Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Stand up и синхрон в репортаже. Рэпэраунд. Интершум. Использование интершума как выразительного средства





Stand-up это корреспондент в кадре. Используется, прежде всего, для подтверждения того, что репортер работал на месте события. Доказательство же присутствия необходимо постольку, поскольку является наиболее эффективным средством заставить зрителя поверить в достоверность данной информации. Куда менее убедителен диктор, зачитавший информацию о событии со ссылкой на абстрактное для зрителя информационное агентство. Более заслуживает доверия человек, за спиной которого, к примеру, разбившийся самолет, и который посредством видеокамеры смотрит в глаза каждому зрителю.

Наиболее уместными для применения stand-up'а ситуации могут быть таковы:

- корреспондент или редакция в целом имеют собственную точку зрения на происходящее или какую-то особую информацию, однако, отсутствует видеоряд для того, чтобы ее проиллюстрировать. Например, такой текст: “Впервые советские войска вторглись на территорию Афганистана не в 1979-м году, как принято считать, а в 1929-м, по инициативе Сталина, о чем мало кто знает..." Видеосъемки действий 1929-го года, естественно, отсутствуют. В этом случае убедительнее будет stand-up корреспондента на фоне пограничных сооружений. А для еще большей убедительности можно вести в stand-up такие слова: “И пересекли, форсировав Аму-Дарью именно здесь, в районе города Термеза..." В этом случае дополнительно фиксируется и факт присутствия корреспондента на месте тех событий, о которых идет речь.

- Если необходимо связать между собой эпизоды, места событий и т.д. - Для фиксирования присутствия корреспондента, о чем уже говорилось выше. В этом случае, как, впрочем, и в большинстве других первоочередное значение приобретает задний план stand-up'а.

- Для изложения контекста события, его предыстории. Даже при наличии соответствующего материала, прямое обращение к зрителю иногда бывает более эффективным.

- Stand-up незаменим для того, чтобы проанализировать ситуацию или высказать свой (редакционный, корреспондентский) прогноз относительно грядущего развития событий.

- Для описания чьих-либо, а может быть, и собственных ощущений или эмоций.

Пример. Идет сжигание конфискованных наркотиков. На заднем плане - огонь, бойцы ОМОНа. Текст stand-up'а: "За моей спиной сейчас горят примерно сто пятьдесят тысяч долларов. Именно столько здесь, в Оше, стоят восемьдесят килограмм опиума. У кого-то это зрелище, вероятно, вызовет слезы..."

- Для наглядной демонстрации какого-либо действия. В этом случае в stand-up'е необходимы и действия корреспондента. Например, указующие: "За моей спиной (легко обозначенный поворот и жест) - дорога, ведущая в...". Или демонстрирующие чьи-либо уже совершенные или предполагаемые в скором времени действия: "Трудность состоит в том, чтобы передвинуть статую отсюда (показываете) сюда (движением руки)". Иногда stand-up снимается с использованием движения камеры или изменения фокусного расстояния объектива (см. далее). При безукоризненном операторском исполнении такие stand-up'ы выглядят исключительно эффектно и позволяют сделать сюжет еще более убедительным. Например, с использованием панорамы.

