|
Yayati's Subjects became Deathless by the Grace of VishnuSukarman said: 1-6. All men, children, old people, unmarried girls always Uttered names (i.e. recited the various names of Vishnu like) Vishnu, Krishna, Hari, Rama, Mukunda, Madhusudana, Narayana of the form of Vishnu, Narasimha, Acyuta, Kesava, Padmanabha, Vasudeva, Vamana, Varaha, Kamatha, Matsya, Hrslkesa, Suradhipa, Visvesa, Visvarupa, Ananta, Anagha, Suci, Purusa, Puskaraksa, Shridhara, Srlpati, Hari, Srlnivasa, PItavasa (i.e. clad in a yellow garment), Madhava, Moksada (i.e. giver of salvation) and Prabhu. Women, engaged in domestic work always profusely sang (i.e. recited the names of) Hari, Madhava, (so also when they were seated) on a seat, (when they were lying) in bed, (while they were going) in a vehicle and in meditation. Similarly children (while) playing saluted Govinda (i.e. Vishnu). 7-16. Day and night they uttered the very sweet name of Vishnu. O best brahmana, everywhere the utterance (of the name) of Vishnu was heard. Human beings lived on the earth (only) through the power of Vishnu. Discs (of Vishnu) shone as the (reflections of the) discs of the sun shine on the tops of the pitchers of palaces and temples. That condition which was seen in Vaikuntha was seen on the earth. That noble king, Nahusa's son Yayati, performed (acts of) merit, and made the earth resemble Vishnu's heaven. The appearance of both the worlds (being similar) the earth had become one (with Vishnu's heaven). No difference between the earth and Vishnu's heaven was noticed. As the devotees of Vishnu uttered the names of Vishnu in Vaikuntha, like that (i.e. in the same way) men uttered Vishnu's names on the earth. O brahmana, identity between the two worlds was noticed. There was no fear from old age and diseases. People were free from death. On the earth greater grandeur of charity and enjoyment was seen. O best one, men happily enjoyed greater pleasure of (i.e. from) sons and grandsons. All the human beings — Vishnu's devotees — were always free from all diseases due to the gift of Vishnu's grace (which they received) and his instruction. 17-20 a. The king brought about the grandeur of heaven on the earth. O best king, the years were of the extent of twentyfive (i.e. were very long). All men were free from diseases and were intent upon (getting) knowledge and meditation. All men were solely absorbed in (performing) sacrifices, and (giving) gifts, and all were kind. They were engaged in obliging (others); those meritorious men, repositories of fame, were blessed. O brahmana, all men were solely devoted to religion and were solely absorbed in meditation. Instructed by that king, they became devoted to Vishnu on the earth. Vishnu said: 20b-28a. O best king, listen to the account of that king. That son of Nahusa was always absorbed in all (deeds of) merit and a devotee of Vishnu. In this way he passed a lakh of years on the earth. His body endowed with maturity, appeared to be twenty-five years old by means of his (handsome) form. Those men (i.e. his subjects), having resorted to (i.e. living on) the earth, do not at all go to Yama. O king, all people free from attachment and hatred, bereft of the noose of suffering, happy on account of the merit (obtained) by (giving) gifts, and solely devoted to all religious deeds, always expanded (i.e. their number grew) with regard to progeny also. As the durva (grass) and the bunyan trees spread on the earth, in the same way all those men expanded (i.e. grew in number) by means of sons and grandsons. Those men, free from the blemish of death, lived long. All (those) men with strong bodies, free from old age and diseases and (therefore) happy, were seen to be twentyfive years old (i.e. very young) on the earth. All were devoted to good conduct and absorbed in meditation on Vishnu. 28b-34a. Thus all mortals — all human beings — had become solely devoted to (giving) gifts and enjoyments, due to the grace of that disc-holder (i.e. Vishnu). O best man, no human being was heard to be dead. They did not see (i.e. meet with) grief, nor did they go to (i.e. have) blemish. O best of men, due to the favour of that disc-holder, the nature of the world had become just like that which was the nature of heaven. The messengers of Yama, beaten by Vishnu's messengers, disappeared. All of them, weeping with one another, went to Dharmaraja (i.e. Yama). The messengers told (Yama) all that the king (i.e. Yayati) had done. (They said to Yama): "O Sun's son, due to (giving of) gifts and enjoyment the earth has become deathless. O god, Yayati, the son of Nahusa, did it. That meritorious devotee of Vishnu, demonstrated the nature of heaven (on the earth 34b-35. At that time Dharmaraja heard all this. Then Dharmaraja, having heard in detail the activities of the king, considered the entire fact.
