Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







КОРОЛИ И ВЕРХОВНЫЕ ПРАВИТЕЛИ ИРЛАНДИИ





Главный редактор Чубаръ В. В.

Ведущий редактор Иванов С. В.

Художественный редактор Лосев /7. /7.

Макет Антоновой Е. А. Корректоры Зверькова Е. В., Кротевич И. В.

Подписано в печать 26.112006. Формат 70 X 100 '/16.

Бумага офсетная № 1. Гарнитура Асас1ету.

Печать офсетная. Усл. печ. л. 29,9.

Тираж 500 экз. Заказ № 199.

ООО «Издательство „Евразия"» 197110, Санкт-Петербург, ул. Барочная, д. 2, лит. А, пом. 3-Н.

Отпечатано с готовых диапозитивов

в типографии ООО «ИПК „Бионт"»

199026, Санкт-Петербург, Средний пр. В.О., д. 86

тел. (812) 322-68-43


[1] Ныне ведутся важные раскопки на месте норвежского города Дублина.

[2] Слово deiseal кроме значения «в правую сторону, по ходу солнца» также приобрело смысл «благоприятный, удачный». В основании этого перехода, по-види­мому, лежит ритуальный принцип подражания, призванный обеспечить неизменную повторяемость какого-либо природного явления. — Примеч. ред.

[3] Цит. по изданию: Похищение быка из Куальнге. Пер. Т. А. Михайловой, С. В. Шкунаева, М, 1985. С. 162. Далее — [Похищение].

[4] Мак Диармада, который на самом деле многое сделал для избрания Фелима. Согласно Анналам Коннахта (1461 г.), этот вассальный король должен был наде­вать башмак на ногу новоизбранного О'Коннора.

[5] Вrесс Маеdec — «пестрая» рака Мэдока, ныне хранящаяся в Национальном музее в Дублине.

[6] Покровители церквей Фенага, Клуна и Килларги в графстве Лейтрим.

[7] То есть св. Мэдока, имя которого представляет собой уменьшительно-ласкательную форму, означающую «мой маленький Аэд».

[8] Основано на переводе Пламмера.

[9] Цит. по изданию: Хрестоматия по истории Древнего Востока, под ред. В. В. Струве и Д. Г. Редера. Пер. В. И. Абаева. М., 1963. С. 359-363. — Примеч. ред.

[10] Имеется в виду событие, произошедшее 24 декабря 1601 года, когда ирланд­ские войска О'Нейлла, пришедшие на помощь осажденным в Кинселе испанцам, были разбиты английской армией под командованием лорда Маунтджоя и графа Томонда. — Примеч. ред.

[11] Кумал (сита1, буквально: «рабыня», в гибернийской латыни апсilla) былвысшей единицей стоимости в доденежной ирландской экономике. Он составлял три молочных коровы, иногда больше. Также использовался в качестве меры земли. Семь кумалов является распространенной метафорой для обозначения более высо­кой стоимости.

[12] Иллюстрацию практического применения этой системы читатель найдет в VII главе. Впрочем, нужно отметить следующее: недавно было высказано мнение, что rigdamnae на самом деле являлся предполагаемым наследником и было поставлено под сомнение само существование какого-либо стандартного «закона» о наследова­нии королевской власти. См. библиографический указатель, с. 342—343.

[13] В данном случае с помощью словосочетания «высший король» мы переводим английский термин over-king, в сущности имеющий относительное значение и обо­значающий любого короля, имеющего в подчинении других королей (соответственно, «низших королей», sub-kings). «Верховным королем» (high-king) мы называем короля Тары, который, согласно традиции, обладал властью над всей Ирландией. — Примеч. пер.

[14] См. ниже, с. 225—228.

[15] См.ниже, с.81.

 

[16] Цит. по изданию: Предания и мифы средневековой Ирландии. Пер. С. В. Шку-наева. М, 1991. С. 104. Далее — [Предания].

[17] Керна была древним кладбищем. Согласно одной традиции, там были похо­ронены ранние короли Бреги из династии Уи Нейллов, Сил Аэдо Слане. Это название сохранилось до наших дней в форме Карнс (графство Мит), однако соблазнительно отождествить кладбище с неолитическими погребальными галереями в Форноксе примерно в четырех милях от Карнса. Вероятно, в окрестностях сосед­него города Клоналви стоял Лиа Айльбе, считавшийся главным памятником Бреги, пока он не был уничтожен в 999 году верховным королем Маэлсехнайллом.

[18] Гибернизм: ирландское слово dап означает одновременно «дар» и «искусство, ремесло», в особенности «искусство поэзии».

[19] Цит. по изданию: Гораций. Собрание сочинений. Пер. Н. С. Гинцбурга. СПб., 1993. 4 кн., 9 ода.

