн (раскр прич или обосн того, о чем сообщ в ГЧ), прис с потому что, оттого что, ввиду того что, из-за того что, благодаря тому что, вследствие того что, в силу того что, тем более что, в связи с тем что, ибо, так как, поскольку, благо. Сравнит, тк ПЧ поясн ГЧ в целом путем сравн, прис с как, будто, как будто, словно, точно, подобно тому как, как если бы. Со знач реальн сравн, сравн факты дейст сходн, ПЧ присоед к ГЧ с как, подобно тому как. Со знач нереальн сравн, тк сравн факты связ вообр, а не дейст сущест св, ПЧ прис с будто, как будто, словно, точно, как если бы. Уступит, тк ПЧ поясн ГЧ в цел, выр уступ отн (показ, что содер в ней факты противор тем, о к-рых сообщ в ГЧ, проявл вопр им), прис с хотя, несмотря на то что, невзирая на то что, пускай, пусть, даром что, сочет отн мест и местоим нар сколько, как, куда, где, част ни, употр в роли с. Следств, тк ПЧ поясн ГЧ в цел, выр отн следст (сод сообщ о соб-х, к-рые явл рез, след-м того, о чем сообщ в ГЧ), прис с так что. Подчин-присоед, тк ПЧ выр присоед отн (разн рода добав сообщ относит сод-я ГЧ: оцен, вывод, следств, попутн замеч), прис к ГЧ в целом, реже к 1 сл сс что, как, почему, отчего, зачем и др.

11 Схема

 

 

7. Текст как синтаксическая единица высшего порядка. Понятие сложного синтаксического целого. Особенности строения и семантики сложного синтаксического целого. Виды связи в сложном синтаксическом целом.

Текст представляет собой объединенную по смыслу последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связанность и цельность.

Такая последовательность знаков признается коммуникативной единицей высшего уровня, поскольку она обладает качеством смысловой завершенности как цельное литературное произведение, т.е. законченное информационное и структурное целое. Причем целое - это нечто другое, нежели сумма частей, целое всегда имеет функциональную структуру, а части целого выполняют свои роли в этой структуре.

Текстовые категории (содержательные, структурные, строевые, функциональные, коммуникативные), будучи сущностно разными, не слагаются друг с другом, а налагаются друг на друга, рождая некое единое образование, качественно отличное от суммы составляющих.

Текст может быть письменным и устным по форме своего воспроизведения. Та и другая форма требует своей «текстуальности» - внешней связанности, внутренней осмысленности, направленности на восприятие.

Понятие «текст» может быть применено не только по отношению к цельному литературно оформленному произведению, но и к его части, достаточно самостоятельной с точки зрения микротемы и языкового оформления. Так, можно говорить о тексте главы, раздела, параграфа; тексте введения, заключения и т.п.

Сложное синтаксическое целое, или сверхфразовое единство, - это сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относительной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов (Н.С. Валгина).

Главные признаки ССЦ — 1) тематическое единство предложений в группе, 2) специальные способы связи самостоятельных, интонационно законченных предложений друг с другом: единство видо-временных форм сказуемых, употребление местоимений,

вводных слов, частиц, использование повторов, синонимических замен, неполнота коммуникативно-слабых предложений, порядок слов, соотнесенность актуального членения предложений.

Структурным аспектом описания ССЦ является характеристи-

ка межфразовых связей — цепной и параллельной.

Цепная связь — это межфразовая связь, характеризующаяся соотнесенностью структуры предложений, базирующаяся на употреблении анафорических местоимений, на синонимических заменах, лексических повторах. Например: Через двести, триста лет

жизнь на земле будет невообразимо прекрасной, изумительной. Человеку нужна такая жизнь, и если ее нет пока, то он должен предчувствовать ее, ждать, мечтать, готовиться к ней, он должен для этого видеть и знать больше, чем видели и знали его дед и отец

(А. Чехов). Лексический повтор слова жизнь усиливается употреблением указательного местоимения во втором предложении.

Цепная связь выражается устойчивыми, повторяющимися синтаксическими соотношениями между членами соединяемых предложений: подлежащее — дополнение, дополнение — подлежащее, подлежащее — подлежащее, дополнение — дополнение и др.; местоименная связь, стилистически нейтральная и характерная для всех стилей речи, более тесно объединяет предложения, чем связь с помощью лексического повтора или синонимов.

