Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Другие теоретики и Справочник по диагностике и статистике психических расстройств





Существует множество других теоретиков, кто сделал существенный вклад в эту область знания. Бах документировал особенности познания, связанные с нарциссическим расстройством личности. Язык, например, приобретает иное значение: вместо ясной передачи чувств, мыслей или идей он используется в эгоцентричной манере для того, чтобы регулировать и раздувать чувство собственного величия. Точно так же время теряет его безличное, абстрактное качество и вместо этого отмеряется по его воздействию на внутреннее, личное. Бах также говорит о колебаниях настроения в нарциссичности, поскольку настроение чрезмерно зависит от внешних стимулов, укрепления, или их нехватки.

Купер связал нарциссизм с мазохистскими тенденциями, так же как считали Столяров и Лахман, и даже Кохут в коротком (без выводов) обсуждении случая гомосексуального мазохистского извращения, описанного доктором Неидерландом, в то время как Бах, Боммейстер, Фрейд и многие другие связывали нарциссическую патологию с садизмом.

Несмотря на то, что существует множество определений, клинических описаний и терапевтических конструктов для работы с нарциссическим расстройством личности, для клинических практиков, желающих получить вознаграждение от третьей стороны, все вышеизложенное описывается статьей 48 301.81 Справочника по диагностике и статистике психических расстройств (DSM-III-R). Важнейшей особенностью этого расстройства личности являются вышеназванные качества претенциозности, преувеличенного чувства собственной важности, эксгибиционистская потребность во внимании и одобрении со стороны других, фантазии об успехах разного рода, прохладное безразличие или яростная реакция на то, что фоспринимается как угроза самооценке, нарушения межличностных отношений, недостаток эмпатии. Справочник не дает информации о предрасполагающих факторах, таких как модели сексуальных контактов или семейных отношений, но предлагает по-разному диагностировать пограничное состояние и расстройство личности в сторону театральности. Некоторые врачи, однако, утверждают, что существует уклон к обозначению этих расстройств как более характерных для женщин.

 

Заключение

Перефразируя Чессика, нарциссизм имеет много значений. Теории нарциссизма охватывают целый континуум, от нормального (необходимого) нарциссизма до нарциссического расстройства личности (патология). Вышеупомянутое резюме выдвигает на первый план более существенные особенности психоаналитической теории, касающейся развития понятия нарциссической семьи.


 

Приложение B: Терапия Блейков

 

Нижеприведеное описание есть фактически комбинация двух сессий терапии с одной парой, Блейками. Эти две сессии была выбраны потому что стенограммы затрагивали очень много тем, рассматриваемых в модели лечения нарциссической семьи, как в отношении круга проблем, так и в отношении методов лечения.

Первая сессия была в основном направлена на то, чтобы помочь Блейкам «сузить фокус» (победить тенденцию к обобщению) их обсуждений, концентрирующихся на стиле их общения друг с другом, - так чтобы установить «правила борьбы по-честному» и создать атмосферу безопасности, в которой можно обсуждать центральные вопросы. На второй сессии Блейки смогли разобрать вопросы нарциссической семьи происхождения, которые образовывали ядро их проблем в общении.

При описании этой истории, там где идет речь о понятиях нарциссической семьи – таких как чтение мыслей, мышление по типу «я делаю, следовательно, я существую», установка границ и обладание чувствами, они отмечены фигурными скобками {}, например {обладание чувствами}. Там, где иллюстрируются определенные терапевтические методы, особенно во второй сессии, использованы квадратные скобки [], например [разъяснение].

За исключением редактирования с целью сохранения конфиденциальности пациента, сокращенный текст двух сессий приведен без изменений.

 

История Блэйков

В конце ее терапии (которую приходилось заканчивать в связи с переводом мужа на другую работу), миссис Блэйк позвонила, чтобы спросить, мог ли ее муж придти вместе с нею на очередной сеанс лечения.

Миссис Блэйк была пережившей инцест, и ее психотерапветическое лечение продолжалось уже полтора года. Хотя она сделала большие успехи в терапии, ее пугала необходимость прервать лечение и найти другого психотерапевта после переезда в другой город. Поскольку мистер Блэйк время от времени приходил вместе с женой, чтобы решить те или иные проблемы, связанные с влиянием инцестного прошлого жены на их нынешнюю половую жизнь, он не стеснялся врача, и сколько-нибудь крупных вопросов по поводу комфорта, безопасности и преданности врачу не возникало.