CHAPTER SEVENTYSIX Dharmaraja Rendered Jobless Sukarman said: 1-4a. The son of the Sun (i.e. Yama) went with all his messengers to heaven to see there Indra, surrounded by groups of gods. Then that king of gods (i.e. Indra) saw Dharmaraja in his assembly. Quickly getting up he presented excellent respectful offering to him, and asked him (the reason for) his arrival (saying:) "Tell me (why you have come)." Hearing the weighty words uttered by the king of gods, Dharmaraja narrated (to him) all the great account of Yayati. Dharmaraja said: 4b-11. O lord of gods, listen what for I have come. I will here only (i.e. just now) tell (you) why I have come. The noble son of Nahusa, the devotee of Vishnu, has made all human beings that live on the earth the devotees of Vishnu. He has made the nature of the mortal world like that of Vaikuntha. Human beings have become immortal and free from old age and diseases. They just do not commit a sin, nor do they tell a lie. They are free from lust and wrath, and are without greed and delusion. The noble ones are given to charity and all of them are devoted to religion. With all good works they worship sound Narayana. Due to (the practice of) that Vaisnava religion all men on the earth are healthy, free from grief, and all have a steady youth. O god, as the Diirva (grass) and the bunyan trees spread on the earth, in the same way they have expanded (i.e. grown in number) due to their sons, grandsons and great-grandsons. With their sons and great-grandsons they have gone from one dynasty to another (i.e. have started various dynasties). 12-15a. Thus that son of Nahusa has made the entire mortal world the devotee of Vishnu and free from old age and death. Being free from (i.e. having no) function I have (as though) become deprived of my position. I have thus told you everything that puts an end to my job. Knowing thus, O thousand-eyed (Indra), do what is beneficial to this world. I have told you all this as I was asked by you. For this reason, O Indra, I have come into your proximity (i.e. to you). Indra said: 15b-18a. O great Dharmaraja, formerly only I had sent my messenger (i.e. Matali) for coming over of that noble one (i.e. to bring here that noble Yayati). Even my messenger spoke to him. (But Yayati said to him:) "I do not desire the pleasures in heaven. I shall not (at all) come to heaven. I shall make the entire globe of the nature of heaven." Thus the king told (my messenger). He is protecting his subjects. Due to the power of his righteousness I always remain imperiled. Dharma said: 18b-19a. O illustrious lord of gods, if you desire what is dear to me, then bring that good king (to heaven) by any means. 19b-22a. O king, having heard these words of that Dharmaraja, the intelligent lord of gods considered everything from a factual point of view. God Indra of a noble mind, having called Cupid and Gandharvas, brought Cuckoo and Rati. (He told them:) "Do that by which the king will come (here). Ordered by me you should go to the earth. (There should be) no hesitation (about it)." Kama (i.e. Cupid) said: 22b-23a. There is no doubt that I shall do what is agreeable and favourable to you. See me and the king standing (opposite each other) in a battle. 23b-24. Saying, 'AH right', all went there where that king, Nahusa's son, was. O brahmana, all of them, Kama and others, in the form of actors (i.e. having disguised themselves) greeted the king with blessings and related their good drama (i.e. with good acting spoke to him). 25-33. Having heard those words of them, the intelligent lord of the earth, Yayati, arranged a divine assembly, with very learned men. The king, proficient in sacred and profane knowledge, himself came (there). That king, the son of Nahusa, saw that drama. (He saw) the life of Vamana, also his birth as a brahmana. At that time Jara (i.e. old age), in the form of a woman matchless in beauty in the world, sang an excellent, melodious, song, O king. Due to the charm of her singing and due to her graceful laughter (i.e. smile), and on account of her sweet words, and due to the device, manner and divine behaviour of Cupid he was deluded. Cupid had a form as that of Bali, or of the row of Vindhya or of Vamana, formerly. Cupid himself became the principal actor and the stage manager, and Spring was his assistant. That Rati, whose husband was delighted, put on the apparel of the chief actress. In that dance-performance she moved in the retiring room. The very intelligent Cuckoo excited the king. As the glorious king saw the excellent dance and listened to the excellent music he was deluded by (these) presented by the chief actress (i.e. Rati).
