|
РАЗДЕЛ 2. СТИЛИСТИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИЛЕКЦИЯ 4. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК ВЫСШАЯ ФОРМА ОРГАНИЗАЦИИ ЯЗЫКА Русский язык является предметом нескольких лингвистических дисциплин, изучающих его историю и современное состояние, диалектный состав, стилистическую систему и т.д. Началом этапа развития современного русского литературного языка принято считать первую четверть XIX столетия, и тесно связывают развитие языка с творчеством А.С. Пушкина. Великий русский поэт не только упорядочил художественные средства русского национального языка, но и существенно обогатил его лексико-семантические, грамматические и стилистические ресурсы. Впоследствии развитие и совершенствование норм русского языка продолжалось как в творчестве крупнейших писателей, публицистов, так и во всей многообразной деятельности русского народа, русского общества. С конца XIX века до нынешнего времени этот период характеризуется вполне сложившимися, закрепившимися, совершенными языковыми нормами. Таким образом, хронологическими рамками современного русского языка принято считать два века. Это неудивительно. Язык принадлежит к числу очень устойчивых явлений, и понятие современности его не может определяться годами, даже десятилетиями. Русский язык в его современном состоянии включает в себя элементы как общенациональные, так и территориально-ограниченные (диалектные), социально обусловленные (профессиональные), функционально замкнутые (жаргонные). Высшей формой современного русского языка является литературный язык, система норм которого считается общеобязательной, закреплённой. Являясь живой связующей нитью поколений, литературный язык впитал в себя всё лучшее, здоровое из народной речи. Он воплощает мировоззрение русского народа, отражая, как в зеркале, достижения его национального духа и культуры. Долгое время среди языковедов бытовало мнение, что всякий литературный язык является чисто искусственным образованием. Некоторые учёные сравнивали его даже с оранжерейным растением. Считалось, что литературный язык далёк от живого (естественного) языка и поэтому не представляет значительного интереса для науки. Это было заблуждением. Литературный язык, будучи продуктом длительного и сложного исторического развития, органически связан с народной основой. Часто цитируются слова М. Горького о том, что «деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами». В процессе обработки народного языка принимают участие и общественные деятели, публицисты, учителя и другие представители русской интеллигенции. Хотя, конечно, роль писателей и поэтов в этом деле наиболее значительна. Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Сближаясь на разных этапах своего развития то с книжно-письменной, то с разговорно-устной формой речи, русский литературный язык никогда не был чем-то искусственным и совершенно чуждым народному языку. В то же время между ними нельзя ставить и знак равенства. Литературному языку присущи особые свойства. Среди его основных признаков выделяются следующие: 1) наличие определённых норм (правил) словоупотребления, ударения, произношения и т.д. (причём, норм более строгих, чем в диалектах), соблюдение которых имеет общеобразовательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка; 2) стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций; 3) приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но и для осуществления отвлечённого, логического мышления; 4)стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимичных средств, что позволяет достигать наиболее эффективного выражения мысли в различных речевых ситуациях. Разумеется, эти свойства литературного языка появились не сразу, а в результате длительного и искусного отбора наиболее точных и весомых слов и словосочетаний, наиболее удобных и целесообразных грамматических форм и конструкций. В систему норм литературного языка входят частные нормы – произношения, словоупотребления, написания, формообразования и др. Литературные нормы осознаются не только как обязательные, но и как правильные, образцовые. Они объективно закреплены в языке и реализуются в речевой практике: говорящий и пишущий должны их соблюдать. Без обязательности норм литературный язык не может существовать и успешно выполнять коммуникативную функцию. Необходимость норм вполне оправдывает те усилия, которые затрачиваются обществом в целом и каждым человеком в отдельности на их усвоение. Нормы литературного языка обеспечивают его устойчивость и преемственность, непонятность для разных поколений. «… Суть всякого литературного языка в его стабильности, в его традиционности», – писал Л.В. Щерба. Литературный язык противопоставлен не только явлениям диалектным, профессиональным, жаргонным и др., т.е. ограниченным по количеству говорящих, но и общерусскому просторечию – языковым фактам, стоящим «ниже» литературной нормы. Сам литературный язык неоднороден. Он представляет собой систему функциональных стилей. Обычно в литературном языке выделяют стили – общественно-публицистический, научный, официально-деловой – как преимущественно книжно-письменные, интеллектуальные (рациональные) в противовес обиходно-разговорному стилю. В особом отношении к ним находится стиль художественной речи – преимущественно экспрессивный, эмоциональный. Он использует элементы всех других языковых стилей как средства изобразительно-выразительные. Поэтому литературный язык и язык художественной литературы это не одно и то же. Язык художественной литературы включает и нелитературные элементы – просторечные, диалектные, профессиональные и другие. Литературные нормы существуют объективно, но сознательное усвоение их – задача общества. Она решается, прежде всего, школьным изучением русского языка как учебного предмета. Вторым источником усвоения литературного языка является нормированная общественно-речевая практика. Источником общественно-речевой практики являются: книги, газеты, журналы, радио, телевидение, театр, кино и т.д. Специально направленная деятельность по внедрению и совершенствованию культуры русской речи – это научно-популярная литература, радио- и телепередачи о русском языке, лекции, беседы и другая. Русский язык – это язык межнационального общения народов России и один из мировых языков, один из языков наиболее развитых и совершенных. Авторитет его очень высок. Он является одним из официальных, рабочих языков ООН. ЛЕКЦИЯ 5. КУЛЬТУРА РЕЧИ. СИСТЕМА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ КАЧЕСТВ Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор... Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право... Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|