|
Punctuation in Direct Speech
(Пунктуация в английских предложениях с прямой речью)
Первое слово предложения в прямой речи пишется с заглавной буквы. Точка, вопросительный знак и запятая в предложении, являющемся прямой речью, ставятся внутри кавычек. Запятая ставится вне кавычек только тогда, когда слова автора “he said/asked” идут перед прямой речью.
Direct Speech:
· “She is on holiday,” he said.
· He said, “She is on holiday.”
· “She,” he said, “is on holiday.”
В словах автора подлежащее, выраженное существительным, часто идёт после глагола – сказуемого, вводящего прямую речь.
Direct Speech:
· “She failed the test,” said Tom / Tom said.
В словах автора подлежащее, выраженное местоимением, всегда идёт перед глаголом – сказуемым, вводящим прямую речь, в том случае, если слова автора идут в конце или середине предложения.
Direct Speech:
· “She failed the test,” he said.
НО:
· He / Tom said, “She failed the test.”
При переводе предложений, содержащих прямую речь, в косвенную
нужно соблюдать определенные правила.
1. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки и отделяется от слов автора запятой (или двоеточием). Косвенная речь в кавычки не заключается и запятой не отделяется.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · «The trees in the garden are green», he says.
· «Деревья в саду зеленые», – говорит он.
· He said, «I have lost my umbrella.»
· Он сказал: «Я потерял свой зонт.»
| · He says that the trees in the garden are green.
· Он говорит, что деревья в саду зеленые.
· He said that he had lost his umbrella.
· Он сказал, что потерял свой зонт.
|
2. Если в прямой речи есть личные местоимения (I, you, he, we, etc.) или притяжательные местоимения (my, your, his, our, etc.), то при переводе в косвенную речь они меняются в соответствии со смыслом.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · He says, «I have your book.»
· Он говорит: «У меня твоя книга.»
| · He says that he has my book.
· Он говорит, что у него моя книга.
|
Если говорящий передает свои собственные слова с помощью косвенной речи, местоимения не изменяются.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · I said, «I’m ready.»
· Я сказал: «Я готов.»
| · I said I was ready.
· Я сказал, что я готов.
| 3. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при переводе предложений из прямой речи в косвенную, изменяются указательные местоимения, обстоятельства времени и места.
Direct Speech
| Indirect Speech
| here
this
now
today
tonight
tomorrow
yesterday
ago
last night
next Monday
| – здесь
– этот, эта, это
– сейчас
– сегодня
– сегодня вечером
– завтра
– вчера
– тому назад
– прошлой ночью / вечером
– следующий
понедельник
| there
that / the
then
that day
that night
next day / the following day
the day before / the previous day
before
the previous night
the following Monday
| - там
- тот, та, то
- тогда
- в тот день
- в тот вечер
- следующий день
- предыдущий день/ позавчера
- до, ранее, прежде
- предыдущей ночью/ вечером
- последующий понедельник
| | | | |
СРАВНИТЕ:
Direct Speech
| Indirect Speech
| · She said, «We have been here for a week.»
· Она сказала: «Мы пробыли здесь неделю.»
· She said, «I met them yesterday.»
· Она сказала: «Я встречалась с ними вчера.»
| · She said they had been there for a week.
· Она сказала, что они пробыли там неделю.
· She said that she had met them the day before.
· Она сказала, что встречалась с ними за день до этого / позавчера.
| Изменение выше приведенных слов зависит от ситуации. Если место и время действия, о которых говорится в косвенной речи, те же, что и в прямой речи, указательные местоимения и наречия не изменяются.
· An hour ago he said he would come here tonight.
| · Час назад он сказал, что придет сюда сегодня вечером.
|
4. При переводе прямой речи в косвенную соблюдается правило согласования времен. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то в косвенной речи употребляются только формы прошедшего времени.
