Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Тема 4. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НОРМА. ЕЕ РАЗНОВИДНОСТИ





Понятие стилистической нормы. Ее объективной и исторически динамический характер.

Стилистическая норма как закономерный в определенный период отбор и организация языковых средств в функциональных стилях и жанровых подстилях.

Языковые и речевые стилистические нормы.

Функционально-стилистические и экспрессивно-стилистические нормы.

Фактор коммуникативной целесообразности при выборе языковых средств.

Критерий соответствия стилистической нормы экстралингвистическим факторам.

Стилистические варианты общеязыковой нормы.

Стилистические коннотации (языковые и индивидуально-авторские).

Кодификация стилистической нормы.

Стилистические пометы в словарях.

Текст как предмет изучения в трудах Р.Гальперина.

Изучение стиля средств массовой информации В.Г.Костомаровым.

Актуальные задачи стилистики в связи с развитием СМИ, СМК, рекламы, Интернета, связей с общественностью.

 

Стилистическая норма как разновидность литературной нормы; специфика стилистической нормы.Любой литературный язык характеризуется таким качеством, как нормированность. Нормы выделяются на всех уровнях языковой системы (например…).

Кроме того, существуют нормы употребления языковых средств, связанные с функционированием этих языковых средств в той или иной ситуации общения. Эти нормы называются стилистическими. (Снижение темпов инфляции, ужесточение финансовой политики и завышенность курса рубля уже в ближайшие месяцы могут привести, если не будет принят комплекс специальных упреждающих мер, к системному кризису финансовой сферы).

Стилистическое использование языковых средств возможно только благодаря установившимся в языке орфоэпическим, грамматическим и лексическим нормам. То есть тот или иной стилистический эффект возможен именно потому, что есть стилистический подтекст в виде литературно-языковой нормы. Ср.:



Так вот (разг.) где таилась(пряталась) погибель (устар.) моя:

Мне смертию (-ью) кость угрожала! (воскл. предл.)

С этой точки зрения стилистические нормы представляют собой частные разновидности литературной нормы, то есть это такие средства, которые по сравнению с нейтральными единицами обладают стилистической маркированностью, а их употребление создает стилистический эффект. Иначе говоря, стилистические нормы – это коллективные привычки употребления окрашенных элементов языка в тех или иных условиях.

В таком понимании можно говорить, что стилистическая норма охватывает все стили одновременно.

Но каждый стиль своеобразен и неповторим. В каждом стиле свое соотношение межстилевых и окрашенных средств. В каждом стиле свои критерии правильности. Поэтому каждому стилю присущи свои нормы. С этой позиции можно утверждать, что есть не только стилистические нормы но и стилевые, нормы стиля. Стилевые нормы – это обязательные в данное время закономерности отбора и организации языковых средств в функциональных стилях и жанровых подстилях. Например, точность и эмоциональность требуют разных языковых средств. Ср.: ...Ты не поверишь, какая гроза прошла вчера над нами! Я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть. Сначала все было тихо, нормально, я уже собирался было лечь, да вдруг как сверкнет молния, бабахнет гром! И с такой силищей, что весь наш домишко задрожал.

Предикативность – синтаксическая категория, выражающая отношение содержания высказывания к действительности

Стилевые нормы касаются трех основных параметров стиля: 1) отбора языковых средств (какие слова, конструкции подходят для данного стиля, а какие - нет); 2) правил сочетаемости между собой языковых средств (так, например, нежелательно, даже недопустимо (без специальных мотивировок) заполнять разговорную речь книжными высокими словами или канцеляризмами, либо, напротив, научную или деловую — разговорными. И это правило — именно как общее — сохраняет свою силу); 3) пропорции и частотности межстилевых и стилистически окрашенных средств языка.

Обычно различают 1) «языковые стилистические нормы — кодируемые списки средств, наиболее частотные в стилях», с определенными потенциальными значениями, соответствующими специфике и общей стилистической окраске того или иного функционального стиля); 2) «речевые стилистические нормы — нормы построения целого текста и его частей». Кроме того, стилистические нормы подразделяются на: 1) функционально-стилистические и 2) экспрессивно-стилистические, которые выделяются на общем фоне языковых литературных норм,

Стилистические нормы детальнее, чем общеязыковые, но они имеют и более свободный характер, в большей мере дают простор для индивидуального творчества. Однако эта свобода относительна. Она определяется правилами реального использования языка в данной сфере общественной жизни, а также конкретными задачами коммуникации. Всякое употребление может быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения...» (Кожин А. Н.)

Понятие о стилистической ошибке. Отличие стилистических ошибок от грамматических, лексических и т.д. Виды стилистических ошибок. Стилистическая ошибка и стилистическая неточность. Понятие о стилистической правке текста.

Под стилистической ошибкой обычно понимается результат нарушения определенных правил, требований стилистической нормы, которая предписывает ориентацию на принцип коммуникативной целесообразности. Например:

Науськанные кулаками, женщины набросились на Давыдова. Науськать – просторечное; литературное – подстрекать. Следует только помнить, что не всякое отступление от стилистической нормы следует считать стилистической ошибкой. Ср.: Море смеялось (нарушение лексической сочетаемости); штопать крыши.