Постановка кадра при съемках stand-up'а зависит от того, что имеется на заднем плане. Может быть, есть крупная деталь (например, указатель населенного пункта), наличия которой за плечом корреспондента достаточно для выполнения той задачи, которая ставилась для stand-up'а (присутствие в данном месте) - в этом случае корреспондент может быть снят более крупным планом. Если имеет значение более широкий вид - например, место боев, движение техники и бойцов вдалеке, сгоревшие здания и т.п. - есть все основания снять корреспондента в более общем кадре. Совершенно редко используется stand-up, в котором камера статична, а в кадре движется сам корреспондент. Зрителю не очень будет понятно поведение корреспондента, рассказывающего о пожаре и дефилирующего прогулочным шагом по пепелищу. Такой stand-up должен содержать какой-то комментарный текст, анализ, прогноз и т.д. И в любом из случаев, исполнение stand-up'а требует от корреспондента хотя бы минимального владения актерскими навыками. Расположение внутри сюжета может быть различным. Stand-up может быть начальный, конечный, либо "срединный". Эти условные определения в принципе уже показывают: открывается сюжет stand-up'ом, заканчивается им, или stand-up вписывается в повествование внутри основного материала, построенного на закадровом тексте. Наиболее распространено использование stand-up'а вначале или в конце сюжета. Выбор корреспондента в данном случае может зависеть от ряда факторов. В идеальном варианте, начальный stand-up должен выполнить как минимум две функции: продемонстрировать зрителю присутствие корреспондента на месте события - во-первых, дать начальную информацию о событии, во-вторых. Для изложения собственного корреспондентского анализа, выводов и прогнозов более подходит, как правило, конечный stand-up. В этом случае, stand-up может (а то и должен) заканчиваться представлением съемочной группы, либо телекомпании, в зависимости от стандартов, принятых в практике конкретной компании. (Представление обычно состоит из нескольких элементов: называются имена и фамилии авторов - чаще всего корреспондента и оператора, лишь в особых случаях этот список может быть длиннее, название телекомпании или программы, и место, с которого вы вещаете). Малоубедительным, кстати, выглядит представление в закадровом тексте, применяемое в практике некоторых информационных программ ("Время" ОРТ, а также "Сегодня" НТВ). Если у вас нет "конечного" stand-up'а, лучше обойдитесь без гордого звучания вашей фамилии, она будет присутствовать в подводке ведущего, в титрах. Stand-up "срединный" чаще всего может служить для связки фрагментов, построенных на закадровом тексте, особенно, когда вы не имеете соответствующей по информации картинки. Впрочем, это относится к любой из разновидностей. Конечно, на практике все может обстоять иначе. Предположим, у вас есть возможность снимать происходящее событие, однако, нет никакой информации, которая могла бы быть использована в stand-up'е. Возможность пребывания на месте события ограничена. В любом случае стоит записать вариант (лучше несколько), находясь на месте: получив затем более полную информацию, вы получаете возможность использовать записанные варианты, либо вообще отказаться от stand-up'а.

Ярким показателем невысокого профессионализма корреспондента является stand-up, где корреспондент появляется в кадре с одним только представлением. Хуже этого бывает только одно: stand-up ради stand-up'а. Если для журналистов, работающих в газете, журнале, агентствах и даже на радио, интервью принято считать достаточно простым жанром, то на телевидении все обстоит иначе. Даже интервью, которое готовится для радио, относительно легко редактируется: выбрасываются ненужные фрагменты текста, междометия, звуки и слова-паразиты. На телевидении редко употребляется даже сам термин "интервью". Телевизионное интервью это "синхрон", а смысл этого термина в отличие от простого интервью обременен необходимостью синхронизации аудио- и видеоматериала. Редактирование синхрона принципиально отличается от редактирования интервью. Для коротких репортажных жанров наиболее приемлемым является использование в сюжете отдельного цельного фрагмента текста, произнесенного ньюсмейкером.

Однако, повседневной практикой является такая ситуация, когда ваш интервьюируемый принципиально важные для вас фрагменты произносит раздельно: зачастую один в самом начале разговора с вами, второй - где-нибудь в конце. В таких случаях выручает монтажное редактирование (см. далее), однако и его возможности в итоге ограничены, поэтому первостепенной задачей становится правильно разговорить собеседника. В общем-то, эта задача первостепенна в любом случае - как и в нетелевизионных интервью, вам важно услышать от него то, что вы услышать хотите.

Особым случаем является ситуация, когда вы изначально знаете, что нужный вам человек не склонен давать интервью. Газетчик просто напишет: "Заместитель командующего группой войск от комментариев отказался". Это тоже показательно, но возможности телевидения в этой ситуации несоизмеримо богаче. Огромную роль в такой ситуации играет работа оператора. Представьте в видеоряде генерала, отмахивающегося от микрофона и отворачивающего от видеокамеры лицо. Ваши действия в такой ситуации могут развиваться по двум направлениям. Если генерал ответственен за случившееся, по информации из других источников вы знаете о его вине в случившемся, то есть, сюжет несет в себе обвинительную, уличающую интонацию, не передавайте ее ни в коем случае собственными словами. Используйте возможности рэпэраунда.