Direct Speech
| Indirect Speech
| Present Indefinite
| à
| Past Indefinite
| She said, «We often write letters.»
| She said they often wrote letters.
| Present Continuous
| à
| Past Continuous
| She said, «We are writing a letter.»
| She said they were writing a letter.
| Present Perfect
| à
| Past Perfect
| She said, «We have just written a letter.»
| She said they had written a letter.
| Present Perfect Continuous
| à
|
Past Perfect Continuous
| She said, «We have been writing a letter for an hour.»
| She said they had been writing a letter for an hour.
|
Past Indefinite
| à
|
Past Perfect
| She said, «We wrote a letter last night.»
| She said they had written a letter on the previous night.
| Past Continuous
| à
à
| Past Continuous
Past Perfect Continuous
| She said, «I was writingat 5 o’clock.»
| She said she was writing at 5 o’clock.
| | She said she had been writing at 5 o’clock.
| Past Perfect
| à
| Past Perfect
| She said, «We had writtenthe letter by 5 o’clock.»
| She said, they had writtenthe letter by 5 o’clock.
| Past Perfect Continuous
| à
| Past Perfect Continuous
| She said, «We had been writing for an hour by 5 o’clock.»
| She said they had been writing for an hour by 5 o’clock.
| Future Indefinite
| à
| Future Indefinite in the Past
| She said, «We’ll write a letter tomorrow.»
| She said they would write a letter the next day.
| Future Continuous
| à
| Future Continuous in the Past
| She said, «We’ll be writing a letter at 5 o’clock.»
| She said they would be writing a letter at 5 o’clock.
| Future Perfect
| à
| Future Perfect in the Past
| She said, «We’ll have written a letter by 5 o’clock.»
| She said they would have written a letter by 5 o’clock.
| Future Perfect Continuous
| à
| Future Perfect Continuous in the Past
| She said, «We’ll have been writing a letter for two hours by 5 o’clock.»
| She said they would have been writinga letter for two hours by 5 o’clock.
| | | | | | | | | | | |
В некоторых случаях при переводе прямой речи в косвенную правило согласования времен может не соблюдаться. Мы используем в косвенной речи ту же временную форму, что и в прямой речи, если то, о чем сообщает автор, по-прежнему верно.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · He said, «The population of London is about 9 million.»
· Он сказал: «Население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.»
| · He said that the population of London is about 9 million.
· Он сказал, что население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.
| Однако в данном случае возможно и соблюдение правила согласования времен.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · He said, «The population of London is about 9 million.»
· Он сказал: «Население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.»
| · He said that the population of London was about 9 million.
· Он сказал, что население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.
|
5. Если слова автора стоят в прошедшем времени модальные глаголы при переводе прямой речи в косвенную изменяются так:
can à could
may à might
| shall à should
will à would
|
Direct Speech
| Indirect Speech
| · «I can swim», he said.
· «I will be at home», she said.
· They told me, «We may go by train.»
| · He said he could swim.
· She said that she would be at home.
· They told me they might go by train.
|
Модальные глаголы (could, would, should, might), уже стоящие в прошедшем времени, не изменяются.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · «You could be right.»
· «You should see the film.»
| · I said you could be right.
· They told me I should see the film.
|
Модальный глагол must либо не изменяется, либо заменяется своим эквивалентом.
Direct Speech
| Indirect Speech
| · «Imustgo»,he said.
· She said, «Imustring him up at two o’clock.»
| · Hesaid hemustgo.
· He said hehad togo.
· She said shemustring him up attwoo’clock.
· She said shewas toring him up attwoo’clock.
|
Different Sentence Types in Reported / indirect Speech
(Перевод различных видов предложений
В косвенную речь)
При переводе прямой речи в косвенную нужно учитывать тип предложения. По смыслу и по интонации предложения делятся на повествовательные (Statements / Declarative sentences), вопросительные (Questions / Interrogative sentences), восклицательные (Exclamations / Exclamatory sentences).
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|