|
Политико-информативные официальные и частные издания
(«Собрание новостей», «Зеркало света», «Новый Санкт-Петербургский вестник», «Политический журнал») Потребность в появлении журналов, которые бы содержали свежую политическую информацию о событиях за рубежом наряду с известиями о происходящем в России и притом следили бы за литературными новостями, достижениями в мире науки и за всем, что могло бы заинтересовать читающую публику, назревала в той мере, в какой журналы становились частью жизни русского общества. Именно во второй половине XVIII в.. после всплеска журнальной активности на рубеже 70-х годов, обнаружилось неоспоримое преимущество журналов в освещении политической реальности, в их способности оперативно откликаться на текущие события и тем самым формировать общественное мнение. Возникают издания, в чем-то конкурирующие с газетами, дополняющие и укрупняющие их структурно-содержательный облик. Почин в создании прецедентов такого рода принадлежал Академии наук. Под эгидой этого учреждения с сентября 1775 г. начинает выпускаться издание под характерным названием «Собрание новостей, ежемесячное сочинение, содержащее в себе краткую Историю настоящего времени, для примечания важнейших в свете и предпочтительно в России происшествий, успехов в науках и художествах, полезных для человеческого рода изобретений, новых на РОССИЙСКОМ языке сочинений и переводов...». Журнал выходил ежемесячно в Санкт-Петербурге с сентября 1775 по декабрь 1776 г. Обязанности редактора взял на себя поэт И. Ф. Богданович, как раз в 1775 г. перешедший служить в Академию наук в качестве редактора «Санкт-Петербургских ведомостей». Он привлек к сотрудничеству Г. Л. Брайко, И. А. Тейльса, А. Дружинина. Тираж издания составлял 300 экземпляров. Издание традиционно рассчитывалось на удовлетворение самых разных интересов, но, тем не менее, преобладала информативная установка, о чем и сообщалось в «Предуведомлении»: «Намерение издателей есть дать ведать о том, что происходит наиболее примечательного в сей Империи, потом сообщаемы будут известия о чужих областях, выбранные из лучших ведомостей. А к тому прибавлены будут другие партикулярные всякого рода известия, служащие к пользе нации и всего человечества, некоторые приличные ко времени и к журналу сочинения...» В издании предполагалось помещать также художественные произведения в стихах и прозе, отечественные и переводные. Издатели стремились неукоснительно выполнять намеченную программу. В начале каждого номера печатались «Исторические артикулы о России и о прочих государствах»; так было вплоть до начала 1776 г., когда эту рубрику перенесли в число последних. Внутренняя политическая жизнь России освещалась путем регулярного опубликования в журнале официальных указов, объявлений и отчетов о придворных торжествах, информации о производстве в чины. В отделе заграничных новостей «Главные происшествия во всех частях света» сообщалось о последних событиях в Европе, в основном касавшихся Англии, Турции, Швеции, Франции, Германии. Сравнительно редко, но, тем не менее, регулярно, со ссылкой на английские источники, освещались события борьбы Северо-Американских колоний за свою независимость. В разделах «Ученые известия», «Полезные изобретения» читатели знакомились с последними открытиями в области науки и техники, с описаниями любопытных явлений природы. В журнале печаталось много стихов, в основном современных поэтов — А. П. Сумарокова, В. И. Майкова, М. М. Хераскова, В. П. Петрова, В. Г. Рубана, самого Богдановича. Примечательно, что издатели предоставляли страницы журнала для публикации сочинений авторов, принадлежавших к разным литературным группировкам. Так, например, в майском номере за 1776 г. была помещена «Ода Екатерине на новые учреждения для управления губерний» одописца В. П. Петрова, известного своим пристрастием к вычурной усложненности стиля. И в этом же номере печатались стихотворения непримиримых противников Петрова — обращенная к Сумарокову «Ода о вкусе» В. Майкова и «Ответ» Сумарокова, в которых ведется обсуждение вопросов поэтического вкуса с позиций резкого осуждения риторической пышности слога («Витийство лишнее природе злейший враг...»). Немало печаталось в журнале и переводных материалов, среди которых, правда, преобладали сочинения философско-дидактического содержания, например, перевод нравоучительного «разговора» Эразма Роттердамского или фрагмент трактата Ж.