Например, так. Корреспондент: “За разъяснениями мы обратились к заместителю командующего группой генералу Иванову". Далее монтируется план, в котором генерал отворачивается, отмахивается и т.д. Хорошо, если еще и реплику бросает типа: "Идите вы...". Категорически недопустимо использование подобного приема, если у вас нет никаких оснований делать сюжет в обвинительном ключе. Человек может отказываться говорить с вами, находясь в эмоциональном шоке от произошедшего. Это относится, например, к близким погибших в катастрофах, к пострадавшим и т.д. При "раскрутке" интервьюируемого очень часто корреспондент может впасть в одну из крайностей. В сюжете вам нужен 30-40-секундный синхрон, а ваш собеседник наговорил 30 минут. Если вы чувствуете, что необходимая информация, необходимые оценки и т.д. уже сказаны, найдите способ корректно остановить чрезмерно разговорчивого собеседника. Увидев себя в эфире ощутимо "усеченно", он может в другой раз отказаться от интервью, не пойти на контакт. Это не смертельно, но лучше этого избежать.

Другая ситуация - интервьюируемый неразговорчив, тогда не бойтесь обилия наводящих вопросов, получите от собеседника нужные вам слова. Конечно, ваши вопросы могут оказаться и лишними в сюжете, но, может быть, они будут правомочны присутствовать. Особенно, если собеседник отвечает односложно. В любом случае, вы можете использовать картинку отвечающего, изложив за кадром его точку зрения. Особенно это относится к случаям, когда искомая информация серьезна и ответственна: получите запись его голоса хотя бы для будущего судебного процесса, где он станет отказываться от своих слов и обвинять вас в клевете. Для интервью, связанного с каким-то чрезвычайным событием, предварительно подготовленные вопросы часто бывают не нужны: вам нужно получить всю информацию о происшедшем. Другое дело, если вы располагаете версиями о случившемся, знанием каких-то нюансов, тонкостей - любой ответ, любая реакция могут стать изюминкой репортажа. Если же интервью организовано по заранее известной теме, проблеме, хотя бы легкий набросок сформулированных предельно точно вопросов не повредит. Даже если вопросов два-три и вы держите их в уме.

Лучше использовать выверенную формулировку для чего при необходимости обратиться к блокноту. Еще две разновидности получения синхронов являются групповыми.

Пресс-конференции и брифинги. Здесь важно владеть темой в целом и заранее выделить для себя необходимые грани проблемы. Избегайте общих вопросов. Помните, что на пресс-конференции прессу представляете не только вы. Да и практически любая пресс-конференция открывается общим выступлением.

Более сложным является групповое экспресс-интервью. Например, необходимый человек вышел в коридор из зала переговоров покурить и не возражает сказать несколько слов прессе. Вы и ваши коллеги обступаете его со всех сторон и засыпаете вопросами. Здесь важно не опоздать: никто не гарантирует, что человек не уйдет уже после первого вопроса. Чисто техническим, но очень важным в такой ситуации является вопрос использования микрофона. Нередко имеет смысл отказаться от присутствия в кадре вашего микрофона с логотипом вашей телекомпании ради того, чтобы иметь сам кадр. Счет времени может идти на доли секунды и пока вы подключитесь к камере, ваш оператор окажется без точки съемки. Запись же синхрона можно произвести на микрофон-"пушку", находящийся на камере и постоянно работающий. Необходимо учитывать, что большая часть используемых специальных терминов в литературе описана чрезвычайно скудно, а потому не унифицирована и определения данного пособия могут не совпадать как с приводимыми в других источниках, так и с используемыми в практике отдельных телекомпаний, стран, регионов и т.д. Таковы, к примеру, понятия stand-up'а и рэпэраунда. В отличие от названных, термин "интершум" используется практически повсеместно. Под интершумом в телевизионной журналистике понимается запись "внешнего", существующего независимо от авторов телевизионного материала, естественного звука, шума, имевшего место в момент съемок на съемочной площадке. Это шум улицы, звуки природных явлений, работающих станков, поля боя, гул толпы и т.д. Технически интершум существует как бы отдельно от вашего желания: его запись ведется на отдельном аудиоканале видеокамеры с микрофона-"пушки". В практике современного телевидения использование интершума в готовом материале является стопроцентно обязательным как средство придания материалу максимально большего эффекта присутствия на месте, естественности происходящего. Представьте, что в репортаже вы используете картинку работающего заводского цеха. Именно работающего, с включенными станками, совершающими какими-то действия рабочими, движущимся конвейером и т.д. Подобная картинка будет выглядеть малоубедительной, если ваш голос за кадром будет звучать в полной тишине. Рэпэраунд - это использование по ходу закадрового текста отдельных фраз, реплик, естественных сцен, диалогов и так далее помимо собственно текста и интершума. Естественно, что вся информация, звучащая в рэпэраунде, должна быть композиционно, смыслово и стилистически вписана в общий контекст репортажа. Чаще всего рэпэраунд носит иллюстративный характер, он используется не столько для прямой передачи информации, сколько для придания убедительности предшествующим и последующим словам корреспондента. Рэпэраунд может существовать не только в словесной форме (правда, в этом случае можно не отделять его от интершума, тем более что все эти деления скорее теоретические). Просмотрев отснятый видеоматериал, подготовив текст, отобрав фрагмент синхрона и т.д., т.е. будучи готовым к монтажу, вы можете продумать (конечно, по необходимости), где в закадровом тексте необходима пауза для выведения интершума, который сам по себе будет служить иллюстрацией к вашему тексту. Режиссер монтажа должен быть посвящен в ваш творческий замысел, оценить возможность его технического воплощения. При монтаже уровень звука второго аудиоканала в отхронометрированных рамках поднимается до уровня первого канала (запись закадрового текста) и вновь опускается, освобождая поле звучания для текста.

