Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Дрона, Бхишма, Джайядратха, Карна и другие великие воины-все они уже уничтожены Мной. Поэтому убей их и ни о чем не беспокойся. Сражайся, и ты одолеешь всех своих врагов.





КОММЕНТАРИЙ: Всякий замысел является творением Верховной Личности Бога, однако Господь, бесконечно милостивый к Своим преданным, хочет, чтобы вся слава и почет достались преданным, которые, выполняя желание Господа, осуществляют Его замысел /претворяют Его замысел в жизнь/. Поэтому каждый из нас должен посвятить свою жизнь деятельности в сознании Кришны и осознанию Верховной Личности Бога при посредничестве духовного учителя. Постичь замысел Верховного Господа можно лишь получив Его милость, и замыслы преданных Господа не отличны от Его собственных. Поэтому каждый из нас должен действовать в соответствии с этими замыслами и /таким образом/ одержать победу /выйти победителем/ в тяжелой борьбе за существование.

35
санджайа увача
этач чхрутва вачанам кешавасйа
кртанджалир вепаманах кирити
намаскртва бхуйа эваха кришнам
са-гадгадам бхита-бхитах пранамйа

санджайах увача-Санджайя сказал; этат-таким образом; шрутва-услышав; вачанам-речи; кешавасйа-Кришны; крта-анджалих-молитвенно словжив ладони; вепаманах-дрожа; кирити-Арджуна; намаскртва-отдавая поклоны; бхуйах-снова; эва-также; аха-сказал; кришнам-Кришне; са-гадгадам-запинаясь; бхита-бхитах-в страхе; пранамйа-почтительно склоняясь.

Обращаясь к Дхритараштре, Санджайя сказал: О царь, услышав от Верховной Личности Бога эти слова, Арджуна, охваченный благоговейным трепетом, молитвенно сложив ладони, стал снова и снова отдавать Господу поклоны /, молитвенно сложив ладони/. Голосом прерывающимся от страха, он произнес следующее /сказал Кришне/:

КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, увидев вселенскую форму Верховной Личности Бога, Арджуна был изумлен и потрясен. Он принялся отдавать Господу поклоны и голосом, дрожащим от волнения, стал возносить молитвы, обращаясь к Кришне не как друг, а как преданный, пораженный Его величием.

36
арджуна увача
стхане хршикеша тава пракиртйа
джагат прахршйатй анураджйате ча
ракшамси бхитани дишо драванти
сарве намасйанти ча сиддха-сангхах

арджунах увача-Арджуна сказал; стхане-правильно; хршика-иша-о властитель чувств; тава-Твоему; пракиртйа-величию; джагат-весь мир; прахршйати-радуется; анураджйате-привлекается; ча-и; ракшамси-демоны; бхитани-в страхе; дишах-во все стороны; драванти-разбегаются; сарве-все; намасйанти-выражают почтение; ча-также; сиддха-сангхах-люди, достигшие совершенства.

Арджуна сказал: О властитель чувств, при звуках Твоего имени мир наполняется ликованием, и они привлекают к Тебе всех живущих в нем существ. Те из них, кто достиг совершенства, склоняются перед Тобой в глубоком поклоне, а демоны, дрожа от страха, разбегаются кто куда. Так это и должно быть.

КОММЕНТАРИЙ: Услышав от Кришны об исходе битвы на Курукшетре, Арджуна понял смысл происходящего и, будучи великим преданным и другом Верховной Личности Бога, сказал, что все творимое Кришной является абсолютно правильным. Арджуна подтвердил, что Кришна является защитником /хранителем/ преданных и объектом их поклонения, а также разрушителем /гонителем/ всего неблагоприятного. Его действия в равной мере /одинаково/ благоприятны для всех /являются благом для всех/. Арджуна понял, что во время битвы на Курушетре многочисленные полубоги, сиддхи и разумные живые существа, обитающие на высших планетах, наблюдали за ходом сражения, поскольку среди его участников был Господь Кришна. Когда Арджуна лицезрел вселенскую форму Господа, полубоги также любовались Ею, однако демоны и атеисты были не в силах слушать хвалы, возносимой Господу. Побуждаемые инстинктивным страхом перед формой Господа, несущей разрушение всему живому, они разбежались кто куда /в разные стороны/. Арджуна восхваляет обращение Кришны с преданными и безбожниками. Преданный всегда прославляет Господа, ибо знает, что все творимое Им является благом для всех /и каждого; несет благо каждому/.