[20] Имеется в виду одна из повестей, составляющих «Кентерберийские рассказы» Чосера. — Примеч. ред.

[21] Слово Лета (Letha) часто означает просто континентальную Европу, а иногда в более строгом смысле относится лишь к Бретани (валл.Llydaw).

[22] Иктийское море (Мuir nIcht) — это Ла-Манш, ср.: Ictis Insula — гора св. Михаила (которую часто путали с Vectis Insula, островом Уайт) и, возможно, галльский portus Itius у Цезаря.

[23] См. Приложение I, с. 313—314.

[24] См. Приложение II, табл. 2 и 3.

[25] См. Приложение I, с. 313—314.

[26] Аэд Слане убил своего племянника Суибне, сына Колмана, в 600 году.

[27] Мугайн была женой Диармайта, а ее имя подразумевает связь с миром божеств. В саге «Рождение Аэда Слане» рассказывается о том, как ее бесплодие было исцелено благодаря благословению св. Финниана и как она произвела на свет сначала ягненка без единого пятнышка, затем серебряного лосося и наконец Аэда Слане: «доброе у него потомство в Бреге, доброе в отношении щедрости, славы, чести, смелости, взимания дани, одержании победы, честности, героических деяний, великоле­пия, обращения с Церковью, исполнения долга гостеприимства, сострадательности... Ибо „золотым прутом на блюде из светлой бронзы" — вот чем является семя Аэда Слане, пересекающее равнину Бреги, и всякое изобилие, всякий прекрасно устроенный дом сравнивают люди с домом Аэда Слане».

[28] Одинокая старуха, которую Конайре пустил в дом Да Дерга, тем самым нарушив один из своих гейсов.

[29] Основатель церкви Туйлен (Далейн к северу от Келлса, графство Мит). В саге также рассказывается о том, как св. Кайрнех примирил Муйрхертаха и потомков Тадга, сына Киана, то есть Делбна, Кианнахтов, Гайленга, Луигни и Сайтне.

[30] Цит. по изданию: Алвин и Бринли Рис. Наследие кельтов. Древняя тради­ция в Ирландии и Уэльсе. Перевод с английского Т. Михайловой. М., 1999. С. 388-389.

[31] См. ниже, с. 277; Приложение II, табл. 18.

[32] Альтернативное прозвище, по-видимому, было придумано впоследствие пи­сателями, чтобы отличить его от позднего тезки.

[33] См. Приложение I, с. 313-314.

[34] См. Приложение II, табл. 6 и 7.

[35] См. Приложение I, с. 313—314.

[36] Сид или расположенный в Ином мире Бруг-на-Бойне — доисторический некрополь на реке Бойн.

[37] * Перевод В. П. Калыгина; Калыгин В. П. Поэма Mal adrulaid iatha marb... в контексте древнейшей ирландской поэзии // Атлантика, II, 1996, С. 92. — Примеч. ред.

[38] Dillon, Early Irish Literature, рр.173f.

 

[39] См. Приложение II, табл. 10.

[40] См. Приложение II, табл. 8.

[41] Ratha — см. выше, с. 58.

[42] Вraithirse, буквально «братство», часто «союз».

[43] Сin adhbaidh na atharrdha — возможно, следует переводить «без обиталища в своей вотчине».

[44] Реки Барроу.

[45] Место проведения оэнаха Кармана, собрания Лейнстера. Место не локали­зовано, но скорее всего находилось в долине реки Лиффи.

[46] Холм Аллена в северном Килдаре, легендарное обиталище Финна, сына Кумала, и место пребывания фениев.

[47] Возможно, «рулевой Ладру», отсылка к Ард Ладранн, королевской резиден­ции Уи Хеннселайг близ Гори, графство Уэксфорд.

[48] Короля Миде в 1030—1073 годах.

[49] Кранног, резиденция королей из рода Уа Маэлсехлайнн на озере Лох-Эннелл близ Муллингара.

[50] См. Приложение II, табл. 9 и 10.

[51] См. Приложение II, табл. 9.

[52] Цит. по изданию: Поэзия Ирландии. Пер. Г. Кружкова. С. 39—40.

[53] См. выше, с. 120.

[54] См. ниже, с. 246—247.

[55] Эскер — длинный узкий кряж ледникового происхождения. — Примеч. пер.

[56] См. выше, с. 35—37.

[57] Цит. по изданию: Шкунаев С. В. Община и общество западных кельтов. М., 1989. С. 48.

[58] Сравни употребление этого же слова ordbendacht «благословение по рангу» в саге о нахождении Кашеля, см. ниже, с. 217.

[59] См. Приложение II, табл. 14.

[60] См. Приложение II, табл. 16.

[61] См. Приложение II, табл. 13.