Сессия первая

Когда Блейки прибыли, они были взволнованы. Они пробовали перебрасываться ничего не значащими фразами первые несколько минут, но было видно, что у них что-то на уме и это их слегка смущает. Переглянувшись несколько раз с женой и получив от нее несколько ободряющих подталкиваний локтем, мистер Блейк сказал: «Вы должны нам помочь общаться лучше. Мы все время готовы удушить один другого. Мы не можем сказать два слова друг другу без того, чтобы не разразился скандал». Миссис Блэйк кивнула в знак согласия. «Теперь, когда навалились хлопоты по переезду, все мои успехи, похоже, пошли прахом. Я все время сержусь на него!»

«О, это не она одна», - встрял мистер Блейк, как всегда защищая жену. «Мы оба бывали сердиты и сильно раздражались». Теперь уже бросалось в глаза, что Блэйкам неудобно. Миссис Блэйк быстро занимала защитную позицию при любом намеке на критику, а мистер Блэк бросался на ее защиту – даже если нападения не было. По мере того, как сценарий разворачивался, стало понятно, что напряженность в доме вызывала постоянное трение между Блейками, и только им удавалось решить один конфликт, как на его месте возникал другой. Блэки не знали, что делать. Они понимали, что относятся друг к другу не по-доброму и несправедливо, но каждый из них большую часть времени чувствовал себя под нападением и злился.

Врач чувствовал, что здесь будут полезны конкретные правила [сужение фокуса], вроде списка, который можно отнести домой и повесить на дверь холодильника. Многие пациенты находят определенные предложения полезными в том, чтобы временно разрядить беспокойство. Когда вопрос безопасности снимается, они могут расслабиться и поговорить о более глубоких проблемах. В списке врач перечислил следующие препятствия к ведению честной борьбы {создание списка; по мотивам произведения Блока «Близкий враг»}:

. Начинать фразы с «Ты» - они звучат обвиняюще

. Обзываться – «ленивый слизняк», «лживая сука», и так далее

. Сравнивать другого с членами семьи - «Ты такой (такая) же как твоя мать!» (или отец, ленивый брат)

. Копить обиды, а затем выплескивать их в ходе ссоры

. Проявлять злопамятство – «Ты сделал(а) мне то же самое, когда мои друзья были у нас в прошлый раз» (или на прошлый Новый год или десять лет назад)

. Использовать слова «всегда» и «никогда» - «Ты никогда не помогаешь мне с детьми. Мне всегда приходится все делать самой!»

Врач объяснил, что это способы ведения ссоры, которыми часто пользуются люди, и которые не ведут к положительному результату. Если цель ссоры в том, чтобы высказать противостоящие друг другу сильные чувства и придти к какому-то решению, то важно не отклоняться от темы, удерживать узкий фокус и избегать всех вышеперечисленных высказываний. Они вредны, расширяют фокус и лишают стороны возможности придти к решению.

Блэйки посмеялись над списком с понимающим видом и записали его. Каждый из них сам прошелся по списку и отметил свои любимые выпады. Излюбленными приемчиками мистера Блейка были фразы, начинающиеся с «Ты» и злопамятность. Миссис Блэйк любила начинать фразы с «Ты», обзываться и копить обиды с последующим выплескиванием накопленного. Никто из них не прибегал к сравнению с родственниками, но оба признали, что любят припоминать друг другу прошлые обиды и оперировать словами «всегда» и «никогда». Они оба указали, что по их мнению, список полезен, и что они теперь наверное смогут начать распознавать деструктивные стратагемы в себе и один у другого.

Это не было концом проблемы для Блэйков. Фактически, это даже не затрагивало реальную проблему. Но поскольку это было связано с проблемой, но обращалось к ней непосредственно, пациенты не ощущали угрозы. Они чувствовали, что узнали кое-что полезное, что они имели кое-что конкретное, что можно унести с собой (список), они были довольны, что их ситуацию признали типичной - раз существует список, то значит и у других людей есть похожие проблемы, и они не одни такие (то есть, неполноценные, полные недостатков, глупые, плохие). Введение списка сузило фокус для Блейков; они смогли расслабиться, немного посмеяться, и начинать видеть свою ситуацию как проблему, которую нужно решить, а не как состояние, в котором они живут. Они не думали, что их проблемы теперь решены, но у них появилось чувство, что с их проблемами можно разобраться шаг за шагом, по частям – а потому есть шансы взять ситуацию под контроль.

