Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Классификация лексики по широте употребления. Диалектическая лексика. Классификация диалектизмов, их функции.





Лексика - это наиболее подвижная часть языковой системы, она постоянно развивается. Развитие лексической системы связано с двумя взаимообратными процессами. С одной стороны, это процесс обновления, который направлен на удовлетворение постоянно растущих потребностей общества в новых номинаци­ях. С другой стороны, это устаревание некоторых элементов лексической системы, что предполагает их замену или выход из употребле­ния. Если мы говорим о полевой организации лексики, то в связи с этим изменяются взаимоотношения ядра и периферии. Новые слова, сначала малоупотребительные, актуализируются и обычно дви­жутся из периферии в центр и постепенно перемещаются в ядро лек­сической системы. И наоборот: слова, утратившие свою актуальность, движутся от центра к периферии и, в конечном счете, вовсе выходят из употребления. Таковы постоянные и никогда не прекращающиеся процессы в лексике, балансируемые общественными потребностями.

Центральную часть лексики составляют слова, актуальные для со­временных носителей того или иного языка. К ним относится прежде всего общеупотребительная лексика, понятная всем говорящим на дан­ном языке независимо от того, чем они занимаются, какова их профессия, где проживают, к ка­ким социальным слоям общества принадлежат, какого возраста и т. д. Она необходима для повседневного общения. Такие слова определяют состав активной лексики языка. В русском языке, например, это такие слова, как человек, голова, руки, лицо, ребенок. школа, хлеб, соль, вода; учить(ся), пить, есть, говорить, смотреть, видеть, сидеть, стоять; хороший, плохой, светлый, умный, длинный; близко, далеко, рано, поздно, здесь, там, впереди; один, два, миллион; ты, себя, свой, твой, какой, чей, который; эх, ох, мяу; за, до, про, у; если, даже, очевидно, может быть, конечно, да, нет и т. д.

Однако к активной лексике относятся не только общеупотреби­тельные слова: в нее входят также ограниченные в своем употребле­нии специальные термины и профессионализмы, книжные слова, эмо­ционально-экспрессивная лексика и т. д. Слова активной лексики не имеют ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

На фоне активной выделяется пассивная лексика, в состав которой входят слова, редко употребляющиеся в повседневном общении и не всегда понятные носителям языка. Они или уже перестали быть актуальными, необходимыми в процессе общения, устарели (устарев­шие слова), или наоборот, сравнительно недавно появились и еще не стали привычными, актуальными, окончательно не вошли в общее употребление (неологизмы).

Границы между пассивной и активной лексикой подвижны и изменчивы, в процессе развития языка они постоянно меняются; слова активной лексики переходят с пассивную (так, например, в советское время в пассивный словарь перешли сло­ва государь, государыня, гусар, денщик, городовой, гимназия, гимна­зист и т. п., а в активную лексику прочно вошли слова колхоз, кол­хозник, колхозница, колхозный, совхоз, совхозный, комсомол, комсо­молец, комсомолка, комсомольский и т. п.).

П А С С И В Н Ы Й     С Л О В А Р Ь    
    АКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ

 


Диалектная лексика

В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем функционировании диалектной и социальной средой.

Общенародная лексика – это общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке. Она является необходимым мате­риалом для выражения понятий, мыслей и чувств. Основная масса этих слов устойчива и употребительна во всех стилях речи (вода, земля, книга, стол, весна, автор, алфавит, обещание, ходить, говорить, начинать, добрый, хороший, красный, быстро, красиво и т. д.).

Диалектная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она не входит в лексическую систему общенародного языка. То или иное диалектное слово является принадлежностью одного или нескольких диалектов (говоров) общенационального языка.

Диалект представляет собой разновидность языка, функционирующего на определенной территории, и характеризуется специфическими диалектными особенностями (помимо черт, свойственных всему языку). Эти особенности являются результатом местных разновременных изменений общенародного языка. История развития диалектов связана с историей их носителей. В настоящее время в диалектах сохранились лишь следы далекого прошлого.