Параллельная связь между предложениями в тексте — это связь, основанная на сопоставлении и противопоставлении предложений, реализующаяся с помощью параллелизма синтаксических конструкций. Например: (1) Солнце / светит ярко,// и лучи его, /играя и улыбаясь, купаются в лужах вместе с воробьями. (2) Речка / надувается и темнеет; // она уже проснулась и не сегодня-завтра заревет. (3) Деревья / голы, но уже живут, дышат (А. Чехов).

Связь данных предложений проявляется в параллелизме синтаксического строения предложений: они являются двусоставными с глаголами-сказуемыми несовершенного вида (за исключением второй предикативной части в предложении (2) и в (3) первого составного именного сказуемого), имеют одинаковый порядок слов, актуальное членение в них совпадает. Для параллельной связи характерно единство видо-временных характеристик сказуемых и модальности, такая связь может подчеркиваться анафорой или эпифорой.

 

8. Диалогическое единство. Особенности строения и семантики диалогического единства. Виды диалогических единств.

Диалогическое единство представляет собой наиболее крупную структурно-семантическую единицу диалогической речи. Оно состоит из двух, реже трех или четырех предложений-реплик, тесно связанных между собой по смыслу и структурно; при этом содержание и форма первой реплики определяют содержание и форму второй и т. д., так что только в сочетании реплик обнаруживается необходимая для понимания полнота данной части диалога. Например: — Кто говорит? Унтер-офицер Турбин (Булгаков). — Поздравь! — сказал он. С чем? С победой... (Чехов).

Типы, выделяемые в зависимости от целеустановок:

1) информативное диалогическое единство;

2) директивное диалогическое единство;

3) обмен мнениями;

4) диалог, нацеленный на установление или регулирование межличностных отношений;

5) оценочное диалогическое единство;

6) фатический диалог.

 

9. Чужая речь. Способы и формы передачи чужой речи: прямая, косвенная, несобственно-прямая; особенности их строения и семантики. Правила преобразования прямой речи в косвенную и косвенной в прямую.

Чужая речь - это высказывания других лиц, включённые говорящим (пишущим) в собственную (авторскую) речь. Чужой речью могут быть и высказывания самого автора, которые он произнёс в прошлом или предполагает произнести в будущем, а также мысли, не произнесённые вслух («внутренняя речь»): «Ты думаешь? - встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: А ведь он прав!»(М. Булгаков).

В одних случаях нам важно передать не только содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других - только со­держание.

В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные способы передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью специально предназначены для точного (дословного) воспроизведения чужой речи (её содержания и формы), а предложения с косвенной речью - лишь для передачи содержания чужой речи. Ср.:

Затем он [командир полка Закаблука] сказал, что отлучаться из аэродромных блиндажей командование запрещает и с нарушителями шуток не будет. (Косвенная речь) - Щоб мне не спали в воздухе, а хорошо выспались пэрэд полётом, - объяснил он (В. Гроссман). (Прямая речь)

Эти формы передачи чужой речи являются наиболее распространёнными.

Кроме этих двух основных способов, существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи.

Тема чужой речи передаётся при помощи косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном падеже с предлогом о, например: 1) А Рудин заговорил о самолюбии, и очень дельно заговорил (И. Тургенев). 2) Гости говорили о многих приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).

Чужая речь может передаваться с помощью вводных конструкций, указывающих на источник сообщения: по мнению (по словам, с точки зрения и т. п.) такого-то, как сказал (считал, отмечал и т. п.) такой-то и под. Например: 1) Пожар, по словам Леонтьева, шёл стороной (К. Паустовский). 2) Таких рассказов я, человек неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится), наслушался вдоволь (И. Тургенев). 3) Вообще Крым для исторической науки - золотое дно, как заявляют мест­ные любители археологии (М. Горький).

В художественной литературе используется особая форма передачи чужой речи - несобственно-прямая речь.

Прямой речью называется предложение (или предложения), в котором говорящий (пишущий) точно (дословно) воспроизводит чью-то речь, как бы от лица того, кто её произнёс, с сохранением всех её лексических и грамматических особенностей. В форме прямой речи автор может передавать: 1) чужие слова, 2) свои слова, ранее сказанные, 3) невысказанные мысли. Например: 1) Сы [пожилой литератор] мигал глазом... Затем обнял меня и расцеловал, крича: «В тебе есть что-то несимпатичное, поверь мне! Уж ты мне поверь. Но я тебя люблю. Люблю, хоть тут меня убейте! Лукав он, шельма! С подковыркой человек!.. А? Что? Вы обратили внимание на главу четвёртую? Что он говорил героине? То-то!..» (М. Булгаков). 2) «Да, это ужасно, - говорил я сам себе в своей, комнате, - всё ужасно. И этот салат, и нянька, и пожилой литератор, и незабвенное «пойми», вообще вся моя жизнь» (М. Булгаков). 3) «Это билет с плацкартой, - подумал я, - он куда-то едет...» (М. Булгаков).