Сессия вторая

Два дня спустя Блейки вновь появились в кабинете. Они сообщили, что их устное общение улучшилось, потому что они пользовались списком, но что их уровень гнева и расстройства был все еще очень высок. Миссис Блэйк заговорила о том, что ее переполняет гнев по поводу мужа. «Я практически не выношу любых разговоров с ним, хоть о чем! Он постоянно бесит меня!»

«Я действительно очень сильно ее злю», печально признал мистер Блейк. «Но мы злились друг на друга оба, а не только она одна на меня», поспешил добавить он. При этих словах миссис Блейк готова была взорваться, но сумела выговорить: «Я говорю не о тебе, Джон, я говорю о себе – что я чувствую. И большую часть времени ты просто игнорируешь меня и тебе плевать на мои чувства!» Чувствуя, что еще немного и сессия будет испорчена, врач попросил миссис Блейк привести один свежий пример того, как муж не обратил внимания на ее чувства и она разозлилась.

Она тут же выдала пример: «Мои очки! Мне нужны новые очки, я уже долгое время плохо вижу, а от моих старых очков у меня болит переносица, они слишком тяжелые. Даже если бы они не были такими тяжелыми, мне все равно нужны новые, бифокальные. Я много раз говорила Джону, что мне нужно съездить к окулисту и поменять рецепт, выбрать новую оправу, но не обращал на это никакого внимания. Всякий раз, когда я предлагала поехать, он находил предлог, чтобы не ехать. Ну коне-ечно, когда ему нужно что-нибудь для машины, он поедет за двадцать пять миль к дилеру без всяких там. В-общем, в итоге я заставила его отвезти меня в оптику, выбрала оправу и заказала очки. Пока их делали, мы пошли съесть по бутерброду. Когда мы вернулись за очками и он увидел счет, он такое устроил! Я была готова убить его! Он сказал: «Неужели нельзя было выбрать оправу подешевле?»

И еще потом: «И что, так уж обязательно было тебе тонировать линзы?» - язвительно так сказал. Он так меня унизил. Получается, я недостойна даже иметь хорошие очки. Я бы вернула их в магазин, если бы можно было. Очки стали мне совсем не в радость.» Повернувишись к нему, она со слезами в голосе проговорила: «Я чувствала, что ты считаешь меня куском дерьма».

«Дорогая,» - начал мистер Блейк. «Если бы я только мог вырвать свой язык, я бы так и сделал. Просто я был так потрясен суммой!» Поворачиваясь к врачу, он спросил: «А вас разве не шокировало бы, если бы кто-то вручил вам счет на триста долларов? За очки?» Повернувшись вновь к жене, он сказал: «Извини меня, что я слишком резко прореагировал. Это быстро прошло. Теперь я рад, что у тебя есть очки. Я знаю, что тебе они были нужны. Но я уже сто раз тебе это говорил. Что еще ты хочешь услышать от меня?»

Врач поблагодарил их за живой пересказ этого случая и похвалил их за готовность обсудить это [положительная обратная связь].

«Скажите-ка мне опять, Пэм, что вы ощущали, когда Джон рассердился.» Миссис Блэйк сказала, «Я чувствовала себя - ничтожной. Как будто я захотела большего, чем заслуживала. Как будто я ничего не стоила.» {обладание чувствами}.

«А как вам кажется, что Джон чувствовал в этот момент, что он думал?»

«Я знаю, что он чувствовал! Он ненавидел меня. Он думал, что я не стоила тех денег. Он думал, что я ужасная, некрасивая женщина, покупающая что ей захочется за его деньги, заработанные тяжким трудом - даже при том, что я сказала, что заплачу за них сама. И я заплатила. За них. Это другое. Я дала ему деньги». {чтение мыслей}.

Врач поднял ее руку в жесте «Тайм аут» и сказал: «Я знаю, что здесь есть о чем поговорить, но сейчас я бы не хотел уходить от темы [сужение фокуса]. Хорошо?» Госпожа Блэйк кивнула в знак согласия. Врач повернулся к мистеру Блэйку, который выглядел остро несчастным. «Честно», - начал тот, «я не имел в виду...»

