Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Unit 1. History of Engineering





Item – элемент, изделие, сообщение, известие

Enable - давать возможность, разрешать

Convert – превращать

Mechanical torque - крутящий момент

Production – производство

Pulley - ролик; шкив

Lever – рычаг

Wheel – колесо

Tool - орудие (производства); инструмент, станок

Operate - запускать, управлять

Refer to – относиться к

Engine – двигатель

Invention – изобретение

Design - проект; разработка, конструкция

Electrical engineer - инженер-электрик

Steam engine - паровой двигатель

Give rise – вызывать

Specialized machine - специализированный станок

Maintenance tool - эксплуатационный инструмент

Civilian – гражданский

Chemical – химический

Plant – завод

Search – поиск

Field - область, сфера

Transistor – транзистор

Resistor – резистор

Accelerate – ускорять

Table – таблица

Property – свойство

Weight – вес

Aircraft – самолёт

Manufacturer - изготовитель, производитель

Notable - примечательный, достопримечательный

Rotary engine - роторно-поршневой двигатель

Double-action - двойного действия

Unit 2. Engineering as a Profession

 

Design – проектировать; конструировать

Hardware – аппаратное обеспечение

Software – программное обеспечение

PDA (Personal Digital Assistant) – карманный компьютер

Maintenance – содержание и техническое обслуживание

Naturally – естественно;

Environment – окружающая среда; природно-ландшафтная среда

Dam – дамба, плотина, насыпь

Machinery – машинное оборудование; механизм

Manufactured good – промышленные товары

Transmission – передача; прохождение

Distribution – распределение

High voltage – высокое напряжение

Electrical network – сеть электроснабжения

Power electronics – силовая электроника

Power grid – электрическая сеть

Physical resources – материальные ресурсы

Implement – снабжать; обеспечивать

Extremely – крайне; в высшей степени; очень

Direct current – постоянный ток

Alternating current – переменный ток

Reduce – ослаблять, сокращать, уменьшать

Extensively – в значительной степени, сильно

Military – военный

Engine – машина, двигатель; инструмент; устройство

Power train – трансмиссия

Vibration isolation equipment – виброизоляционное устройство

Hydraulics – гидравлика

Prevention – предотвращение, предохранение

Safety engineer – инженер по технике безопасности

Safeguard – охранять, защищать; предохранять

Hazardous – опасный, рискованный

Alteration – изменение; перемена; переделка

 

 

Unit 3. The Future of the Engineering Profession

 

Ability – способность, возможность

Increase – увеличиваться; расти; усиливаться

Store – запоминать, хранить, сохранять

Failure – недостаток; авария, повреждение

Arrange – принимать меры; урегулировать; монтировать

Interact – взаимодействовать; влиять друг на друга

Generate – производить, создавать, формировать

Handle – обрабатывать

Enormous – громадный; обширный, огромный

Directly – прямо

Broad – широкий

Systems engineer­ing – системное проектирование, системотехника

Determine – определять, регулировать

Time-study engineer – нормировщик

Human-factors engineering – дисциплина, изучающая взаимодействия человека со средой, в которой он осуществляет свою деятельность

Error – оплошность, ошибка

Malfunctioning – сбои в работе; неисправность

Human-centred – с участием персонала

Govern – управлять

Nuclear reactor – ядерный реактор

Memory system – запоминающая система

Cen­tral processing unit – центральный процессор

Peripheral device – периферийное (внешнее) устройство

Artificial – искусственный

Circuit element – элемент схемы

Superconducting material – сверхпроводниковый материал, сверхпроводник

 

 

