Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







ПОСТРОЕНИЕ ГРАФИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ СВОЕГО СТИЛЯ ПОВЕДЕНИЯ






Графический профиль отражает тот репертуар средств совпадения с конфликтом, который вы обычно используете в различных конфликтных ситуациях. Вы можете построить его с помощью приведенной ниже таблицы. Пять колонок соответствуют пяти стилям поведения: «конкурентному», «партнерскому», проч., и представляют собой шкалы от 0 (стиль почти не используется) до 12 (стиль используется очень часто). Обведите в каждой колонке те баллы, которые вы набрали, проработав опросник (см. Табл. 2).

Ваши балы указывают ваше место в ряду лиц, прошедших тест Томаса-Килманна. Горизонтальные линии соответствуют процентным показателям. Так, например, если полученный вами балл по конкурентности расположен выше 80% горизонтали, это говорит о том, что вы используете такой стиль поведения чаще, чем 80% людей, прошедших тест Томаса-Килманна.

Двойные горизонтали (25% и 75%) отделяют средние 50%-ные показатели от верхних и нижних 25%. Если ваши показатели оказываются в пределах 25%-75%, значит вы используете данный стиль поведения примерно столько же, сколько большинство опрошенных. Если показатели выходят за эти пределы, значит вы используете данный стиль поведения чаще или реже большинства опрошенных. Из этого не следует, впрочем, что крайние показатели непременно отрицательны, поскольку конкретная жизненная ситуация может требовать именно такого использования данного стиля поведения.

 

100%          
75%          
50%          
25%          
0%          

Конкурентный Партнерский Компромиссный Избегающий Примирительный

5. Упражнение «Бумажные мячики».

Участники делятся на две команды (по 3-4 человека). Каждой команде раздается по 2 газеты. Из газетного листа делаются «мячики» Задача каждой команды перекинуть все мячики на сторону другой, при этом на их половине не должно быть ни одного «мячика».

6. Рефлексия.

Занятие № 12 Слышать и слушать …

Цель: научить детей методам активного слушания.

1. Профессор Тим Бригхаус на конференции, посвященной проблемам образования, проходящей в Германии (Loccum) 25 октября 2000 года, назвал несколько основных качеств, присущих современным людям, среди которых (вторым по списку!) стоит умение хорошо слушать. К сожалению, пока не у всех это хорошо получается.

Детский психотерапевт Катрун Гельдард и консультирующий психо лог Давид Гельдард из Австрии в своей книге «Консультирование в по вседневной жизни» (Geldard К., Geldard D., 2003) рекомендуют всем, кому по роду деятельности необходимо помогать другим людям и тем людям, которые общаются с большим количеством людей, прежде всего научиться внимательно слушать. Человек, которому мы оказыва ем помощь, нуждается в том, чтобы почувствовать свою значимость и уважение к себе. Только тогда он может в полной мере раскрыть нам свои проблемы и готов выслушать наши рекомендации. «Лучший спо соб помочь человеку почувствовать его значимость — это активное слу шание, сфокусированное на его проблеме».

Внимательное слушание также поможет нам получить важную ин формацию о человеке, которая в дальнейшем даст возможность грамотно и целенаправленно строить отно шения с ним и реализовать его потенциал в учебном и не только процессе.

Как научиться не только эффективно слушать, но и слышать, вос принимать максимальный объем информации — вопрос достаточно сложный. Прежде всего, стоит разобраться, почему мы теряем и иска жаем то, что говорит партнер по общению.

2. К эффек тивным техникам слушания относят рефлексивное (активное) слушание, которое включает в себя следующие приемы: дословное повторение, пе рефразирование, резюмирование.

Дословное повторение подразумевает воспроизведение вслух части сказанного в неизменном виде. Это может быть целая фраза или несколь ко слов, которые дают собеседнику понять, что его внимательно слушают.

Перефразирование подразумевает повторение основного содержания, сказанного в более сжатой форме или своими словами. Этот прием позво ляет проверить, насколько правильно мы поняли партнера по общению.

Подытоживание - выделение основ ных идей говорящего. Данный прием позволяет правильно расставить акценты, определить главное в речи собеседника, а при необходимос ти — подвести беседу к заключительному этапу.