И вновь, врач подал знак остановиться. «Джон, я собираюсь задать вам несколько вопросов и я хочу, чтобы вы ответили на них так честно, как только можете. Я знаю, что вы хотите наладить общение, и мы к этому придем со временем, я обещаю. Теперь честно – вы хотели поехать в город, чтобы купить Пэм очки?

Мистер Блэйк с колебанием взглянул на врача, затем на жену. «Ну… я знал, что ей нужны очки – и конечно же я хотел, чтобы она заказала себе очки!»

Врач пояснил: «А это было приоритетно для вас? Вы выпрыгнули утром из кровати, думая об этом? Ну например, «О, вот это да! Боже, сегодня я везу Пэм за новыми очками! Спасибо тебе, Боже, спасибо!» Оба Блейка теперь смеялись [юмор/гипербола]. «Нет», с улыбкой ответил мистер Блейк. «Кончено, я не чувствовал подобного. Я не ждал этой поездки с нетерпением. Я хочу сказать, я знал, что рано или поздно нам придется купить очки, но я ненавижу ездить в плотном потоке, да еще когда ремонтируют дорогу и кругом полно приезжих{обладание чувствами}.

«Я хочу удостовериться, что я понял правильно», сказал врач. «Вы знали на каком-то уровне, что вам придется съездить за очками, но это не было важным событием для вас, и вы не стремились поскорее съездить за ними. Достаточно точно я выразился?» {разъяснение}.

«Да, это - то, как я чувствовал», мистер Блэйк кивал.

«Потом, когда Вы добрались до места, вас возмутила сумма счета, правильно?»

«Ну, да», согласился мистер Блэйк. «Но только потому, что я не ожидал, что очки могут стоит столько денег! Это не имело никакого отношения к...»

Врач опять подал знак прерваться. «Вам было накладно потратить триста долларов на очки?» - спросил врач. «Да», ответил мистер Блэйк {обладание чувствами}. «Ну, меня и саму это не порадовало!» вклинилась Пэм.

Врач кивнул ей и улыбнулся, но вернулся к мистеру Блэйку. «Давайте проверим, правильно ли я вас понял. Вы знали, что ей нужны очки, вы не торопились с поездкой, а когда вы наконец поехали, с вами случился приступ негодования при виде счета. Пока все правильно?”

«Пока все правильно, да» согласился мистер Блэйк.

Врач откинулся в кресле, выглядя довольным. «Теперь я понял. Очевидно, вы ненавидите Пэм, жалеете, что она до сих пор жива и хотели бы, чтобы она поскорее умерла». [расширение, гипербола].

Они оба выглядели на мгновение ошеломленными. Потом миссис Блэйк начала смеяться, а мистер Блэйк стал фыркать, брызгая слюной. Врач продолжал:

«Но это совершенно очевидно для меня. Что еще он мог подразумевать? Он сказал, что цена за очки взбесила его. Но вы-то знали, что в действительности он ненавидит вас! Вы могли прочесть его мысли, не так ли, Пэм?» На миг промелькнуло узнавание, но миссис Блейк была смущена. «Я не уверена. Я имею в виду, я на самом деле не думала, что он имеет это в виду!» сказала она.

«Разве нет?» врач подверг сомнению ее слова. «Вспомните, Пэм. Помните что вы ощутили, когда Джон выразил возмущение. Вы что, и правда думаете, будто он говорил только об очках? Как отозвались его слова у вас в душе?» Миссис Блэйк расплакалсь и закивала.

«Когда Вы были в салоне оптики, и Джон разозлился, разве вы чувствовали себя взрослой, уверенной женщиной в тот момент?»

Миссис Блэйк отрицательно потрясла головой.

«А как вы себя чувствовали?» врач спросил ее. «Как маленькая девочка», она ответила, вытирая глаза. «Когда он злится на меня - когда кто-нибудь злится на меня – я чувствую себя маленьким ребенком» {старые ленты}. «А как вы чувствовали, Джон отнесся неодобрительно к тому, что Вы сделали, или к вам непосредственно? Он ненавидел цену очков, или он ненавидел Вас?»