Unit 4. Metals and Metalworking

Nuclear – ядерный

Nonturbulent - нетурбулентный

Bar — брусок, прут

Corrosion resistant - не поддающийся коррозии

Quality – качество

Conductor – проводник

Silvery – серебристый

Corrode – корродировать, подвергаться коррозии, ржаветь

Roofing - кровля

Battery plate - аккумуляторная пластина

Ductile – вязкий, тягучий

Malleable – ковкий

Liquid – жидкость

Ferrous metals - чёрные металлы

Non-ferrous metals - цветные металлы

Iron – железо

Machinery - машинное оборудование

Steamship - пароход

Conductivity - проводимость

Corrosion resistance - коррозионная стойкость

Fabrication – производство

Extract – извлекать

Metallic lustre - металлический блеск

Completely— полностью, совершенно

Compression — сжатие

Creep — ползучесть

Cross-sectional area — площадь поперечного сечения

Cyclic stress — циклическое напряжение

Decrease — уменьшение

Elastic deformation — упругая деформация

Elastic limit — предел упругости

Exceed — превышать

External forces — внешние силы

Fatigue — усталость металла

Fracture — перелом, излом

Loosen — ослаблять, расшатывать

Permanent deformation — постоянная деформация

Remaining — оставшийся

Shear — срез

Simultaneously — одновременно

Stretch — растягивать

Technique — методы

Tension — напряженность

Propagate — распространяться)

Bend — гнуть, согнуть

Extend — расширять, продолжаться

Meet the needs — отвечать требованиям

Occur — происходить

Respond — отвечать реагировать

Suffer — страдать

Torsion — кручение

Twisting — закручивание, изгиб

Volume — объем, количество

Rupture — разрыв

 

 

Unit 5. Material Science

Silicon – кремний

Semiconductors – полупроводник

Creep - ползучесть, крип

Permanent – постоянный

Steady –постоянный

Paint – краска

Suffer from – страдать от

Fatigue – усталость

Technique - методика

Metal fatigue - усталость металла

Compression - сжатие

Bend­ing- сгибание, гибка

Bar – брусок

Rupture - разрыв

Tensile stress - напряжение при растяжении

Torsion (twisting) force - скручивающее усилие

Respond – реагировать, отвечать

Exter­nal – внешний

Tension - растяжение; растягивающее усилие

Compression – сжатие

Torsion - кручение; деформация кручения

Shear - сдвигающее усилие

Fracture - разрыв; трещина

Simultaneously – одновременно

Stretch – растягивать

Pull – тянуть

Elastic limit - предел упругости

Rupture - разрыв; разрушение, трещина

Crack - трещина; разрыв

Stress - нагрузка; усилие

Cyclic – циклический

Loosen – ослаблять

Bolt – болт

Mold – форма

Hydrogen – водород

Admixture – примесь

Rust – ржаветь

Dissolve – растворяться

Catalyze – катализировать

Gravity - сила тяжести, плотность

 

 

Unit 6. Machine Tools

Machine tool – станок, машина

Solid material – сплошной материал; монолитный материал

Workpiece – обрабатываемая деталь; заготовка

Electrically driven – с электроприводом

Accurate – верный, правильный, точный

Hand tools – слесарно-монтажный инструмент

Conventional machine tool – станок с ручным управлением

Unconventional machine tool – специальный станок

lathe - токарный станок

Shaper – строгальный станок

Planer – продольно-строгальный станок

Milling machine – фрезерный станок

Drilling machine – сверлильный станок

Boring machine – бурильная машина

Grinder – шлифовальный станок

Shear – резать; срезать

Draw – волочить, тянуть

Die – штамп, пуансон, фильера

Punch – штемпель

Stroke – такт; взмах; удар; ход

Ram – поршень

Sonic energy – акустическая энергия

Superheated gases – перегретые газы

High-energy particle beam – пучок частиц высокой энергии

Plasma-arc – плазма дугового разряда

Laser-beam – лазерный луч

Electro discharge – электро разряд

Ultrasonic – сверхзвуковой, ультразвуковой

Ultrahard alloy – сверхжёсткий сплав

Ultrathin material – ультратонкий материал

Numerical control – цифровое программное управление

Flexible – гибкий

Stationary bed – неподвижная станина

Refractory metals – тугоплавкий металл

Warp – деформировать(ся)

Cavity – углубление

Reciprocating – возвратно-поступательный

Band-sawing machines – ленточная пила

Scattering - рассеивание; рассыпание; разбрасывание, разброс, рассредоточение

 

 

Заказ № от «» 20 г. Тираж экз.

Изд-во СевНТУ







Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.