Выделяют такие группы ошибок: 1) стилистические недочеты, связанные со слабым владением ресурсами русского языка; 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое чутье; 3) ошибки, нарушающие норму функциональных стилей.

1. Тавтология (немотивированный повтор) При всей тривиальности вынесенной на внимание проблемы, она заслуживает особого внимания

2. Употребление плеоназмов (оказать помощь, быстро мчаться)

3. Употребление слов-парзитов: так сказать, где-то, как бы, однозначно

4. Нарушение порядка слов в предложении

5. Немотивированное употребление просторечных слов, жаргона, сленга (играть с Каспаровым на равных он не может. Это быстро просекли спонсоры. Прикупите зеленых на черный день. В начале эпохи перемен на всех кинули).

6.Неудачное использование эмоционально-оценочной окраски Выборы показали сплошной маразм. Нам вешают лапшу на уши.

7. Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов

8. Неоправданное многословие

9. Однообразие в построении предложений

10. Излишняя длина предложений

11. Излишне рубленые фразы

12. Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность (Через весь романкрасной нитью проходит тема)

13. Нарушение благозвучия речи из-за скопления одинаковых звуков, морфем.

14. Неоправданное использование в речи профессионального канцелярского жаргона и синтаксических моделей деловой речи: Он делал на правительстве доклад (здесь синтаксически связаны слова, которые при полном словесном выражении не имеют синтаксической связи. В официальной речи это - норма, в других сферах общения - ошибка).

Курсовая работа по Бунину. Предлог по+ дательный падеж - клише деловой речи. Он используется при компрессии текста для связи элементов, которые связать между собой нельзя.

15. Употребление иноязычных слов, плохо освоенных речевой практикой (ждите экспансии креативных людей; Эта героиня начинает с тривиального харассмента).

16. Употребление в одном предложении слов с разной стилистической окраской (дружественные (книжное) сторонники Георгия Анцева, как водится (разгов.) в подобных ситуациях, оспаривают это дело в суде.

17. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов (я заявляю протест и неуважение. После правки: Выражаю протест и заявляю о неуважении

18. немотивированное употребление диалектных слов (амортизационные отчисления надобно производить ежемесячно)

19. Неудачное использование неологизмов. Надо дооформить агитпункт.

20. Неудачное использование слов с переносным значением (На обе ноги хромает снабжение).

Стилистическая правка текста заключается в оценке всех элементов текста в контексте целого речевого произведения, в придании тексту стилистической однородности.

Речевые штампы – это, во-первых, шаблонные обороты речи, имеющие канцелярскую окраску. Среди речевых штампов, возникших вследствие влияния официально-делового стиля, можно выделить прежде всего шаблонные обороты речи: на данном этапе, в данный отрезок времени, на сегодняшний день, подчеркнуть со всей остротой и т.п. Как правило, они ничего не вносят в содержание высказывания, а лишь засоряют предложения. Например:

В данный отрезок времени трудное положение сложилось с ликвидацией задолженности предприятиями-поставщиками; В настоящее время взята под контроль выплата заработной платы горнякам; На данном этапе икромет у карася проходит нормально и т.д.

Исключение выделенных слов ничего не изменит в информации.

К речевым штампам относятся также так называемые универсальныеслова, которые используются в самых различных, часто слишком широких, неопределенных значениях: вопрос, мероприятие, ряд, определенный, отдельный и т.д. Например, существительное вопрос, выступая как универсальное слово, никогда не указывает на то, о чем спрашивают (Особо важное значение имеют вопросы питания в первые 10-12 дней; Большого внимания заслуживают вопросы технического оснащения производства). В таких случаях его можно безболезненно исключить из текста (ср.: Особенно важное значение имеет питание в первые 10-12 дней).

Среди речевых штампов выделяются и парные слова (слова-спутники); использование одного из них обязательно подсказывает и употребление другого: проблема - нерешенная, назревшая, мероприятие - проведенное и т.д.

Не следует путать речевые штампы с языковыми стандартами, клишированными оборотами речи. В отличие от штампа, стандарт «не вызывает негативного отношения, так как обладает четкой семантикой и экономно выражает мысль, способствуя быстроте передачи информации». К ним относятся, например, такие выражения, получившие устойчивый характер: работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь, коммерческие структуры, силовые ведомства, ветви российской власти, по данным из информированных источников. Словосочетания типа: служба быта (питания, здоровья, отдыха и т.д.).

Во-вторых, устойчивые выражения, потерявшие свои оригинальность и выразительность. К ним обычно относятся обезличенные метафоры, потускневшие эпитеты, банальные каламбуры.

 

 

Тема 5. СТИЛИ ПРОИЗНОШЕНИЯ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ

Фоника как раздел стилистики. Фонетические стилистически маркированные средства.

Благозвучие речи. Сочетаемость звуков. Звукопись. Стилистические приемы усиления звуковой выразительности речи (аллитерация, ассонанс, звукоподражание).

Варианты произношения как исторически и стилистически обусловленные разновидности одной и той же языковой единицы.

Стили произношения как функциональные варианты литературного языка: нейтральный, полный, разговорный.

 

 









Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2018 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.