|
Тема 1. СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ. НАПРАВЛЕНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙСтр 1 из 5Следующая ⇒ Тема 1. СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ. НАПРАВЛЕНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ План 1. Стилистика как интегративная дисциплина. Ее межпредметные связи с языкознанием, логикой, ортологией (наукой о правильной речи), социолингвистикой, риторикой и др. Цели и задачи изучения. 2. Стилистика как раздел языкознания. Ее место в системе подготовки специалиста по связям с общественностью. 3. Литературное редактирование как важнейший этап работы с текстом и аспект издательской деятельности. Полисемантичность термина «литературное редактирование». Многоступенчатость процесса редактирования. 4.Функциональные обязанности редактора и специалиста по связям с общественностью: сравнительная характеристика 5. Направления стилистических исследований: стилистика ресурсов языка, функциональная стилистика, стилистика художественной речи, прикладная стилистика, стилистика текста, экспрессивная стилистика, идиостилистика. 1. Своими корнями современная стилистика уходит в античную риторику. В античной риторике детально описывались различные способы словесного оформления мысли, которые необходимы были для достижения поставленной оратором цели. Эти способы назывались стилями. До начала 19 века учение о стилях излагалась обычно в учебниках риторики и в основном было связано со словесным украшением, с прагматикой речи (наиболее эффективные форма речевого поведения). Как правило, не затрагивались стилистические процессы, происходившие в литературных языках. В отечественной науке одна их первых попыток связать учение о стилях со стилистической дифференциацией литературного языка была предпринята М.В. Ломоносовым в его знаменитой теории трех штилей. Используя античную традицию выделения трех стилей, Ломоносов предпринял попытку раскрыть соотношение старославянского и русского языков, показать связь литературного языка с живым употреблением, установить строгие границы использования в литературном языке средств старославянского языка. Сам термин стилистика возник в начале 19 века в произведениях немецких романтиков, поднявших новую для того времени проблему индивидуальности творческой личности. Лишь в середине 19 в. была предпринята попытка научно обосновать стилистику. Это было сделано в работе английского ученого Герберта Спенсера «Философия стиля» (1852). Лингвистическая стилистика в современном смысле начинается с работы французского ученого Шарля Балли «Трактат по французской стилистике» (1909). Иногда стилистическую теорию Балли называют теорией стилистических эффектов. Согласно ей, в языке имеются, констатируются, многочисленные синонимические формы и их ряды. Один из них составляет нейтральный фон, а другие отличаются той или иной дополнитешльной окраской, которая была названа стилистической (голова, глава, башка, черепок) Ш. Балли понимал эту окраску главным образом как экспрессивную (сниженную, высокую). Ш. Балли теоретически обосновал возможность использования знаков языка как в денотативном, так и в коннотативном значениях. Стилистические исследования особенно активизируются в 60е гг. 20 в. в связи с общим поворотом лингвистики в сторону функционального изучения языка, с точки зрения его употребления в обществе. Способы употребления языка обществом – это основа возникновения стилей. На этом этапе большую роль сыграли работы чешских ученых, входивших в Пражский лингвистический кружок. В интересы пражцев входили следующие проблемы: разграничение стилистики языка и стилистика речи-текста, принципы классификации стилей, экстралингвистические факторы, определяющие выбор языковых средств. Как и всякая другая наука стилистика имеет специфический объект и предмет исследования. Объект исследования – это тот материал, который изучается данной наукой; предмет – это аспект, ракурс изучения данного материала. Например, человек в качестве материала изучения является объектом целого ряда наук: анатомии, физиологии, психологии. Но все они изучают человека, выделяя в нем специфические аспекты: строение, функционирование, психику. Объектом стилистики, как и всех лингвистических дисциплин, является язык и его речевая реализация. То есть стилистика изучает языковые средства. Однако делает она это, охватывая сразу все уровни языковой системы: фонетический, лексический, грамматический. Более того, стилистика выходит за пределы системы языка, делая объектом изучения текст и его единицы: ССЦ, различные композиционные и функциональные типы речи. Итак, с точки зрения объекта изучения, стилистика - лингвистическая дисциплина, и объектом ее исследования являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения), т.