-Ж. Руссо «О любви к Отечеству». Особо были освещены в журнале официальные мероприятия, связанные с празднованием побед Российского флота в Архипелаге в русско-турецкую войну 1768 - 1772 гг. К этому же кругу популярных изданий, совмещавших познавательные и информативные функции, можно причислить еженедельный журнал «Зеркало света», выходивший в Петербурге с февраля 1786 по декабрь 1787 г. Всего вышло 104 номера журнала. Его издателем был Ф. О. Туманский, известный переводчик и литератор, по-видимому, связанный с академическими кругами, позднее перешедший работать в цензурное ведомство. Журнал выходил регулярно и при сжатости объема номеров имел четкую структуру. Каждый номер состоял из постоянных рубрик: «Перечень известий», содержавший перепечатки газетных новостей из разных стран Европы; «Разные статьи» на научные темы и обязательный библиографический раздел в конце каждого номера «Известие о книгах», дававший аннотированную информацию о только что вышедших книгах как в России, так и в Европе. Новости о последних событиях, происходивших в разных странах Европы, носили разнообразный характер. Например, известие из Швеции гласило: «Король Шведский данным от 12 ноября прошедшего года указом запретил употреблять по каким бы то ни было делам пытки, яко непристойные разумному правосудию и оскорбляющие человечество, ибо ко изысканию истины можно употреблять гораздо вернейшее средство». Не менее примечательно известие из Германии: «Король Прусский требует от купечества всех городов своих мнения: каким образом умножить и распространить к пользе общей торговлю?» Освещались и события политической жизни России. Так, в 72-м номере за 1787 г. был опубликован полный текст манифеста Екатерины II от 21 апреля 1785 г. («Жалованная Грамота дворянству»). В 69-м номере за тот же год было напечатано «Краткое известие о состоянии города Нарвы». Очень разнообразным и содержательным был раздел «Разные статьи», включавший в себя научно-публицистические материалы, переводные и оригинальные. Так, например, в 9-м номере читателям предлагалась статья «О врачебной электрической силе», в 20-м — «О происхождении, языке и нравах цыган», а в 49-м — «О должностях человека или нравственных его обязанностях». Принципиальным можно считать помещение в 36-м номере статьи «О пользе наук», доказывавшей пользу просвещения для благополучия государств и «основания законного градоправления». В статье высказывалась любопытная оценка позиции Ж.-Ж. Руссо, выступавшего противником наук и культуры: «Весьма несправедливо восставал Руссо, вооружась своим витийством и красноречием против наук и против учреждений, служивших к распространению оных. Читая о сем его рассуждения и следуя смыслу выражений, можно убедительно доказать, что ко утверждению такого странного и человечеству вредного положения побудило его больше пристрастие к новости, удовольствие, чувствуемое от насильного защищения общему мнению противных предложений, нежели убеждение собственного его разума». Среди материалов научно-познавательного плана выделяется ряд статей, посвященных сюжетам из русской истории, и древней, и современной. Таковы «сокращенные жизнеописания» видных русских деятелей XVIII в. — министра Екатерины II графа Н. И. Панина, сподвижников Петра I А. Д. Меншикова и генерал-адмирала Франца Яковлевича Лефорта, очерк рода дворян и графов Чернышевых. В двух номерах были опубликованы «Отрывки русских достоиамятностей» И. Морозова, рассматривавшие самый ранний период отечественной истории. Несмотря на, казалось бы, чисто информативно-познавательный профиль издания, на страницах «Зеркала света» появлялись публикации художественных произведений как русских, так и западноевропейских авторов. Стихотворения Державина, Капниста, Кострова, Ка-рабанова печатались в отдельных номерах журнала. В 3-м номере был напечатан перевод публицистического очерка Л. С. Мерсье «Философ, живущий у хлебного рынку», а в 82-84-м номерах помещалось также переведенное обширное сочинение древнегреческою сатирика Лукиана «Описание древних праздников, называемых Сатурналиями...». Очень полезным и информативно насыщенным был раздел в конце каждого номера «Известия о книгах». В нем не только сообщалось о вышедших книгах, но и кратко