|
СПРАВЕДЛИВОСТЬ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯ
В о п р о с: На чем основан догмат перевоплощения? О т в е т: «На справедливости Божественной и откровении, ибо мы непрестанно повторяем вам: добрый отец всегда оставляет детям своим дверь к раскаянию открытой. Разве разум не говорит тебе, что было бы несправедливым раз и навсегда лишить вечного блаженства всех тех, в чьей власти не было улучшиться? Разве все люди – не дети Божьи? Единственно среди эгоистов-людей можно встретить несправедливость, лютую ненависть и жестокие наказания». Комментарий. Все духи стремятся к совершенству, и Бог даёт им для этого средства чрез испытания телесной жизни; и в справедливости Своей Он позволяет им также в новых жизнях довершить то, что они не смогли сделать или довести до конца при первом испытании. И справедливости, и доброте Божьей не соответствовало б то, если бы Он раз и навсегда наказал тех, кто могли встретить не зависящие от их воли препятствия к улучшению своему в той среде, в которую они оказались помещёнными. Если бы участь человека бесповоротно и окончательно решалась после его смерти, то Бог, стало быть, не взвешивал бы поступки всех на одних и тех же весах и не со всеми бы обходился беспристрастно. Учение о перевоплощении, т.е. учение, заключающееся в утверждении, что человек проживает ряд жизней в разных телах, – это единственное учение, отвечающее нашему представлению о божественной справедливости по отношению к людям, находящимся в худших нравственных условиях. Лишь учение о перевоплощении может объяснить нам грядущее, и только ему под силу оправдать надежды наши, поскольку оно предлагает нам средства для искупления наших ошибок и заблуждений в новых испытаниях. На учение это указывает нам разум, и сами духи обращают нас к нему же. Человек, сознающий неполноценность свою, в учении о перевоплощениях черпает живительную надежду. Если он верит в Божественную справедливость, он, естественно, не может притязать на то, чтоб на целую вечность стать ровней тем, кто были выше его и сделали большее. Мысль о том, что неполноценность эта не может навсегда лишить его верховного блага, и о том, что в его власти заслужить это благо своими новыми усилиями, поддерживает его и воодушевляет. И, помимо того, кто на склоне лет не сожалеет о том, что слишком поздно приобрёл тот опыт, коим он уже не может воспользоваться? Этот запоздалый опыт, однако, не теряется им: он пустит его в дело в новой своей жизни.
ВОПЛОЩЕНИЕ В РАЗНЫХ МИРАХ
В о п р о с: Все ли наши телесные существования проходят на Земле? О т в е т: «Не все. Некоторые вы проводите в других мирах. Та жизнь, что проходит здесь, не бывает ни первой, ни последней, и она наиболее матерьяльна и наименее близка к совершенству». В о п р о с: Переходит ли душа при каждом новом существовании из одного мира в другой, или же она может провести несколько существований на той же самой планете? О т в е т: «Она может несколько раз рождаться на той же самой планете, если она недостаточно продвинута для того, чтоб перейти в мир иерархически более высокий». В о п р о с: Стало быть, мы можем по нескольку раз появляться на Земле? О т в е т: «Вполне». В о п р о с: Можем ли мы вернуться сюда опять, после того как жили в иных мирах? О т в е т: «Разумеется, вы могли уже жить где-либо ещё и теперь вернуться на Землю». В о п р о с: Является ли это необходимостью – родиться вновь на Земле? О т в е т: «Нет, но если вы не продвигаетесь, вы можете тогда попасть в какой-нибудь другой мир, который не ст о ит большего и даже может оказаться хуже этого, поскольку есть и такие». В о п р о с: Есть ли какое преимущество в том, чтобы вновь родиться на Земле? О т в е т: «Никакого особого преимущества в этом нет, если только возвращение не имеет целью какое-то особое задание; тогда есть продвижение здесь, как, впрочем, и в любом ином месте». В о п р о с: Не было ли более б счастья в том, чтобы оставаться просто духом? О т в е т: «Нет, нет! Это означало бы застой, тогда как есть желанье приблизиться к Богу». В о п р о с: После того как духи воплощались в мирах других, могут ли они воплотиться в этом, не появляясь в нём никогда прежде? О т в е т: «Да, так же как и вы в других. Все миры сопричастны: то, что не исполняется в одном, исполнится в другом». В о п р о с: Значит, есть такие люди, которые на Земле впервые? О т в е т: «И таких много, и уровень их самый различный». В о п р о с: Можно ли по какому-либо признаку определить, что такой-то дух переживает первое своё появление на Земле? О т в е т: «В этом не было б никакого толку». В о п р о с: Для того чтоб достичь совершенства и высшего счастья – что является конечной целью всех людей, – должен ли дух пройти чрез всю череду миров, какие только есть во Вселенной? О т в е т: «Нет, ибо много есть таких миров, которые находятся на той же ступени развития, и в мирах этих дух не научился бы ничему новому». В о п р о с: Но как тогда объяснить множественность его существований на одной и той же планете? О т в е т: «Он каждый раз может находиться там в положениях весьма различных, и это также открывает перед ним возможности набраться опыта». В о п р о с: Могут ли духи телесно родиться в мире относительно менее развитом, нежели тот, в котором они жили прежде? О т в е т: «Да, когда они имеют там своей задачей помочь прогрессу, и тогда они с радостью принимают тяготы этого существования, потому что те являются для них средством продвижения». В о п р о с: Не может ли то же самое быть и при искуплении, ведь может же Бог отправить духов мятежных в миры низшие? О т в е т: «Духи могут остановиться в своём развитии, но они не идут назад, и наказание для них тогда заключается в том, что они не продвигаются, а возобновляют дурно употреблённые жизни в той среде, которая соответствует их природе». В о п р о с: Каковы те, которые должны возобновить то же существование? О т в е т: «Это те, кто не справились со своим назначением или не выдержали испытаний». В о п р о с: Все ли существа, обитающие в одном мире, достигают одинаковой степени совершенства? О т в е т: «Нет; это как и на Земле: есть среди них более или менее продвинувшиеся». В о п р о с: Сохраняет ли дух, переходя из этого мира в другой, тот ум, какой он имел здесь? О т в е т: «Разумеется, ум не утрачивается им, но у него может не быть тех же средств, чтобы проявить его; это зависит от степени его превосходства и состояния тела, которое он возьмёт себе». В о п р о с: Походят ли тела существ, живущих в иных мирах, на наши? О т в е т: «Конечно же, у них есть тела, потому что нужно, чтоб дух был одет материей, иначе он не сможет воздействовать на материю; но оболочка эта матерьяльна в большей или меньшей мере согласно степени чистоты, которой достигают духи; и это то, что составляет различие между мирами, в которых нам предстоит побывать, ибо много жилищ у Отца нашего и различен уровень их. Только одни знают об этом и сознают это уже на Земле, тогда как другие ничуть на них не похожи». В о п р о с: Можем ли мы точно знать, каково физическое и нравственное состояние различных миров? О т в е т: «Мы, духи, можем ответить вам лишь в согласии с той ступенью, на которой вы находитесь; иными словами, мы не должны открывать этих вещей всем, поскольку не все в состоянии их понять, и такое бы знание их смутило, повергло в смятение». Комментарий. По мере того как дух очищается, тело, которое он приобретает, также приближается к духовной природе. Материя делается менее плотной, и он уже более не пресмыкается в муках на поверхности почвы, и физические надобности его менее грубы, живые существа не имеют больше нужды уничтожать друг друга ради пропитания своего. Дух более свободен, и для восприятия вещей далёких имеет неведомые нам чувства; глазами тела он видит то, что мы способны увидеть лишь мыслью. Очищенье духов приводит людей, в которых они воплощены, к моральному совершенству. Животные страсти ослабевают, и эгоизм уступает место чувству братства. Так, в мирах, Землю превосходящих, неведомы войны, там нет причин для ненависти и злобы, раздоров и распрей, поскольку никто не помышляет причинять вреда своему ближнему. Предчувствие будущего, которым они обладают, чувство уверенности, какое даёт им совесть, не знающая угрызений, – всё это приводит к тому, что смерть не причиняет им никакого беспокойства; они без страха видят, как она надвигается, для них она – не более чем трансформация, переход. Продолжительность жизни в разных мирах представляется прямо пропорциональной степени физического и нравственного превосходства этих миров, и это совершенно рационально. Чем менее тело матерьяльно, тем менее подвластно оно причинам, коие его разлагают; чем чище дух, тем меньше в нём страстей, его подтачивающих. В этом – ещё одно из благодеяний Провидения, желающего таким способом прекратить страдания. В о п р о с: Переходя из одного мира в другой, везде ли дух проходит через пору нового детства? О т в е т: «Детство – повсюду необходимый переход, но оно не везде так глупо, как у вас». В о п р о с: Имеет ли дух возможность выбирать, в каком новом мире он будет жить? О т в е т: «Не всегда; но он всегда может попросить об этом, и может этого добиться, если того заслуживает; ибо миры доступны духам лишь в согласии со степенью их собственной развитости». В о п р о с: Если же дух ни о чём не просит, что определяет тогда, в каком мире он будет воплощён? О т в е т: «Степень его развитости». В о п р о с: Остаётся ли уровень физического и нравственного состоянья живых существ на каждой планете постоянным? О т в е т: «Нет, миры также подчинены закону прогресса. Все, будучи в низшем состоянии, начинали с того же уровня, что и у вас. И Земля также претерпит подобные преобразования, она станет земным раем, когда люди станут хороши». Комментарий. Так расы, населяющие сегодня Землю, однажды исчезнут, замещённые существами всё более совершенными. Эти грядущие расы придут на смену расе нынешней, равно как она сменила прочие, ещё более грубые. В о п р о с: Есть ли такие миры, в коих дух, перестав жить в матерьяльном теле, имел бы оболочкою лишь перисприт? О т в е т: «Да, и оболочка эта становится настолько эфирной, что для вас это то же самое, как если бы её и не было совсем; это и есть состоянье чистых духов». В о п р о с: Из этого, кажется, следует, что нет резкого