37
касмач ча те на намеран махатман
гарийасе брахмано 'пй ади-картре
ананта девеша джаган-ниваса
твам акшарам сад-асат тат парам йат

касмат-почему; ча-да и; те-перед Тобой; на-не; намеран-должны склоняться; маха-атман-о великий; гарийасе-который превосходит; брахманах-Брахму; апи-хотя; ади-картре-верховному создателю; ананта-беспредельный; дева-иша-о Владыка полубогов; джагат-ниваса-о прибежище /приют/ вселенной; твам-Ты есть; акшарам-вечный; сат-асат-причина и следствие; тат парам-трансцендентный; йат-потому что.

О величайший, затмевающий своим величием /превосходящий/ даже Брахму, Ты -изначальный источник творения /творец/. Как же им не падать перед Тобой ниц? О беспредельный, о Владыка полубогов и прибежище /приют/ вселенной! Ты -неистощимый источник, причина всех причин, трансцендентная к материальному миру.

КОММЕНТАРИЙ: Отдавая Кришне поклоны, Арджуна показывает, что Кришна является объектом всеобщего поклонения. Он вездусущий, Он -Душа душ. Арджуна называет Кришну махатмой; это значит, что Кришна самый великодушный и что Он беспредельный. Ананта: все сущее находится во власти Верховного Господа и покрыто Его энергией, а двеша значит, что Он -повелитель всех полубогов, стоящий выше /превосходящий/ каждого из них. Он -прибежище всей вселенной /Он дает прибежище всей вселенной/. Арджуна также считал, что все /совершенные/ живые существа /, достигшие совершенства/ и могущественные полубоги должны выражать Кришне свое почтение /почтительно склоняться перед Кришной, ибо на свете нет никого, более великого, чем Он. Арджуна подчеркивает, что Кришна превосходит даже Брахму, поскольку является его творцом. Брахма рождается на цветке лотоса, вырастающего из пупка на животе Гарбходакашайи Вишну, который является полной экспансией Кришны; поэтому Брахма и рожденные от него /порожденный им/ Господь Шива, также как и все остальные полубоги, должны отдавать Кришне /свои/ поклоны. В "Шримад-Бхагаватам" сказано, что Господу Кришне поклоняются Господь Шива, Брахма и другие /все остальные/ полубоги. Очень важным является употребленное в этом стихе слово акшарам, так как материальный мир подвержен разрушению, но Господь находится за пределами материального творения. Он -причина всех причин и потому возвышается над всеми обусловленными душами, которые томятся в плену материальной природы, а так же над самим материальным космосом. Поэтому Он -всемогущий /великий; величайший/ Верховный Господь.

38
твам ади-девах пурушах пуранас
твам асйа вишвасйа парам нидханам
веттаси ведйам ча парам ча дхама
твайа татам вишвам ананта-рупа

твам-Ты; ади-девах-изначальный Верховный Господь; пурушах-личность; пуранах-старейшая; твам-Ты; асйа-этой; вишвасйа-вселенной; парам-трансцендентное; нидханам-прибежище; ветта-знающий; аси-Ты есть; ведйам-познаваемое; ча-и; парам-трансцендентная; ча-и; дхама-обитель; твайа-Тобой; татам-пронизана; вишвам-вселенная; ананта-рупа-о беспредельная форма.