излагалось их содержание, а иногда давалась оценка. Тематика рецензируемых книг была самая разная, причем в одном номере могло рассматриваться сразу несколько книг — от трех до шести, отечественных и иностранных. Например, в 3-м номере читатели могли прочесть о выходе в свет научного труд «Физическое описание Таврической области (1783) и перевода сочинений В. Франклина, опубликованных в 1784 г.; в 16-м рецензировались голько что вышедшие из печати комическая опера Екатерины II «Фе-вей» (1786) и переведенный с немецкого языка самим Ф. Туманским труд акад. П. С. Палласа «Путешествие по разным местам Российского государства» (1786). «Атлас Калужской губернии» и перевод «Ночных размышлений» Э. Юнга, комедия Я. Б. Княжнина «Хвастун» и «Обстоятельное описание рудного плавильного дела» И. Шлаттера, перевод трагедии Вольтера «Альзира, или Американцы» — о выходе всех этих и других книг и об их содержании читатели получали достаточно объективную информацию. Вот, например, какой аннотацией сопровождалось известие о только что вышедшей из печати переведенной с французского своеобразной антологии нравоучительных повестей «Избранное чтение, или Собрание чувствительных и ко внушению добродетели споспешествующих повестей»: «Предмет сея книги есть внушение добродетели, и она может принесть гораздо больше пользы, нежели многочисленные романы, старающиеся представить порок в приятном виде, или сухие нравоучения, сурово человеком изображаемые. Трудящиеся в переводе таковых книг заслуживают и похвалу и благодарность и могут несомненно быть уверены, что издания их для соотчичей полезны. Книжечка сия достойна быть у всех в руках». Таким образом, соединение под одной обложкой политических, научных и книжных новостей действительно делало этот журнал «Зеркалом света». Еще одним изданием информативного профиля, хотя и не чуждавшегося публикации литературных материалов, был журнал «Новый Санкт-Петербургский вестник», выходивший в 1786 г. Издателем его был П. И. Богданович, незадолго до этого выпускавший «Академические известия». Судя по названию, издатель намеревался следовать традициям одноименного журнала рубежа 1780-х годов. В то же время программа, если верить объявлению о подписке, появившемуся в «Санкт-Петербургских ведомостях» 30 июня, была достаточно обширна и рассчитана на год. В трех планировавшихся отделениях журнала предполагалось давать материалы, показывающие «важные перемены на земном шаре с рассуждениями о точной причине и следствиях; образ жизни разных народом; полезные заведения в разных местах; выписки из всех путешествий но России; изобретения; новые учреждения и законы в нашем Отечестве и других государствах; известия о новых книгах» и т. д. Но большинство из намеченных планов осталось неосуществленным. Вместо обещанных двенадцати книжек вышло только две: 1-я книжка — в августе 1786 г., 2-я — в ноябре. Основное место в журнале занимали переводы, тематика и профиль которых были самые разные. Открывался журнал принадлежавшим самому Богдановичу переводом сочинения Гамильтона «Описание последних землетрясений в Калабрии и Сицилии». И в дальнейшем значительная часть опубликованных в журнале материалов также принадлежала П. Богдановичу. Он выступает автором статьи «О Российских староверцах» и переводчиком ряда статей, связанных с медициной. Из материалов литературного характера обращают на себя внимание две публикации. Это переведенные с немецкого две басни Г. Э. Лессинга — «Юпитер и овца» и «Фурии», а также два сочинения английского публициста Дж. Литтльтона, выдержанные в жанре диалогов в царстве мертвых, из сборника этого автора «Диалоги умерших». Неизвестный переводчик выбрал два фрагмента из сборника — «Разговор Петра Великого с Людовиком XIV» и «Разговор Гернанда Корте-за с Вильгельмом Пеном». Судя по огласовке имен, переводчик имел дело нес оригиналом, а с немецким переводом английского сборника. Оценка Пефа I в диалоге Литтльтона была явно подсказана градицией, созданной в Европе Фонтенелем с его знаменитым «Похвальным словом Петру I» и Вольтером, автором «Истории Российской империи при Петре Великом». В диалоге обсуждается вопрос, в чем состоит истинное достоинство государя, при пом чувствуется явная симпатия автора по отношению к русскому царю. Если величие Людовика XIV состояло в пышности и блеске его правления, то величие