разграничения между состояньем последних воплощений и состоянием чистого духа? О т в е т: «Этого разграничения не существует. Разница, мало-помалу стираясь, делается неощутимой, наподобие того, как ночь постепенно растворяется пред первыми озарениями утра». В о п р о с: Субстанция перисприта, во всех ли мирах она одинакова? О т в е т: «Нет, она может быть эфирна в большей или меньшей степени. Переходя от одного мира к другому, дух одевается материей, присущей каждому из них; это так же кратковременно, как вспышка молнии». В о п р о с: Обитают ли чистые духи в каких-то особых мирах, или же они живут в космическом пространстве, не будучи привязаны к одному миру более, чем к другому? О т в е т: «Чистые духи живут в некоторых мирах, но они не настолько заточены на своих планетах, как люди на Земле. Они более, чем звёзды, могут быть повсюду». Комментарий. Согласно духам, среди планет, составляющих нашу Солнечную систему, Земля относится к тем, обитатели коих наименее продвинулись физически и морально. Марс ещё более уступает ей, а Юпитер много превосходит её во всех отношениях. Солнце же, якобы, вовсе не является миром, населённым телесными существами, но местом встреч Высших Духов, кои оттуда лучатся мыслью в другие миры, ими направляемые чрез посредство духов менее высоких, которым они передаются благодаря содействию вселенского флюида. Размеры и расстоянье от Солнца не имеют никакой необходимой связи со степенью продвинутости планет, поскольку Венера представляется более развитой, чем Земля, и Сатурн – менее, нежели Юпитер.*
* Викторьен Сарду, знаменитый французский драматург, в бытность начинающим писателем, приобрёл известность как превосходный пишущий медиум. Через него проявился Бернар Палисси, изобретатель фарфора. Сарду был также великолепным медиумом-художником и гравёром, хотя не умел ни рисовать, ни гравировать. Среди целого ряда нежных, воздушных рисунков Палисси набросал изображение дома Моцарта на Юпитере. Дух замечательно описывает жизнь на Юпитере. Все люди там, по словам Палисси, светлы и эфирны. Они обладают способностями и качествами скорее духов, чем людей. Так, взгляд заменяет им фразу. День у них длится, якобы, 6 часов, равно как и ночь. Они обладают способностью летать, причём происходит это лишь в силу их воления. Пища их нежна, как и их флюидические тела. Они ни при каких условиях не едят мяса животных, которые их там слушаются и любят больше, чем на Земле. Жизнь на Юпитере прекрасна, но тем не менее есть планеты, где жить ещё лучше. (Й.Р.)
Многие духи, одушевлявшие на Земле известных людей, перевоплощены, как говорят, на Юпитере, одном из миров наиболее близких к совершенству, и можно было бы удивиться, увидев в этом столь продвинутом мире тех, кого мненье людей не поставило у нас в один ряд с теми первыми. В этом нет, однако, ничего удивительного, если принять во вниманье то, что некоторые духи, живущие на нашей планете, могли быть направлены сюда ради выполнения здесь определённого задания, которое лишь на наш взгляд не ставит их в самый первый ряд; во-вторых, то, что в промежутке между своим земным существованием и жизнью на Юпитере они вполне могли иметь ещё и другие, за время которых они стали лучше; в-третьих, наконец, то, что в мире том, как и в нашем, есть разные ступени развития, и то, что между этими ступенями там может быть то же расстоянье, какое у нас отделяет человека цивилизованного от дикаря. Таким образом, из самого факта, что некто живёт на Юпитере, ещё не следует, что он находится на уровне существ наиболее продвинутых, подобно тому как нельзя обладать кругозором великого учёного из-за того только, что живёшь в одном с ним городе. Продолжительность жизни также отличается от земных представлений, и возраст не может быть как-то сопоставлен с земным. Один человек, умерший несколько лет назад, будучи вызван, сказал, что он уже шесть месяцев как воплощён в одном мире, название которого нам неведомо. Когда же его спросили, какого возраста он там достиг, он ответил: «Я не могу его соразмерить, потому что мы ведём отсчёт времени совсем не так, как вы; затем образ жизни здесь не такой, как у вас; тут развиваются гораздо скорее. Хотя прошло всего лишь шесть ваших месяцев с той поры, как я здесь, однако я могу сказать, что моё умственное развитие соответствует тридцати годам, которые бы я имел на Земле». Комментарий. Много подобных ответов было дано и другими духами, и в этом нет ничего невероятного. Разве не видим мы у себя на Земле, как множество разных видов животных за несколько месяцев достигают взрослого состояния? Отчего бы в иных мирах тому же не быть и с человеком? Заметим, помимо того, что уровень развития, соответствующий тридцати годам человека на Земле, там, быть может, не более чем своего рода детство сравнительно с тем, чего он должен достичь впоследствии. Когда мы во всём принимаем себя за вершину эволюции, то это попросту близорукость; когда же полагаем, будто помимо нас уже нет ничего, что было бы под силу создать Божеству, то мы тем изрядно принижаем само Божество.
Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем... Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|