«Я чувствовала...» Она остановилась и начала усмехаться, затем сказала, «что он ненавидит меня и жалеет, что я до сих пор не умерла.” Она посмотрела на врача.

«Это кажется нелепым, когда я говорю это, потому что я знаю, что это не правда. Но Вы правы. Так это и ощущается в такие моменты» {обобщение, я делаю... я сущестсвую}.

Мистер Блэйк перегнулся к ней и взял ее руку. «Дорогая», он сказал, «я никогда – честно – не чувствовал …»

Госпожа Блэйк прервала его. «Джон, я знаю, что это не то, что ты имел в виду. Действительно. Но это - то, как я чувствую себя иногда. Это звучит нелепо. Но так я чувствую в тот момент.»

Тогда врач вмешался в их беседу. «Хорошо. Здорово! Пэм, Джон, вы приближаетесь к чему-то важному. И я хочу пойти немного дальше. Вы не против?» [положительная обратная связь].

Они оба кивнули с энтузиазмом. «Конечно». «Давайте!»

Врач наклонился вперед к мистеру Блэйку и сказал, «Джон, а теперь честно, что бы вы предпочли?» При этом врач откидывается назад, поднимает кверху палец и говорит как Арло Гатри [юмор]. «Номер раз – загнать свой грузовичок в мастерскую и поболтать с ребятами о глушителях, двойном распредвале и прочих классных железках для машины» или - врач поднимает вверх два пальца и заговорщицки улыбается хихикающей миссис Блейк, «проехать тридцать миль по загруженной дороге в город только для того, чтобы после трехчасового ожидания иметь честь заплатить триста долларов за пару очков, которые вы никогда даже не наденете?» {проверка действительности}.

Мистер Блэйк теперь тоже смеялся. «Я признаю себя виновным по пункту первому».

«Ага!» воскликнул врач. «Как я и подозревал!» Тогда он повернулся к миссис Блэйку, которая все еще улыбалась и поглаживала мужа по руке. Наклонясь вперед, врач поманил миссис Блэйк пальцем и понизил голос. «Пэм, скажите мне правду. Что бы вы предпочли: пойти в ювелирный магазин и два часа примерять золотые кольца с изумрудами и бриллиантами или сделать вашему бедному, утомленному мужу массаж шеи? Что бы вы предпочли сделать?» [гипербола].

«Вы слишком хорошо меня знаете. Я сделала бы ему массаж, если бы он действительно нуждался в этом, но...» Она нерешительно делает паузу.

«Что бы вы сделали - предпочли сделать, для себя?» подсказал врач. «Ну, я лучше предпочту пойти в ювелирный магазин и примерять бриллианты. Я предпочту сделать это, чем съесть мороженое!» {обладание чувствами/предпочтением}. «Это может значить, что вы ненавидите Джона? Я подразумеваю, если вы предпочли бы пойти в ювелирный магазин, чем сделать что-то нужное для него, такое как поухаживать за машиной или поехать за компьютером или сделать ему массаж?», спросил врач.

«Нет».

«Это означает, что некоторые вещи имеют более высокий приоритет для Вас, чем они имеют для него?»

«Да, я так думаю».

«И разве это не естественно? Я имею в виду, действительно ли вы - эгоистичная ведьма, если Вы любите бриллианты больше чем пикапы? Или вы нормальный человек с естественными предпочтениями?»

«Я не уверена» ответила миссис Блэйк. «Я чувствую себя виноватой, если я хочу чего-то другого, чем он хочет. Я чувствую, что он думает, что я - эгоистичная ведьма».

«Таким образом, вы снова можете читать его мысли. Давайте отложим это на минуту.

Пэм, Вы действительно полагаете, что все люди, кто в браке, должны одинаково беспокоиться об одних и тех же вещах? Вы честно чувствуете, что вам должны нравиться пикапы?»

«Нет, я думаю, нет. Когда я думаю об этом, то наверное, это нормально, что мне нравятся некоторые вещи, которые не нравятся ему», предположила миссис Блэйк.

«Замечательно. Вернемся к очкам. Вы можете сказать, что получить те очки было важно для Вас? То, что Вы хотели их и нуждались в них, и они были прямо здесь» - врач указал на ее лоб – «на переднем плане сознания большую часть времени»?