Петра I определяется неутомимостью его трудов на благо государства. Показателен и диалог знаменитого конкистадора Э. Кортеса с Вильямом Пеном, квакером, одним из американских колонистов, основавших Филадельфию, чьим именем был назван штат Пенсильвания; он прославился своим гуманным отношением к коренным жителям Америки. Можно отметить среди материалов, ориентированных па скрытое пропаган-дирование просветительских умонастроений, очень примечательную статью, также переведенную, но с английского языка, — «Плод суеверия во Франции, или Достоверное сказание о смерти Марка Антония Каласа». В статье рассказывалось об обстоятельствах казни в 1762 г. по приговору Тулузского парламента, действовавшего под давлением католического духовенства, французского негоцианта Каласа, кальвиниста, обвиненного в преступлении против католической веры и сожженного на костре. В защиту Каласа выступил Вольтер, добившийся реабилитации безвинно казненного человека. Публикация подобных материалов в журнале свидетельствовала о вполне определенной идеологической позиции издателя, и очень вероятно, что последовавшее вскоре прекращение выпуска книжек издания могло быть вызвано давлением со стороны цензурного ведомства. Последним изданием информативной направленности, причем не оригинальным, а переводным, был «Политический журнал, с показанием ученых и других вещей, издаваемый в Гамбурге Обществом ученых мужей». Журнал был переводом выходившего в Гамбурге с середины 1780-х годов издания «Politisches journal», печатался в типографии Московского университета и выходил с 1790 по 1807 г. помесячными книжками. Редактором и первоначальным издателем журнала был профессор университета П. А. Сохацкий, с 1801 г. издание возглавил М. Г. Гаврилов. Выбор гамбургского журнала в качестве источника политической информации, могущей удовлетворять интересы русского читателя, был, по-видимому, не случайным. Отношение к России на его страницах было не просто лояльным, но и дружественным. Так, в одном из первых номеров журнала за 1786 г. был опубликован указ Екатерины II 1785 г. «Жалованная грамота городам». Материалы, пропагандировавшие политику екатерининского правительства, появлялись и в других номерах журнала, в частности, освещались события русско-турецкой войны, взятие Измаила, осложнения русско-шведских отношений на рубеже 1790-х годов. Кроме того, журнал отличала широта в освещении всех сторон политической жизни Европы. Он имел специальную постоянную рубрику «Известия о разных государствах», сообщавшую о последних новостях внешней и внутренней политики различных стран мира. Фиксировались и новости светской жизни, чему служили «Ведомости о сочетавшихся браком, родившихся и умерших в знатных городах разных земель Европы», также регулярно появлявшиеся на страницах журнала. Но особенно важным и, по-видимому, решающим фактором в превращении данного издания в рупор политических новостей на российском информативном поле было освещение в гамбургском журнале революционных событий, развернувшихся во Франции с лета 1789 г. «Политический журнал» с его явно охранительной, можно сказать, подчеркнуто-антиреволюционной позицией и призван был интерпретировать происшедшее во Франции свержение монархии в нужном для правительства Екатерины II свете. Специальная рубрика «Письма из Франции. Продолжение французского безначальства» также регулярно освещала ход развития событий во Франции и реакцию на них в других европейских странах. Так, в январском номере за 1793 г. было помещено «Прагматическое повествование, как король Французский Людовик XVI от своих подданных судебным образом оскорблен и предан смерти». Там же было опубликовано духовное завещание Людовика XVI. В последующих номерах сообщались данные о якобинском терроре. Одним словом, и отбор сообщаемых фактов, и весь тон их интерпретации на страницах журнала призваны были вызвать у русского читателя резко отрицательное отношение к революции. Учитывая ту роль, какую данное событие играло в политической жизни Европы на рубеже столетия, инициативу с изданием «Политического журнала» можно рассматривать как попытку официальных кругов воздействовать на общественное мнение страны в нужном для правительства направлении.
Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом... Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|