CHAPTER SEVENTYSEVEN Yayati Yields to Passion Sukarman said: 1-5. The king of kings was allured by the charm of Cupid's music and his charming smile and his appearance as an actor, O Pippala. Having urinated and evacuated his bowels, the king, Nahusa's son, sat on his seat without having washed his feet. Having reached (i.e. seized) that opportunity, Jai-a (i.e. old age) moved on to the king. Cupid also accomplished the act, beneficial to Indra, O best king. When the drama was over, and they had left, the religious-minded king was overcome with old age, had his mind attached to lust, was allured by the delusion (caused) by Cupid, was perturbed, had his organs weakened; the virtuous (king) was very much stupefied, and was driven away by objects of sense. 6-1 la. Once the king eager for the vice of hunting (i.e. eager to go ahunting) went (to a forest). Being under the influence of infatuation and attachment, he sported in the forest. When the glorious king was sporting with interest a matchless deer with four horns came (there). O king, its entire body was beautiful, its hair was of golden appearance, its body was well spotted with gemlike brightness; it was beautiful and attractive. The archer (i.e. the king) with an arrow in his hand, ran (to it) with speed. The intelligent (king) thought that some demon had come (there). The deer too drew the king away. He went (after it) with the speed of a chariot, and suffered from exhaustion. While he was watching, the deer vanished. 1 lb-20. There he saw a wonderful forest, resembling Indra's garden; it was crowded with beautiful trees, and looked splendid with the five elements, with big sacred sandal trees and with charming groups of plantain trees, with (the trees like) Bakula, Asoka, Punnaga, Nalikera (i.e. the cocoa-nut trees), Tinduka, Pugiphala (betel-nut trees), date-trees, lotuses and Saptaparna trees, blossomed Karnikara (trees), and various trees that always had fruit, so also with Ketaka and Patala. While seeing (these) the great king saw an excellent lake. It was full of holy water; it was extensive (spreading) over five yojanas; it was crowded with swans and ducks; it was resounding with aquatic birds; it was also delightful with lotuses; it looked charming with red lotuses, and was decorated with golden lotuses; it looked extremely charming due to white lotuses; it was everywhere resounding -with intoxicated bees also. Thus he saw the lake endowed with all excellences. It was five yojanas broad and ten yojanas long. The lake was auspicious on all sides; and was adorned with divine objects. Fatigued by the speed of the chariot and tormented by weariness he sat in the shade of a mango tree on its bank. 21-26a. Having bathed in it, and having drunk (i.e. he drank) its cold water scented with fragrance of lotuses, resembling nectar, and removing all exhaustion. The king seated in the shade of the tree, somehow heard the sound of a song being sung (by someone). The sound was heard as (would be the sound of) the song which a divine woman would sing. The great king, who loved music, became extremely thoughtful. When the noble one was thus anxious and thought for a moment, a woman, with plump hips and breasts arrived in the forest, when the king was looking on. She, whose body looked beautiful with all ornaments, and having the wealth of good character and (auspicious) marks, came to the forest and stood before the king. 26b-32a. To her the king said: ''Who are you? To whom do you belong? Why have you come here? Tell me the reason for it." O Pippala, that woman of an excellent face, when thus asked at that time by him, did not give either a good or a bad reply to the king. That woman, with the neck of the lute in her hand, laughed, and quickly went (away). The great king was then filled with great wonder: 'When talked to by me, she is not giving a reply.' Again that king Yayati thought: '(This) four horns which I had seen. I think that is the truth. This must truly be a deceitful form of (i.e. taken up by) demons.' O brahmana, the king Yayati, the son of Nahusa, thought (like this) for a moment. 32b-38a. When the king was thinking like this; the woman, laughing at the prince, vanished in the forest. In the meanwhile, he again heard the song, which was melodious, very divine, and accompanied with intonation and a regulated rise and fall of sounds through the musical scale. The king went to that place (from) where the great sound of the song was coming. In the water was an excellent lotus having a thousand petals. On it was an excellent woman, who was endowed with (good) character, beauty and virtues. She was possessing divine marks; she was adorned with divine ornaments; she shone with divine objects; her hand was engaged in holding the neck of a lute. She was singing a melodious song, accompanied with beating and measuring time and pause. With the power of that song she allured the mobile and the immobile, and also gods, groups of sages, all demons, Gandharvas and Kinnaras. 