Съемки интервью (синхрона) с помощью переводчика. Эта ситуация достаточно часто может встречаться в практике журналистов, работающих сразу в нескольких странах или регионах. Незнание языка в любом случае ограничивает возможности корреспондента. В первую очередь, в части получения информации. Со звуком все просто: голос интервьюируемого записывается на одном канале звукозаписи и при монтаже используется в качестве интершума. На другом канале - ваш перевод в качестве обычного закадрового. Единственными особенностями монтажа звука могут быть две. Подстраиваясь под темп речи, степень эмоциональности говорящего, измените свою обычную манеру произнесения закадрового текста в том фрагменте, где идет собственно перевод. И второе. При начитывании закадрового необходимо рассчитать и выполнить паузы. Обязательную - перед началом перевода. При монтаже в этом месте поднимается уровень записи второго звукового канала и зритель отчетливо должен услышать несколько слов из уст интервьюируемого в оригинале. Другая пауза такого же рода желательна в конце синхрона. В случае если в синхроне звучат несколько слов, понятных на любом из языков, можно использовать это в режиме рэпэраунда - это лишь подчеркнет точность вашего перевода. Однако, даже решив все проблемы, необходимого документального материала и т.д., при съемках синхрона вы обязательно столкнетесь с несколькими тонкостями, относящимися к картинке. В идеале, интервьюируемый имеет право смотреть в двух направлениях. Это объектив снимающей его видеокамеры - в этом случае при воспроизведении достигается наиболее интересный эффект: говорящий в кадре человек смотрит прямо в глаза зрителю. Это наиболее ценно, поскольку содержание его речи приходит к зрителю в вашем закадровом исполнении. Прямой взгляд как бы подчеркивает истинность речи звучащей из вторых уст. Второй случай - интервьюируемый смотрит в лицо корреспондента. Зрителю в любом случае понятно, к кому обращена речь. Однако если ваш собеседник не привык работать на видеокамеру, он может обращать свою речь к собеседнику, то есть - к корреспонденту. Такая картинка, в которой снятый достаточно крупным планом человек обращается в сторону противоположную и зрителю (камера) и корреспонденту, вряд ли будет считаться украшением сюжета и уж тем более вряд ли будет способствовать повышению доверия зрителя к сюжету. Жестко принятых и распространенных в практике рекомендаций здесь нет. Можно поставить или посадить переводчика у себя за спиной - так, чтобы он, естественно, не попадал в кадр. Можно поместить его между камерой и собой. Можно обыграть факт присутствия переводчика в предварительном тексте или по ходу синхрона. В любом случае, главное провести подобного рода интервью таким образом, чтобы у зрителя не оставалось вопросов и сомнений. Ваше незнание языка страны, из которой вы делаете репортаж, в данном случае характеризует не вас лично, а доверие к сюжету и, в конечном счете, к программе.







Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.