«Да, определенно. Я действительно нуждалась в них. Это также было не просто тщеславие...»

Врач улыбается ей, поднимая руку, чтобы прервать ее. «Мы говорим о предпочтениях и чувствах. Они все существуют самостоятельно; они не нуждаются в оправдании».

Миссис Блэйк кивнула.

«Хорошо. Вот – коробка». Врач рисует руками в воздухе маленькую коробку. «На этой коробке наклейка «Очки Пэм». В нее мы поместим все чувства Пэм и предпочтения по поводу очков. Ее чувства необходимости, ее ощущение безотлагательности, ее желание облегченной оправы и тонировки в розовый цвет, все что угодно. Это - коробка, заполненная всеми чувствами Пэм и пожеланиями о ее очках. Правильно?» Блэйки оба кивают. «Теперь, Пэм, возьмите коробку. Она принадлежит Вам». Врач вручил миссис Блэйк «коробку». «Вы можете положить ее себе на колени». Миссис Блэйк аккуратно кладет коробку себе на колени. «Заботьтесь о ней. Она драгоценна для Вас. Она вмещает в себе ваши чувства». Госпожа Блэйк улыбнулась, и погладила «коробку» {деление на отсеки} [коробки].

Врач повернулся к мистеру Блэйку. «Джон, вот – коробка». Он рисует другую «коробку» в воздухе. «На этой коробке также приклеена наклейка «Очки Пэм», причем эта наклейка может быть цвета морской волны, а та, другая была розовой. Так или иначе, эту коробку надо заполнить всеми вашими чувствами об очках Пэм. Что вы хотите, чтобы у нее были очки, что вы боитесь ехать, что они слишком дорогие, все что угодно из этих чувств. Мы кладем их в коробку. Теперь, держите». Врач вручил ему коробку.

«Она тяжелая», комментирует мистер Блэйк. «Держу пари, что это так!» согласился врач {деление на отсеки} [коробки].

«Теперь вы каждый имете свою собственную коробку. Возражений нет?» спросил врач [разъяснение]. Блэйки кивают.

«Джон, вам подходит ваша коробка - или Вам больше нравится ее коробка?»

«Моя сойдет» - говорит мистер Блэйк.

«Вы возражаете против того, что у нее тоже есть своя коробка? И что она отличается от вашей?», - спросил врач.

«Нет, пусть у нее будет своя коробка. Это меня не беспокоит», - он смеется.

«Отлично. Потрясающе. Мне это нравится! Пэм, вам удобно с вашей маленькой упаковкой? Она Вас устраивает?»

«Да, она мне нравится. Она моя», - говорит миссис Блэйк.

«У него тоже есть коробка. Это проблема для вас?»

«Нет. У него своя – у меня моя. Это нормально. Буч не может завладеть моей коробкой,» добавила она, с притворной серьезностью.

«Вы хотите его коробку?» спрашивает врач.

«Нет. Я просто буду держать свою, спасибо», - ответила она.

«И последний вопрос, Пэм. Если Джон поменяет то, что в его коробке – переложит по-другому, что-то выбросит, добавит одну или две вещи - это затрагивает вашу коробку? Это означает, что вам тоже надо сделать что-то с вашей коробкой? Как-то изменить ее?» [проверка действительности].

Госпожа Блэйк думает некоторое время. «Я так не думаю. Я хочу сказать, то что находится в моей коробке, это очень личное. Оно может быть затронуто, но я не думаю, что так будет. Я хочу сказать, что я чувствую – это то, что я чувствую. Мои чувства меняются, но это приходит отсюда» - она указала на ее голову – «а не туда. Ответ на ваш вопрос, нет.»

«Хорошо, ребята. То, что вы сказали, означает, что вы оба имеете чувства, предпочтения, приоритеты. Вы имеете их. Вы имеете право на них. Они являются личными. Это нормально, если ваши чувства по поводу одного и того же предмета будут различаться. Другими словами, Пэм может иметь один набор чувств об очках. Джон может иметь другой набор чувств об очках. Кроме того, те чувства находятся в коробке; они ограничены, управляемы. Они не являются космическими по масштабу, неограниченными, перетекая в пятьдесят других вещей - они только об одном предмете. Вы можете поместить их в коробку. Они - только об очках. Они не о Пэм или ее ценности, или о чем-либо еще. Все другие предметы имеют их собственные коробки. Вы соглашаетесь с этим? Это чувствуется правильным?» (разъяснение).