38b-42a. Seeing that (woman) of broad eyes and having beauty and lustre (he thought) in the mobile and the immobile "world there is no other woman like her. Formerly, great Cupid, the actor, had got into the body of the king; he manifested himself at that time. As fire, having come in contact with ghee sends forth rays of light (i.e. is bright), so Cupid (i.e. passion) manifested himself, after having (i.e. after the king had) seen her. His mind was overpowered by Cupid (i.e. passion) on seeing that woman of charming eyes. (He thought:) 'I have never (before) seen such a young woman, alluring the world.' 42b-43. Thinking for a moment, the king had his mind attached to passion. Due to separation from her, the king, being burnt by the fire of passion and tormented by the fever of passion, longed for her. 44-46. (He thought:) 'How will she be mine? How will she have love (for me)? My life will be fruitful when this young girl having her face like a lotus and having lotus-like eyes embraces me, or if she is obtained by me.' Having thought like this that virtuous king Yayati said to that beautiful woman: ''O auspicious one, who are you? To whom do you belong?" That woman who was seen before is again seen (by me). 47-52a. The righteous one asked her: "Who is this (woman) by your side? O auspicious one, tell (me) everything. I am the son of Nahusa. O good one, I am born in the lunar dynasty and am the lord of the seven islands. O respectable lady, my name is Yayati; I am well-known in the three worlds. My heart thus entertains a desire for union with you. O good lady, unite with me, do what is very dear (to me). O good lady, there is no doubt that I shall give you whatever you desire. O you of an excellent complexion, I am struck with invincible passion. Therefore, protect me, who am extremely helpless, and who have sought your shelter. For (i.e. in exchange for) the union with you I shall give my kingdom, the entire earth or even my body. All these three worlds are yours." 52b-55a. Having heard the words of that king, that woman with a lotus-like face said to her friend (named) Visala: "Tell the king that has come (here), my name, the place of my birth, (the names of) my father and mother, O you good lady. Also tell him about my love (for him)." Understanding her desire, Visala with sweet words then spoke to the king: "O prince, listen." Vtiala said: 55b-71a. This Cupid was formerly burnt by Sambhu (i.e. II.77.), the god of gods. That Rati, deprived of her husband, wept melodiously due to grief. O best king, at that time that Rati lived in this lake. O king of kings, then gods, having heard, like this, her melodious wailing attendedby grief, had great compassion (on her). They spoke (these) words to Shankara: "O great god, revive the mind-born (Cupid) again. O glorious one, of what nature will she be (i.e. what will be the plight of her) who is helpless, being deprived of her husband? Due to your affection for us (i.e. since you love us, please) make her united with Cupid." Hearing those words (Shiva) said: "I shall revive Cupid. This mind-born one (i.e. Cupid), having five arrows, even though without a body, will again be the friend of Spring. There is no doubt about it. He will live with a divine body; (and) not otherwise (i.e. not with any other body)." That fish-bannered god (i.e. Cupid), became alive due to the grace of the great god(i.e. Shiva). O best man, having thus approved of the desire of the respectable lady (i.e. Rati), with blessings (Shiva said:) "O Cupid, go and always thrive with your beloved." Thus (the god) of great lustre, the cause of the sustenance and destruction (of the world) said (to Cupid). Cupid again came to the lake where unhappy Rati remained. O king this is (that lake called) Kamasaras (i.e. belonging to Cupid) where Rati is well-settled. She was overcome with grief when noble Cupid was burnt (by Shiva). From Rati's wrath sprang up a fire of a fearful form. He too, very much scorched Rati, who fainted. O best man, she, deprived of her husband, shed tears. From her eyes tears fell into the water. From them arose great grief destroying all happiness. O best king, after (that) Jara (i.e. old age) came into being from the tears. From them the dull-headed destroyer, viz. Separation sprang up. Both the terrible Grief and Torture also then sprang up. From them was generated Delusion — terrible and destroying happiness. O great king, from Grief the Fever of Passion and Error originated. The distressed Wailing, Insanity and Death, destroying everything, arose from her tears. 