Ты -изначальный Верховный Господь, старейшая Личность и высшее прибежище проявленного космоса. Ты знаешь все, и Ты это все, что можно познать. Ты высшая обитель, неподверженная влиянию материальных гун. О, беспредельный! Тобой пронизан весь материальный космос.

КОММЕНТАРИЙ: Все сущее покоится на Верховной Личности Бога, поэтому Господь является его последним прибежищем. Нидханам значит, что Верховная Личность Бога, Кришна, является основой всего, даже сияния Брахмана. Он знает обо все, что происходит на свете /в мире/, и если у знания вообще есть предел, то пределом всякого знания является Верховный Господь, поэтому Его называют субъектом и объектом познания /знания/. Он объект познания, ибо Он пребывает всюду. Будучи источником /причиной/ духовного мира, Он является трансцендентным. Более того, Он -повелитель трансцендентного мира /духовного мира; трансцендентной обители/.

39
вайур йамо 'гнир варунах шашанках
праджапатис твам прапитамахаш ча
намо намас те 'сту сахасра-кртвах
пунаш ча бхуйо 'пи намо намас те

вайух-воздух; йамах-правитель; агних-огонь; варунах-вода; шаша-анках-луна; праджапатих-Брахма; твам-Ты; прапитамахах-прадед; ча-также; намах-мои поклоны; намах-еще поклоны; те-Тебе; асту-пусть будут; сахасра-кртвах-тысячу раз; пунах ча-и еще; бхуйах-и снова; апи-также; намах-почтительно склоняюсь; намах те-почтительно склоняюсь перед Тобой.

Ты -воздух, Ты -верховный правитель! Ты -огонь, вода и луна! Ты -Брахма, первое живое существо во вселенной, и Ты -прародитель. Поэтому я тысячу раз склоняюсь перед Тобой, а потом еще, и снова!

КОММЕНТАРИЙ: Господь назван здесь воздухом, потому что воздух, будучи вездесущим, является главным символом всех полубогов. Арджуна также называет Кришну прародителем, поскольку Он -отец Брахмы, первого живого существа во вселенной.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вселенская форма

40
намах пурастад атха прштхатас те
намо 'сту те сарвата эва сарва
ананта-вирйамита-викрамас твам
сарвам самапноши тато 'си сарвах

намах-кланяюсь; пурастат-спереди; атха-также; прштхатах-сзади; те-Тебе; намах асту-Я выражаю свое почтение; те-Тебе; сарватах-со всех сторон; эва-воистину; сарва-ибо Ты -все; ананта-вирйа-беспредельная мощь; амита-викрамах-неукротимая сила; твам-Ты; сарвам-все; самапноши-Ты покрываешь /объемлешь/; татах-поэтому; аси-Ты есть; сарвах-все.

Поклон Тебе спереди и сзади и со всех сторон! О неукротимая сила, Ты -повелитель беспредельной мощи! Ты вездесущ, и потому Ты -все!

КОММЕНТАРИЙ: Охваченный чувством экстатической любви к Кришне, Его друг Арджуна отдает Ему поклоны со всех сторон. Он признает, что Кришна -властелин /владыка/ всех энергий и всей силы и потому значительно превосходит всех воинов, собравшихся на поле битвы Курукшетра. В "Вишну Пуране" (1.9.69) сказано:

йо 'йам тавагато дева
самипам девата-ганах
са твам эва джагат-срашта
йатах сарва-гато бхаван

"Каждый, кто предстанет перед Тобой, будь то /он/ даже полубог, сотворен Тобою, о Верховная Личность Бога".