В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт чужое высказывание от лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего содержания (хотя в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к дословному воспроизведению чужой речи). Например: 1) Грушницкий пришёл ко мне, в шесть часов вечера и объявил, что завтра будет готов его мундир, как раз к балу (М. Лермонтов). 2) Впрочем, приезжий делал не все пустые вопросы, он с чрезвычайной точностью расспро­сил, кто в городе губернатор, кто председатель пала­ты, кто прокурор (Н. Гоголь).

Различия прямой и косвенной речи отчётливо проявляются при переводе прямой речи в косвенную. Изменения затрагивают при этом и грамматическую структуру, и лекси­ку, и эмоциональную сторону чужих высказываний.

1. В синтаксическом отношении косвенная речь оформляется как сложноподчинённое предложение с придаточным изъяснительным. Главное предложение (оно стоит на первом месте) образуют слова автора (круг их несколько уже, чем при прямой речи). Придаточное предложение пе­редаёт содержание чужой речи и присоединяется к главному при помощи союза что (при повествовании), союзом чтобы (при выражении побуждения), союзными словами (относительными местоимениями или наречиями) кто, что, где, когда, сколько и т. д. и союзом-частицей ли (при выражении вопроса). Например:

а) Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что. Прямая речь «Всё в порядке. Можно выходить», - сказал Гаврик. (В. Катаев). Косвенная речь Гаврик сказал, что всё в порядке и (что) можно выходить.

б) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение (выражает побуждение, просьбу, приказ) и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной речью она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы. Прямая речь «Задержите противника сами любой ценой. Резер­вов у меня нет», - сказал Родимцев (В. Гроссман) Косвенная речь Родимцев сказал, чтобы любой ценой задержали противника сами, так как резервов у него нет

Прямая речь, в которой сказуемое выражено формой повелительного наклонения глагола, может быть также передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме. Прямая речь «Подите по дворам», – сказал им Дубровский... (А. Пушкин). Косвенная речь Дубровский велел им идти по дворам.

в) Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся сложно­подчинённым предложением с придаточным изъяснительным с частицей ли или с помощью союзных слов который, какой, что, куда, где, как и др. (Такие конструкции называются косвенными вопросами; после косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.) Прямая речь На пароходе я спросил капитана: «Какая это земля?» (В. Бианки). Косвенная речь На пароходе я спросил капитана, какая это земля.

2. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от того лица, чья речь передаётся. Прямая речь «Это лошадь моего отца», - сказала Бэла (М. Лермонтов). Косвенная речь Бэла сказала, что это лошадь её отца.

3. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи (передаётся только содержание, а не форма прямой речи). Прямая речь «Мисюська, выходи», - сказала Лида сестре. (А. Чехов) Косвенная речь Лида сказала сестре, чтобы она вышла.

Не всякую прямую речь легко обратить в косвенную. Прямая речь, насыщенная междометиями, вводными словами, обращениями и характерными для устной речи словами, не подлежит замене косвенной речью. Например: 1) С отчаяния Марья Васильевна только всплёскивала руками и говорила: «Ах, Семён, Семён! Какой же ты, право!..» (А. Чехов). 2) «Тьфу ты пропасть! - пробормотал он [Ермолай], плюнув в воду. - Какая оказия! А всё ты, старый чёрт!» - прибавил он с сердцем... (И. Тургенев).

Особым способом передачи чужой речи или мысли явля­ется несобственно-прямая речь. Этот приём был введён в русскую литературу А.С. Пушкиным и получил широкое развитие в художественной литературе.

Несобственно-прямая речь сохраняет полностью или частично лексические, стилистические и грамматические особенности речи говорящего лица, но синтаксически она не выделяется из авторской речи (сливается с ней).

В косвенной речи структура сложноподчинённого предложения, наличие в главном предложении глаголов речи или мысли отчётливо показывают, что автор выступает здесь только как передатчик чужой речи, чужих мыслей. Несобственно-прямая речь слита с авторской в одно целое: в несобственно-прямой речи автор, по существу, не передаёт речи или мыслей своего персонажа, а говорит или думает за него.