Диалектная лексика –это слова, свойственные какому-нибудь одному говору или нескольким говорам; сусалы 'скулы' (смоленское), манить 'ждать, медлить' (архангельское), баско 'хорошо, красиво' (новгородское), похлеЯ 'путь' (владимирское), боршать 'ворчать' (во­логодское), отька 'отец' (рязанское), зубИща 'десны' (брянское) и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам. Ср.: севернорусские диалектные слова: орать 'пахать землю', пахать 1) 'подметать пол', 2) 'плохо_резать хлеб, толстыми ломтями', волочить 'бороновать землю после пахоты', лонИсь 'в прошлом году'; южнорусские: скорОдить 'бороновать землю после пахоты', летось 'в прошлом году', панёва 'крестьянская домотканая шерстяная юбка особого покроя (на сборках)', качка 'утка'; среднерусские: мост 1) 'сени', 2) 'пол', 3) 'ступеньки, ведущие из сеней во двор', анадЫсь 'недавно', зАпон 'фартук'.

По характеру различий в диалектной лексике выделяются непротивопоставленные и противопоставленные диалектные слова.

Непротивопоставленные лексические единицы – это слона, которые бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий и т. д.

В этой диалектной лексике выделяются следующие группы слов:

(1) Слова, связанные с особенностями местного ландшафта, с мест­ными природными условиями. Например, смоленское, псковское – бачно ‘ болото, топкое место', лунь 'особенно топкое место на болоте'. В местностях, где нет болот, такие слова отсутствуют.

(2) Слова, обозначающие особенности материальной культуры края (этнографические диалектизмы), например разновидности одежды, которые распространены на одной территории и отсутствуют на другой. Ср. уже упомянутое южнорусское слово панёва (панява): на территории севернорусских говоров крестьяне носили не панёвы, а сарафаны; в псковской и смоленской областях андараки ('юбка из домотканого льняного холста'). Смоленское кожух, бурка и соответственно тульское шуба, полушубок являются не разными названиями одного и того же предмета, а обозначают разные предметы – специфические местные виды одежды.

Сюда относится и группа слов, которые обозначают разные предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией. Например, ведрО – цЭбар – дЕжка – кАдка – названия предметов, в которых хранят зимой воду в доме, но между ними есть разница: ведрО – металлический или деревянный сосуд с ручками в виде дужки, цЭбар – большое деревянное ведро с ушками, из него дают пить толь­ко скотине, дЕжка – деревянный сосуд, но без ушек и ручки, кАдка – деревянный сосуд (бочка), отличающийся по форме как от цэбра, так и от дежки.

Большую часть диалектной лексики составляют слова, противо­поставленные соответствующим названиям в литературном языке и других диалектах. Различают следующие виды противопоставленных диалектных слов:

1) собственно лексические диалектизмы – слова, не имеющие совпадений в литературном языке и других говорах: жердь – рубель – палка 'пред­мет, которым скрепляют снопы, сено на возу'; студня – колодец (колодезь); ухват – рогач – вилки 'предмет, которым вынимают горшки и чугуны из печи'; белка – векша – ваверка; туча – хмара; скучно – моркотно и т. п.

2) лексико-семантические диалектизмы – слова, совпадающие по форме со словами литературного языка, но имеющие специфическое значение: погода – 'погода вообще', 'хорошая погода', 'плохая погода'.

3) словообразовательныедиалектизмы – однокоренныеслова, отличающиеся от слов литературного языка и других говоров словообразовательной структурой при тождественности значения: бич – бияк – бичик – бичук – бичовка 'бич, часть цепа'; тут – тутачки 'здесь'; там – тАмака - тамочки 'там'.

4) фонетическиедиалектизмы –слова, в которых одна и та же корневая морфема может отличаться в разных говорах отдельными звуками: баня – байня; брючка – крючка – брюква – брюшка 'брюква'; каромысел – каромисел – карэмисел 'приспособление, на котором носят вёдра'; усадьба – усядьба; бревно – берно – бервено;

6) акцентологические диалектизмы – слова разных говоров тождественные по значению, которые противопоставлены по месту ударения: хОлодно – холОдно (литер. хОлодно), студёно – стУдено (литер. студёно), мОрква – морквА, моркОвка – мОрковка (литер. морковь); говорИть – говОрить (литер, говорИть).

 







ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.