71b-79. O great king, by Rati's side all assuming the body of torment and, all having the virtues of good feelings, originated incarnate. O king, then someone said: "This (is) Cupid (that) has come." Seeing Cupid that had come (there) she (i.e. Rati) was filled with great joy. Tears fell from her eyes. O great king, in the watei beings quickly originated. O best man, at that time (a lady) named Love sprang up, so also Renown and Shame. O best king, from them (i.e. from the tears) rose great Joy and the other one, viz. Peace. Two auspicious daughters giving pleasures and enjoyments sprang up. O king, there was a great combination of diversion, sport and devotion of mind. O king, due to joy tears fell from Rati's left eye into water. From them sprang up a good lotus. O best man, from that good lotus came up this beautiful lady, the daughter of Rati, Asrubindumati by name. Through love for her, I, always pleased and virtuous, ever remain near her, giving her pleasure, due to my being her friend. My name is known as (i.e. I am known by the name) Visala. O king, I am Varuna's daughter. 80-8la. Being always affectionate to her, I remain near her through love for her. I have thus told you all her (account) and mine also. O lord of kings, this beautiful one, desiring a husband, practised penance. The king said: 81b-83a. O auspicious one, I have understood everything that you have told me; listen, let this beautiful daughter of Rati choose me. I shall give this young lady all that she desires. O auspicious lady, do that by which she will be under my influence. VUdla said: 83b-88. I shall tell you her resolve. Listen to it, O king. She desires as her groom a man, who is endowed with youth; who is omniscient; who has the characteristics of a brave man; who resembles the lord of gods; who possesses righteous conduct; who is brilliant; very bright, a donor, and the best among sacrificers; who knows (i.e. appreciates) virtues and devotion to religion; who possesses righteousness and good conduct; who is like Indra in the world; who is intent on religious practices through (performing) great sacrifices; who is endowed with all grandeur; who is as it were another Vishnu; who is always very much liked by gods, and is very dear to brahmanas; who is friendly to brahmanas; who knows the truth of the Vedas; whose valour is known in the three worlds. She desires such a groom as is endowed with these qualities and is honoured in the three worlds, is very intelligent and very dear and handsome. Yayati said: 89. Know me, who have come here, to be endowed with these qualities. There is no doubt that the Creator has created (in me) a husband worthy of her. Visala said: 90. O king, I know that in the three worlds you are rich with religious merit. The qualities which I have mentioned before exist in you. 91. Only due to one blemish she does not think highly of you. This doubt has arisen in me. (Otherwise) O king, you are full of Vishnu. Yayati said: 92. Tell me the great blemish which this one, beautiful in all limbs, does not really prize. Be well disposed to favour me. Visala, said: 93. O lord of the world why (i.e. how) do you not know your own blemish? Your body is covered with old age. Due to this (blemish) she does not prize you. 94. Hearing these great (important) and disagreeable words, the lord of the world, the king, overcome with great grief, again said: 95. "O auspicious lady, this blemish of old age in my body is not due to anybody's contact. I do not know (how) this old age has occurred to my body. 96. O auspicious one, whatever thing difficult to obtain in the world she desires, I am willing to give it to her. Choose the best boon." Visala said: 97-100. When you would be free from old age, then she would be your veiy beloved (wife). This is certain, O king; I am telling (you) the truth (and) the truth (only). Youth would prevail over his body who passes on his old age to his son, (or) brother, (or) servant after taking youth from him and giving him his old age. Due to good taste a happy agreement takes place between the two. He, O king, has the same fruit as the merit of him who offers himself through pity. There is no doubt about it. 101-103. He would have great religious merit when the merit obtained through difficulty is given to someone else. The fruit of merit is (thus) obtained. Therefore, O king, give (your old age) to your son, and after having obtained (youth) from him, come back with (i.e. after having got) handsomeness. Do (so) then, O king, when you desire to enjoy (her). Thus, speaking to the king, that Visala ceased (speaking). Sukarman said: 104a. Having heard like this, the best king then, spoke to Visala. The king said: 104b-106. O noble one, let it be so; I shall do your words (i.e. do as you have told me). That stupid lord of the earth, Yayati, overcome with passion, having gone home, and having called his sons Turu, Piiru, Kuru and Yadu, loving the father, said (these) words (to them): "Upon my order, O sons, bring happiness (to me)." The sons said: 107-108. The words (i.e. the order) of the father — whether good or bad — have (has) to be executed by the sons. O father, speak out quickly, and know that it (i.e. the order) is carried out. There is no doubt. Having heard these words of the sons, the lord of the earth, with his mind overcome with joy, again spoke to them.
CHAPTER SEVENTYEIGHT Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право... ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между... ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|