е. язык изучается "по всему разрезу его структуры сразу" (Г.О. Винокур). Однако стилистика изучает язык под особым углом зрения, который и определяет ее предмет. 1) стилистические ресурсы языка; рассматриваются стилистически окрашенные средства языка, выразительные возможности и семантико-функциональные оттенки слов, форм, конструкций. Здесь основной предмет – стилистическая синонимия языка, которая проявляется на всех уровнях языковой структуры: фонетическом, лексическом, фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом. Поэтому можно говорить, что стилистика – это наука о синонимах или о синонимичных ресурсах, об экспрессивных средствах языка. Так, каждому носителю русского языка понятны все слова из цепочки лик–лицо–морда, рожа, харя, каждый соотнесёт их с цепочкой высокое–нейтральное–грубое и правильно употребит в зависимости от ситуации и собственных намерений. Приведённые слова – стилистические синонимы. Они обозначают одну и ту же часть человеческого тела, но содержат (или не содержат) эмоционально-экспрессивную оценку этой конкретной части. То есть стилистика устанавливает стилистические возможности разноуровневых средств языка при их функционировании в процессе общения. Например, морфология устанавливает, что прилагательные нехороший, скверный, дурной, поганый входят в разряд качественных прилагательных. Как таковые они обладают степенями сравнения, могут быть в краткой форме, относятся к определенным типам склонения, выполняют в предложении функции определения или сказуемого. С точки зрения морфологии данные прилагательные ничем не отличаются от таких слов, как быстрый, веселый, умный и т.п. и объединяются с ними в один и тот же лексико-грамматический разряд. С точки зрения стилистики, эти прилагательные объединить в одну группу невозможно, потому что между ними существенные стилистические различия. Эти слова отличаются друг от друга степенью эмоционального отношения говорящего к предмету: от нейтрального (нехороший) до резко негативного (поганый). Степень эмоциональности свидетельствует об их стилистических возможностях и сфере употребления данных слов. Ср. также глаза-очи, идти–шествовать, суп –пойло, бросать- швырять. 2) Системы языковых средств с определенной стилистической окраской, функционирующие в определенной сфере общественной деятельности, то есть функциональные стили языка. 3) Стилистика занимается исследованием специфики жанровых, ситуативных, композиционных и других разновидностей функциональных стилей. Она изучает нормы отбора и употребления языковых единиц в реальном общении и в силу этого имеет предметом изучения коммуникативные параметры речи. Стилистика призвана решить, что из языковых средств и в каких условиях уместно, пригодно. Стилистика определяет, какие языковые средства выбрать в соответствии с жанром, темой речи, формой речи, адресатом и т.д. Определение стилистики дают, исходя из предмета. Стилистикой называется наука о языке и речи (лингвистическая дисциплина), изучающая экспрессивные возможности языковых средств, а также закономерности функционирования языка, обусловленные наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания, целей, ситуации и сферы общения. Задачи стилистики. Задачи стилистики вытекают из предмета этой науки. 1). Характеристика экспрессивно-стилистических возможностей разноуровневых средств языка. Например, стилистика устанавливает, что одна и та же временная форма глагола может иметь разную стилистическую окраску и разное значение в зависимости от ситуации общения. Так, форма настоящего времени глагола может иметь следующие значения и следующую стилистическую окраску: Капитальный ремонт лежит на нанимателе (настоящее предписания - официально-деловое). Уральские горы лежат восточнее Европейской равнины (настоящее вневременное – научное). Иду я вчера вечером (настоящее историческое – разговорное). За моей спиной стоит отреставрированный памятник (настоящее репортажное – публицистическое). 2) Изучение исторически сложившихся группировок языковых средств, которые выполняют в процессе общения одни те же функции, т.е. обладают функциональной общностью. 3) Описание, изучение и систематизация особенностей построения разных типов текста, разных форм устной и письменной речи. 4) Исследование специфики построения художественных произведений, стиля писателя, литературного направления или школы на современном этапе и в исторической перспективе. Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).