Все три техники являются действенными в процессе общения. Так, дословное повторение можно использовать в беседе с не слишком раз говорчивыми родителями. Эта техника будет возвращать их к сказанно му и побуждать к тому, чтобы добавить дополнительные детали. Пере фразирование особенно полезно в тех случаях, когда мы не уверены в том, что правильно понимаем говорящего.

Резюмирование желательно использовать с многословными родителями, что позволит продвигаться в переговорах вперед более быстрыми темпами.

3. Таким образом, активное слушание, подразумевающее умение слы шать информацию и воспринимать чувства говорящего, способствует улучшению общения.

Помимо эффективного стиля слушания существует и нейтральный стиль (нерефлексивный), который на определенных стадиях беседы так же может помочь достичь желаемых результатов.

Нерефлексивное (пассивное) слушание — это внимательное слушание, при котором обратная связь с говорящим сводится лишь к коротким репликам: «Да, да...», «Угу.-», «Понимаю...», «Приятно слышать» и т. д. Этот стиль слушания можно использовать в тех случаях, когда родитель сообщает нам важную информацию и когда прерывать его рассказ бо лее длинными репликами нецелесообразно.

Для того чтобы процесс слушания был более действенным, можно воспользоваться рекомендациями М. Беркли-Ален (1997), которые мы приводим ниже (в скобках даны наши комментарии).

1. Не перебивать собеседника.

2. Не переводить обсуждение на другую тему (если для этого нет осо бой причины).

3. Не позволять себе отвлекаться.

4. Не задавать лишних вопросов («не допрашивать»).

5. Не пререкаться с собеседником (если вы не согласны, выслушайте и убедитесь, что поняли верно, после чего используйте аргументы).

6. Не навязывать свои советы (давать лучше в тактичной форме, на пример: «Может быть, лучше попробовать...», «Мама одного из моих учеников в подобной ситуации поступила так...»).

7. Отражать в поведении, жестикуляции, выражении лица и в словах свое отношение к чувствам говорящего.

4. Однако на практике очень часто общение может быть затруднено как in-за личностных особенностей, так и из-за неконструктивных стратегий и позиций, выбранных в процессе слушания участниками общения. Мадэлин Беркли-Ален выделяет следующие негативные роли слу шателей:

1. Симулянт — делает вид, что слушает, но думает о своем.

2. Зависимый слушатель — старается произвести впечатление вни мательного слушателя; поглощен своими ощущениями от слуша ния, теряя при этом нить повествования.

3. Перебивала — перебивает, так как думает, что забудет то, что хотел сказать.

4. Слушатель, погруженный в себя, — теряет нить разговора, не об ращая внимания, интересно ли собеседнику, насколько хорошо идет обсуждение.

5. Слушатель-интеллектуал, или слушатель-логик, — слушает только то, что хочет, не обращая внимания на эмоциональную сторону.

Наряду с данной классификацией существуют и другие. Так, напри мер, Н. В. Казаринова (2001) предлагает иную типологию «плохих» слу шателей:

1. «Псевдослушатель» — делает вид, что слушает, кивает головой, го ворит «Угу..», но думает о своем.

2. «Самовлюбленный» слушатель — хочет, чтобы слушали только его.

3. Слушатель-«сочинителъ» — не дослушивает до конца, а составля ет свою версию окончания рассказа.

4. Слушатель-«пчела» — слушает только то, что интересно, все ос тальное пропускает.

5. Слушатель-«жало» —ждет, когда собеседник допустит ошибку, что бы затем говорить только об этом.

Ведущий: А к кому типу слушателя вы относите себя? Почему?

5.Упражнение «Иностранец и переводчик»

Для начала упражнения нужны два добровольца. Один из вас будет играть роль иностранца, а другой – переводчика. Остальные должны представить себя журналистами, находящимися на пресс-конференции приехавшего к ним в гости. «Иностранец» может сам выбирать образ своего геро и, по мере готовности, представиться публике. Журналисты должны задавать ему вопросы, на которые «Гость» отвечает. Несмотря на то, что он будет говорить на русском языке, журналисты воспримут его язык как «иностранный». Поэтому задача переводчика – кратко, сжато, но точно передать им то, что сказал «Иностранец».

6. Рефлексия.







ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.