[62] См. Приложение II, табл. 12—16.

[63] См.выше, с. 83.

[64] Предок Мускрайге.

[65] «Красная Кобыла» — видимо, прозвище Федельм.

[66] Общее название для восточных Эоганахтов.

[67] Быт. 28. Иакову привиделся сон о лестнице с ангелами, восходящими и спускающимися по ней. — Примеч. ред.

[68] Королю Эйле Дейскрит.

[69] Род потомков Дуирдриу.

[70] Названы лишь двадцать.

[71] Следует отметить, как языческие представления были приспособлены к языку Псалмов.

[72] Котриге (Соthrige) — раннеирландская форма имени Патрик.

[73] См. Приложение II, табл. 11 и 12.

[74] Оеntaid, буквально «единство».

[75] То есть от Дерси Айленда до Дублина.

[76] Энгус Болг был божественным предком народов эринов, которые первона­чально назывались также Фир Болг.

[77] Слова druth «шут» и drui «друид» часто путаются в рукописях; возможно, в данном случае предпочтение следует отдать последнему варианту, так как название племени Коркомруад (первоначально Корко Мо-друад) означает «семя моего друида».

[78] См. Приложение II, табл. 11—16.

[79] Вал крепости.

[80] См. выше, с. 224.

[81] См. выше, с. 175.

[82] Уменьшительно-ласкательная форма от имени Катал.

[83] См. Приложение II, табл. 16.

[84] См. Приложение II, табл. 13.

[85] См. Приложение II, табл. 15.

[86] См. Приложение II, табл. 12.

[87] См. Приложение II, табл. 12.

[88] «Киаран-сын-плотника», то есть святой Киаран из Клонмакнойса.

[89] Святой Брендан из Бирра; в трактате постоянно смешиваются имена Бре­найнд и Брендан и не различаются оба святых Брендана.

[90] Уменьшительно-ласкательная форма имени Нессана, основателя Мунгре-та (Мунгайрит) близ Лимерика.

[91] Уменьшительно-ласкательная форма имени Лугайда, основателя Клон-фертмуллоу.

[92] Уменьшительно-ласкательная форма имени Лайхтине из Ахад Ура (Фрешфорд).

[93] Или возможно: «Правильно ли защищать власть от нас?»

[94] По-видимому, текст поврежден: упоминание Арай или Арада Хлиах неправдоподобно.

 

[95] См. выше, с. 200.

[96] От forslondud — клан, формально не по кровному родству входящий в состав господствующего рода и проживающий в его владениях. — Примеч. ред.

[97]Здесь приблизительно соответствует рату.

[98] См. ниже, с. 275.

[99] См. Приложение II, табл. 15.

[100] См. Приложение II, табл. 11 и 12.

[101] См. выше, с. 146.

[102] См. с. 149 и с. 298.

[103] См. выше, с. 189.

[104] Ветвь Киаррайге к юго-западу от Корка, ныне баронство Керрикуррихи.

[105] Хронист спутал ее с более известной Гормлайт, дочерью Мурхада, короля Лейнстера, и женой Бриана Боромы.

[106] Излюбленная практика ирландских аскетов, состоявшая в бдении с руками, раскинутыми в форме креста.

[107] См. выше, с. 154.

[108] См. выше, с. 87.

[109] См. выше, с. 113.

[110] См. Приложение II, табл. 18.

[111] См. с. 113.

[112] Цит. по изданию: Поэзия Ирландии. Перевод Г. Кружкова. М., 1988. С. 40— 43. — Примеч. ред.

[113] Луимнех — устье Шеннона; позднее это имя получил город, основанный викингами в Инис Сибтонн (Лимерик).

[114] См. с. 246.

[115] См. с. 117.

[116] См. Приложение II, табл. 19: необходимо было воспроизвести эту генеалогию, чтобы проиллюстрировать официальную доктрину о происхождении Уи Бриуйн, однако Эоган Срем не назван королем, а двойник Дауи Галах был вовсе выброшен.

[117] См. Приложение II, табл. 20.

[118] См. Приложение II, табл. 20 и 21.

[119] См. с. 187.

[120] См. с. 69, 75, 82, 112, 119, 134, 138.

[121] См. с. 185, 243.

[122] Ср. с. 32-33.

[123] См. Приложение I, с. 312—313.

[124] См. с. 137-139.

[125] См.с.136.

[126] См. с. 142-143, 172-173.

[127] Подлинное значение технических юридических терминов в этом сообщении было объяснено доктором Бинчи.

[128] См. Приложение II, табл. 10.

[129] См. Приложение II, табл. 1-5, 17, 21.

[130] См. Приложение II, табл. 11—17. До нас не дошло никакой родословной Флат-бертаха, сына Инманена; утверждается, что он происходил из Мускрайге.







Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.