Несобственно-прямая речь принадлежит автору, все местоимения и формы лица глагола оформлены в ней с точки зрения автора (как и в косвенной речи), но в то же время она имеет яркие лексические, синтаксические и стилистические особенности прямой речи: В негодовании ревнивом/ Поэт конца мазурки ждёт/ И в котильон её зовёт./ Но ей нельзя. Нельзя? Но что же? / Да Ольга слово уж дала / Онегину. О боже, боже! / Что слышит он? Она могла... / Возможно ль? Чуть лишь из пелёнок, / Кокетка, ветреный ребёнок! (А. Пушкин)

 

 

10. Синтаксический анализ текста.

11) Пунктуация. Основные принципы русской пунктуации: структурный, семантический, интонационный. Виды знаков препинания: отделяющие и выделяющие; обязательные и факультативные; вариантные и авторские.

Пунктуация — это совокупность правил о постановке знаков препинания.
Назначение пунктуации заключается в том, чтобы обеспечивать читающему правильное понимание смысла написанного. Поскольку правильное понимание текста зависит прежде всего от его смыслового членения (на предложения и различные их части), постольку основой пунктуации является смысловое членение речи.

Часто смысловому членению речи соответствует ее грамматическое членение, а в устной речи и ее интонационное членение; иначе говоря, смысловое членение выражается грамматически и интонационно. В этом случае (а он является типическим) можно говорить о совпадении смысловых, грамматических и интонационных оснований для постановки знаков препинания, или о структурно семантической основе пунктуации.

Однако есть случаи, когда три указанных основания: смысловое, грамматическое, интонационное — могут не совпадать. Так, нередко смысловое и грамматическое членение речи не совпадает с ее интонационным членением. Например: в предложении Лодка ловко вильнула под носом входившего парохода и, выскочив на зыбкую поверхность моря, затанцевала по мелким волнам (Гарин-Михайловский) деепричастный оборот выделяется запятыми по смыслу и грамматически как обособленный при втором из однородных сказуемых, то есть первая запятая ставится после союза и; интонационное же членение (пауза) проходит перед этим союзом. Часто интонационно не членятся главная и придаточная части с союзом что (Говорят, что он скоро приедет). И напротив, нередко интонационно членятся предложения цельные со смысловой и грамматической точки зрения; например, почти всегда наблюдается пауза между достаточно распространенными подлежащим и сказуемым (Двухэтажные купеческие дома середины прошлого века || уныло тянулись вдоль всей набережной) и между препозитивным достаточно распространенным обстоятельством и остальной частью предложения (В шестом часу майского ясного утра || Майя вышла в сад) и др.

В русской пунктуации употребляются следующие знаки препинания: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобки, кавычки. Функцию знака препинания выполняет также абзацный отступ, или красная строка.

Знаки препинания выполняют две основные функции: 1) отделения, 2) выделения. Одни из знаков препинания служат только для отделения (отделяющие знаки препинания); это одиночные знаки препинания: точка, точка с запятой, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие, двоеточие; сюда же относится и абзацный отступ. С помощью этих знаков отделяются друг от друга предложения, предикативные части некоторых сложных предложений, иногда однородные члены и другие конструкции.

Другие знаки препинания служат только для выделения (выделяющие знаки препинания); это двойные знаки: скобки и кавычки. С помощью этих знаков выделяются вводные и вставочные обороты и предложения (скобки) и прямая речь (кавычки).

Третьи знаки препинания (запятая и тире) многофункциональны, то есть могут выступать и как отделяющие, и как выделяющие в зависимости от конкретных условий, в которых они употребляются.

Так, с помощью запятой могут быть отделены друг от друга и части сложного предложения, и однородные члены; с помощью тире отделяются в ряде случаев части сложных предложений, однородные члены от обобщающего слова, одни члены предложения от других в некоторых неполных предложениях и в других конструкциях. С помощью запятых выделяются различные обособленные обороты, обращения, вводные слова; с помощью тире могут выделяться вводные и вставочные предложения.

В ряде случаев, как, например, в предложениях с прямой речью, употребляются сложные комбинации выделяющих и отделяющих знаков.

Указанные основные функции знаков препинания (отделение и выделение) часто осложняются более частными, смыслоразличительными функциями. Так, знаки конца предложения не только отделяют одно предложение от другого, но выражают и то, каким является данное предложение по цели высказывания или по степени эмоциональности. Ср.: Он не придет. Он не придет? Он не придет! Показательно в этом отношении употребление знаков препинания и в бессоюзных предложениях, в которых знаки препинания несут и смысловую нагрузку, сигнализируют о грамматическом значении бессоюзных предложений. Так, например, в предложении Он не приходит, ждет она выражаются отношения перечисления, в предложении Он не приходит — ждет она — отношения противительные.

 

 







ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.