И Блэйки твердо согласились, им понравилась концепция. После некоторого обсуждения, разговор вернулся на первоначальную тему. «Скажем, наступило полнолуние, или солнечное затмение, или какое-то другое необычное событие, и Вы забыли все это знание о коробках и чувствах. Оно исчезло, стерто. И - давайте возьмем вас, Пэм – предположим, у вас есть что-то, что ужасно важно для Вас. Подскажите мне здесь. Что бы это могло быть?»

Миссис Блэйк немедленно отвечала: «Даже и придумывать не надо. Поехать на китайский рынок. Я отчаянно хочу новые тарелки прежде чем мы уедем отсюда, а Джон придумывает двадцать миллионов причин, почему мы не можем поехать туда. Я чувствую себя обиженной, что он не может выделить время; я действительно хочу поехать за тарелками!» {RAC}.

«Прекрасно. Так давайте представим, что однажды вы снова просите его о поездке, а он говорит, что не может поехать в тот день потому что... что?» Врач смотрит на мистера Блэйка.

Тот подхватил игру. «Потому что я действительно устал; работа была просто адская в последнее время, и я планировал взять денек, чтобы просто расслабиться и побездельничать.»

«Что Вы чувствуете, Пэм? Помните, Вы забыли все хорошие вещи, о которых мы говорили сегодня.»

«Я действительно чувствую обиду. Он не так уж любит меня, если тарелки его не волнуют. Я обижена и сердита» - сказала миссис Блэйк.

«Он говорит, что он устал, но вы-то можете прочитать его мысли. Вы знаете, что он подразумевает, что - он ненавидит Вас и думает, хоть бы вы поскорее умерли!» (Они оба смеются.) «Это не так?» Блэйки кивают и миссис Блэйк говорит «Да».

«Что, если просто проверить это? Если, просто чтобы быть абсолютно уверенной, что ваш аппарат телепатии работает отлично, вы спросите его, то ли это, что он подразумевал. Например «Ты говоришь, что не хочешь пойти, потому что действительно устал, но я думаю, что ты подразумеваешь, что ненавидишь меня и жалеешь, что я до сих пор не умерла. Это то, что ты подразумеваешь?» Вы могли бы сделать это, Пэм? [проверка действительности].

«Я могла бы сделать это. Правда, я бы чувствовала себя немного глупо», сказала она.

«Но ведь таковы ваши мысли, не так ли?» Миссис Блэйк кивала. “И вы действуете в соответствии с этими мыслями. Так, чтобы почему бы не проверить это? Попробуйте».

Блэйки закончили ролевой игрой, в которой Пэм спросила Джона, ненавидел ли он ее и желал ли ее смерти. Среди некоторого веселья, он смог разъяснить ей свои чувства, а она смогла лучше выразить свои чувства настойчивости. Джон смог указать даты, когда его график позволит ему уйти с работы на полдня {урегулирование границ}, и они согласовали день на следующей неделе, чтобы совершить поездку.

Заключение

Миссис Блэйк выросла в открыто нарциссической семье. На этой сессии всплыло множество проблем ее семьи происхождения, которые делали уважительное взрослое общение трудным. Опыт жизни в семье происхождения миссис Блэйк, как отмечено ранее, включал в себя инцест. Но ее проблемы и дефицит навыков являются общими для многих взрослых детей из нарциссических семей.


 

 

Об авторах

Стефани Дональдсон-Прессман, магистр психиатрии – психотерапевт, консультант и автор книг. Большая часть ее работы как психотерапевта связана со взрослыми, выросшими в тяжело дисфункциональных семьях. Она особенно известна за свою работу с жертвами инцеста. В качестве консультанта она принимает участие в деятельности отраслевых и религиознгых организаций, проводя семинары по вопросам взаимоотношений полов и программы по профилактике преступлений на почве секса.

 

Роберт М.Прессман, доктор наук – директор Центра психологии в Род Айленде и известен скорее всего благодаря своим популярным книгам об управлении клинической практикой. Он является дипломатов Американского совета по профессиональной психологии (отдел психологии семьи). Имеет двадцатилетний опыт клинической практики.

 

www.e-puzzle.ru

 







Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.