2. Изучение стилистики в вузе имеет как теоретическое, так и практическое значение. Знания о функциональном аспекте языка, а следовательно, о языке в целом, которые дает стилистика, служат фундаментом для практической работы, повышают лингвостилистическую культуру студентов, являющуюся существенной частью их общей культуры. 5. В середине 50-х гг. XX в. на смену так называемой традиционной стилистике, приходит функциональная, основу которой составляют стилистические исследования A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова. Традиционная стилистика развивалась в двух направлениях нормативном (практическая стилистика, культура речи) и литературном (изучение языка художественной литературы), в рамках обоих она изучала стили с качественной стороны, т.е. стремилась к тому, чтобы описание стиля было списком (и как можно более полным) окрашенных элементов. На протяжении истории стилистики можно отметить два основных подхода, которые являются решающими при определении ее предмета и характера. Первый подход вырастает из традиционных наблюдений, идущих еще от античности: одно и тоже содержание можно передать разными языковыми средствами. Такая возможность обусловлена наличием у языковых единиц дополнительных значений. Например: старуха семенила к алтарю, впереди важно шествовал генерал, грядет новый век. В этих примерах одна и та же идея движения передана разными словами, каждое из которых имеет свое дополнительное значение. Эти значения называются эмоционально-экспрессивными, или стилистическими. На первых порах перед стилистикой стояла задача классификации языковых средств на основе возможностей выражения ими стилистических, экспрессивных, значений. Сама же стилистика определялась как наука о выразительных возможностях языковой системы. Подобная классификация обычно распределялась в самом общем виде по трем делениям: высокое, среднее, низкое. Однако такая дифференциация не способна адекватно отобразить все синонимические средства, используемые говорящими в целях наилучшего выражения. Есть огромный пласт языковых средств, которые, помимо экспрессии, выполняют и функциональную нагрузку. Например, очи экспрессивно не само по себе, а потому, что является архаичным; ползунки экспрессивно в силу принадлежности к разговорной речи; суффикс экспрессивно как элемент научной речи и т.д. В соответствии с этим было осознано, что стилистика должна изучать все области языковой экспрессии. Это, во-первых, эмоционально-оценочные языковые единицы (казенщина, жрать, грядущий); во-вторых, языковые средства функционально-экспрессивные, получающие дополнительную экспрессивную нагрузку при функционировании в определенных условиях общения (не курить, мы считаем). Именно такие языковые средства составляют основной фонд стилистических ресурсов языковой системы. Иначе говоря, современный подход к стилистике, отличающий эту науку от других дисциплин, состоит в том, что стилистика в качестве своего предмета целиком имеет употребление языка людьми, а не строй языка. Поскольку употребление представляет собой совокупность установившихся в обществе навыков, которые определяют выбор языковых средств, постольку предметом стилистики является те навыки употребления, которые можно отнести к коллективным. Таким образом, стилистика одной своей стороной обращена к языку–системе. В этом случае она выявляет в языковой системе единицы, обладающие стилистическим значением. Другой своей стороной стилистика обращена к речевой деятельности, поскольку для адекватности выбора всегда важен учет ситуации общения, личности коммуникантов, их взаимоотношения и др. факторы, влияющие на построение высказываний. Все выше проанализированные стилистические явления заставляют поставить вопрос: сколько же существует стилистик? В.В.Виноградов писал, что стилистика включает в себя три круга исследований, которые взаимно соприкасаются и пересекаются: 1) стилистика языка; 2) стилистика речи; 3) стилистика художественной литературы (индивидуальная стилистика). В рамках данной классификации стилистика языка изучает факты стилистической выделенности и стилистической принадлежности слов, фразеологизмов, особой стилистической функции грамматических форм, синтаксических конструкций, а также функциональные стили языка, их взаимодействие и сосуществование в языке. Стилистика речи изучает многообразие жанрово-ситуативных стилей. Стилистика художественной литературы изучает специфику речи художественных произведений, индивидуально-авторские стили отдельных писателей и поэтов (идиостили), особенности стиля литературных направлений. Один из основоположников стилистики как науки Ш.Балли также говорил о трех стилистиках, но совершенно в ином плане: он выделял «общую стилистику», которая исследует стилистические проблемы речевой деятельности вообще; «частную стилистику», занимающуюся вопросами стилистики конкретного национального языка; и «индивидуальную стилистику», рассматривающую экспрессивные особенности речи отдельных индивидов. Как мы видим, любая стилистика занимается целостными речевыми образованиями и выходит на уровень текста, становясь, таким образом, стилистикой текста и смыкаясь с такой лингвистической дисциплиной, как теория (или лингвистикой) текста. Если существует стилистика определенного национального языка, то ее можно сравнить со стилистикой другого языка. Таким образом, можно говорить о сопоставительной стилистике, которая имеет практический и теоретический аспекты. Практическая стилистика изучает выборы, предпочтения, которые должен сделать говорящий, переходя с одного языка на другой при обучении или переводе. Наблюдения над выбором отдельных форм приводят к обобщениям, которые формулируются как правила стилистики: их и изучает теоретическая стилистика. В последнее время начинают говорить о гендерной стилистике, т.