|
For her eyes she had not a good feature, but by a sort of brazen audacityManaged to produce an effective appearance, leant across the table with a Gracious smile. "Oh, Miss Lambert, I think I used to know your father in Jersey. He was a doctor, wasn't he? He used to come to our house quite often."
Julia felt a slight sickness in the pit of her stomach (Джулия почувствовала, как у нее засосало под ложечкой; pit — ямка, выемка, тж. анат. pit of her stomach — подложечная ямка); she remembered now (теперь она вспомнила) who Lady Charles was before she married (кем была леди Чарльз до того, как она вышла замуж), and she saw the trap that was being set for her (и увидела ловушку, расставленную для нее; to set a trap — поставить капкан, силки). She gave a rippling laugh (она залилась смехом: «покатилась со смеху»). "Not at all (совсем и нет)," she answered (ответила она). "He was a vet (он был ветеринаром). He used to go to your house (он хаживал в ваш дом) to deliver the bitches (чтобы принимать роды у сук; to deliver — зд. рожать, разрешиться
от бремени, принимать роды). The house was full of them (дом был полон ими)." Lady Charles for a moment did not quite know what to say (какое-то мгновение леди Чарльз даже не знала, что ответить: «что сказать»). "My mother was very fond of dogs (моя мать очень любила собак; to be fond of smb., smth. — любить, быть поклонником)," she answered (ответила она).
stomach ['stAmqk] laugh [lQ:f] deliver [dI'lIvq]
Julia felt a slight sickness in the pit of her stomach; she remembered now who Lady Charles was before she married, and she saw the trap that was being set For her. She gave a rippling laugh. "Not at all," she answered. "He was a vet. He used to go to your house to deliver the bitches. The house was full of them." Lady Charles for a moment did not quite know what to say. "My mother was very fond of dogs," she answered.
Julia was glad that Michael was not there (Джулия радовалась тому, что Майкла не было рядом: «там»). Poor lamb (бедный ягненок), he would have been terribly mortified (он был бы ужасно унижен). He always referred to her father as Dr. Lambert (он всегда упоминал об ее отце как о докторе Лэмберте; to refer to — называть, отсылать, давать ссылку), pronouncing it as though it were a French name (произнося /его/ так, как будто это было французское имя), and when soon after the war he died (и когда, вскоре после войны, он умер) and her mother went to live with her widowed sister at St. Malo (и ее мать отправилась к своей овдовевшей сестре, чтобы жить вместе в Сен-Мало) he began to speak of her as Madame de Lambert (он начал говорить о ней как о мадам де Лэмберт).
lamb [lxm] pronounce [prq'naVns] widowed ['wIdqVd]
Julia was glad that Michael was not there. Poor lamb, he would have been Terribly mortified. He always referred to her father as Dr. Lambert, Pronouncing it as though it were a French name, and when soon after the war He died and her mother went to live with her widowed sister at St. Malo he Began to speak of her as Madame de Lambert.
At the beginning of her career (в самом начале своей карьеры) Julia had been somewhat sensitive on the point (Джулия была немного чувствительна: «слегка обижалась» в отношении этого /момента/), but when once she was established as a great actress (но когда ее положение как великой актрисы укрепилось) she changed her mind (она изменила свою точку зрения). She was inclined, especially among the great (она имела склонность, особенно среди знати; the great — собират. сильные мира сего), to insist on the fact that her father had been a vet (настаивать на том факте, что ее отец был ветеринаром). She could not quite have explained why (она не могла точно объяснить почему), but she felt (но /она/ чувствовала) that by so doing (что поступая так) she put them in their place (она ставила их на место; to put smb. in his place — осадить кого- либо).
career [kq'rIq] sensitive ['sensItIv] especially [I'speS(q)lI]
At the beginning of her career Julia had been somewhat sensitive on the point, But when once she was established as a great actress she changed her mind. Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом... Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем... Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|