е. наличии тенденций использования определенных форм в зависимости от пола носителя языка. Вслед за В.В. Виноградовым принято выделять три раздела стилистики: стилистику языка, стилистику речи и стилистику художественной литературы. Стилистика языка изучает специализацию языковых средств в разных сферах общения. Она выделяет в системе языка единицы, обладающие функционально-экспрессивными возможностями, классифицирует их и определяет правила употребления. Стилистика языка изучает также состав языковых средств того или иного типа текста и рассматривает целесообразность их применения в речевых произведениях. Иногда этот раздел стилистики называют структурной стилистикой, стилистикой ресурсов, функциональной стилистикой. В первом и втором случаях имеется в виду, что стилистика описывает стилистические возможности структуры языка, т.е. стилистические потенции фонетики, лексикологии и грамматики, которые и составляют стилистический ресурс языковой системы. В последнем случае подразумевается, что языковые средства, выделяемые на основе сходства в выполнении функций, группируются в стили языка. Стилистика речи исследует структуру текста. Изучается не состав языковых единиц в данном тексте, а их речевая организация, позволяющая отличать тексты друг от друга (передовую статью от очерка, роман от повести, монографию от доклада). Предметом изучения стилистики речи являются особенности формирования текста, способы его строения, функционирование в тексте языковых единиц, а также структура и функционирование типов речи. Например, устанавливается, что фельетон как жанр – это рассказ о реальных событиях, но при этом использует речевые средства, которые свойственны художественной литературе. Например: Коротка, но прекрасна и неповторима пора сенокосная. Природа в этот миг представляется человеку во всем своем роскошном великолепии. Лето только-только начинает свой стремительный разбег. Небеса еще не успели поблекнуть от палящего зноя, под голубым шатром привольно стелются нивы и пажити, благоухающие свежестью и жизненной силой. Стилистика художественной литературы изучает приемы и способы организации художественного произведения, приемы эстетически обусловленного употребления языка. По мнению В.В. Виноградова, это историческая наука лингво-литературоведческого характера. Она исследует в историческом развитии взаимодействие литературного языка и художественной литературы. Ее интересуют вопросы истории словесного искусства, т.е. эстетические принципы литературных школ, направлений и отдельных писателей. В круг ее задач входит изучение элементов поэтической техники (рифма, метрика).
Понятие о стилистической ошибке. Отличие стилистических ошибок от грамматических, лексических и т.д. Виды стилистических ошибок. Стилистическая ошибка и стилистическая неточность. Понятие о стилистической правке текста. Под стилистической ошибкой обычно понимается результат нарушения определенных правил, требований стилистической нормы, которая предписывает ориентацию на принцип коммуникативной целесообразности. Например: Науськанные кулаками, женщины набросились на Давыдова. Науськать – просторечное; литературное – подстрекать. Следует только помнить, что не всякое отступление от стилистической нормы следует считать стилистической ошибкой. Ср.: Море смеялось ( нарушение лексической сочетаемости); штопать крыши. Выделяют такие группы ошибок: 1) стилистические недочеты, связанные со слабым владением ресурсами русского языка; 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое чутье; 3) ошибки, нарушающие норму функциональных стилей. 1. Тавтология (немотивированный повтор) При всей тривиальности вынесенной на внимание проблемы, она заслуживает особого внимания 2. Употребление плеоназмов (оказать помощь, быстро мчаться) 3. Употребление слов-парзитов: так сказать, где-то, как бы, однозначно 4. Нарушение порядка слов в предложении 5. Немотивированное употребление просторечных слов, жаргона, сленга (играть с Каспаровым на равных он не может. Это быстро просекли спонсоры. Прикупите зеленых на черный день. В начале эпохи перемен на всех кинули). 6. Неудачное использование эмоционально-оценочной окраски Выборы показали сплошной маразм. Нам вешают лапшу на уши. 7. Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов 8. Неоправданное многословие 9. Однообразие в построении предложений 10. Излишняя длина предложений 11. Излишне рубленые фразы 12. Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность (Через весь роман красной нитью проходит тема) 13. Нарушение благозвучия речи из-за скопления одинаковых звуков, морфем. 14. Неоправданное использование в речи профессионального канцелярского жаргона и синтаксических моделей деловой речи: Он делал на правительстве доклад (здесь синтаксически связаны слова, которые при полном словесном выражении не имеют синтаксической связи. В официальной речи это - норма, в других сферах общения - ошибка). Курсовая работа по Бунину. Предлог по+ дательный падеж - клише деловой речи. Он используется при компрессии текста для связи элементов, которые связать между собой нельзя. 15. Употребление иноязычных слов, плохо освоенных речевой практикой (ждите экспансии креативных людей; Эта героиня начинает с тривиального харассмента). 16. Употребление в одном предложении слов с разной стилистической окраской (дружественные (книжное) сторонники Георгия Анцева, как водится (разгов.) в подобных ситуациях, оспаривают это дело в суде. 17. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов (я заявляю протест и неуважение. После правки: Выражаю протест и заявляю о неуважении 18. немотивированное употребление диалектных слов (амортизационные отчисления надобно производить ежемесячно) 19. Неудачное использование неологизмов. Надо дооформить агитпункт. 20. Неудачное использование слов с переносным значением (На обе ноги хромает снабжение). Стилистическая правка текста заключается в оценке всех элементов текста в контексте целого речевого произведения, в придании тексту стилистической однородности. Речевые штампы – это, во-первых, шаблонные обороты речи, имеющие канцелярскую окраску. Среди речевых штампов, возникших вследствие влияния официально-делового стиля, можно выделить прежде всего шаблонные обороты речи: на данном этапе, в данный отрезок времени, на сегодняшний день, подчеркнуть со всей остротой и т.п. Как правило, они ничего не вносят в содержание высказывания, а лишь засоряют предложения. Например: В данный отрезок времени трудное положение сложилось с ликвидацией задолженности предприятиями-поставщиками; В настоящее время взята под контроль выплата заработной платы горнякам; На данном этапе икромет у карася проходит нормально и т.д. Исключение выделенных слов ничего не изменит в информации. К речевым штампам относятся также так называемые универсальные слова, которые используются в самых различных, часто слишком широких, неопределенных значениях: вопрос, мероприятие, ряд, определенный, отдельный и т.д. Например, существительное вопрос, выступая как универсальное слово, никогда не указывает на то, о чем спрашивают (Особо важное значение имеют вопросы питания в первые 10-12 дней; Большого внимания заслуживают вопросы технического оснащения производства). В таких случаях его можно безболезненно исключить из текста (ср.: Особенно важное значение имеет питание в первые 10-12 дней). Среди речевых штампов выделяются и парные слова (слова-спутники); использование одного из них обязательно подсказывает и употребление другого: проблема - нерешенная, назревшая, мероприятие - проведенное и т.д. Не следует путать речевые штампы с языковыми стандартами, клишированными оборотами речи. В отличие от штампа, стандарт «не вызывает негативного отношения, так как обладает четкой семантикой и экономно выражает мысль, способствуя быстроте передачи информации». К ним относятся, например, такие выражения, получившие устойчивый характер: работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь, коммерческие структуры, силовые ведомства, ветви российской власти, по данным из информированных источников. Словосочетания типа: служба быта (питания, здоровья, отдыха и т.д.). Во-вторых, устойчивые выражения, потерявшие свои оригинальность и выразительность. К ним обычно относятся обезличенные метафоры, потускневшие эпитеты, банальные каламбуры.
Тема 5. СТИЛИ ПРОИЗНОШЕНИЯ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ Фоника как раздел стилистики. Фонетические стилистически маркированные средства. Благозвучие речи. Сочетаемость звуков. Звукопись. Стилистические приемы усиления звуковой выразительности речи (аллитерация, ассонанс, звукоподражание). Варианты произношения как исторически и стилистически обусловленные разновидности одной и той же языковой единицы. Стили произношения как функциональные варианты литературного языка: нейтральный, полный, разговорный.
Тема 9. РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ Разговорный стиль в системе функциональных стилей. Виды разговорной речи: обиходно-бытовая, просторечно-разговорная, литературно-просторечная, фамильярная (дружеская, грубая), нейтрально-разговорная. Лексико-грамматические особенности русской разговорной речи.
Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что нам невольно захочется внести в неё поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе. О терминологии. У М. Кожиной –разговорно-бытовой стиль, у Л. Барласа разговорно-обиходный, в некотрых работах разговорная речь Разговорный стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяюсят особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма. Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация - реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: Пожалуйста, с отрубями, один; на вокзале у билетной кассы: Два до Одинцова, детский и взрослый и т.д. В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля. Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены... Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами. Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам. В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна - Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что - «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии. В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, не подготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.
Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить). В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет. Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!.. Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностыо. Сравним: уйти из жизни - сыграть в ящик, вводить в заблуждение - вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка). Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов - префиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные: дер-ану< Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем... ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала... Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|