41-42
сакхети матва прасабхам йад уктам
хе кришна хе йадава хе сакхети
аджаната махиманам таведам
майа прамадат пранайена вапи

йач чавахасартхам асат-крто 'си
вихара-шаййасана-бходжанешу
эко 'тха вапй ачйута тат-самакшам
тат кшамайе твам ахам апрамейам

сакха-друг; ити-таким образом; матва-думая; прасабхам-преждевременно; йат-что бы ни; уктам-сказал; хе Кришна -о Кришна; хе йадава-о Йадава; хе сакхе-о мой дорогой друг; ити-таким образом; аджаната-не зная; махиманам-славы; тава-Твоей; идам-это; майа-мной; прамадат-по глупости; пранайена-из любви; ва апи-либо; йат-что бы ни; ча-также; авахаса-артхам-шутки ради; асат-кртах-обесчещен; аси-Ты был; вихара-в расслаблении; шаййа-лежа; асана-сидя; бходжанешу-или во время совместной трапезы; эках-один; атха ва-или; апи-также; ачйута-о непогрешимый; тат-самакшам-среди товарищей; тат-все те; кшамайе-просят извинения; твам-Твоего; ахам-я; апрамейам-неизмеримый.

Считая Тебя своим другом, я запросто обращался к Тебе: "О Кришна", "О Яадава", "О друг мой", не ведая о Твоем величии. Прости меня, пожалуйста, за все, что я делал, опьяненный любовью. Я не раз унижал Тебя своими остротами, когда порою в час досуга мы делили с Тобою ложе или сидели за трапезой иногда вдвоем, а иногда в кругу друзей. О непогрешимый, прошу Тебя, прости мне эти оскорбления.

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что Кришна предстал перед Арджуной в Своей вселенской форме, Арджуна помнил /не забыл/ о том, что раньше они были друзьями и потому стал просить у Кришны прощение за те вольности, которые он себе позволял в обращении с Ним как с другом. Он признался, что прежде даже не подозревал о том, что Кришна может принять вселенскую /эту огромную; гигантскую/ форму, хотя Кришна говорил ему об этом в доверительной беседе /как своему близкому другу. Арджуна /даже/ не помнил, сколько раз он неуважительно обращался к Кришне, называя Его "О мой друг", "О Кришна", "О Ядава", не зная о Его величии. Но Кришна столь добр и милостив, что невзирая на Свое величие, Он относился к Арджуне как к /Своему/ другу. Таковы трансцендентные любовные взаимоотношения Господа и Его преданного. Живое существо связано с Кришной вечными взаимоотношениями, о которых невозможно забыть, как это видно на примере Арджуны. Хотя Арджуне открылось величие вселенской формы Кришны, он не смог забыть своей дружбы с Кришной.

43
питаси локасйа чарачарасйа
твам асйа пуджйаш ча гурур гарийан
на тват-само 'стй абхйадхиках куто 'нйо
лока-трайе 'пй апратима-прабхава

пита-отец; аси-Ты есть; локасйа-всего мира; чара-движущихся; ачарасйа-и неподвижных; твам-Ты есть; асйа-этого; пуджйах-объект поклонения; ча-также; гурух-учитель; гарийан-достославный; на-никогда; тват-самах-равный Тебе; асти-есть; абхйадхиках-более великий; кутах-как можно; анйах-другой; лока-трайе-в трех планетных системах; апи-также; апратима-прабхава-о безгранично могущественный.

Ты -отец всего материального космоса, всех движущихся и неподвижных живых существ. Ты -их объект поклонения, глава и верховный наставник /духовный учитель/. Ни одно живое существо не может сравниться с Тобой или стать Богом. Так можно ли во всех трех мирах найти более великого, чем Ты, о безгранично могущественный Господь?

КОММЕНТАРИЙ: Верховную Личность Бога, Кришну, должно почитать так, как сын почитает отца. Его называют духовным учителем, ибо Он на заре творения открыл Брахме мудрость Вед, и сейчас излагает Арджуне "Бхагавад-гиту". Поэтому Кришна -изначальный гуну, и в наше время всякий истинный духовный учитель должен принадлежать к цепи ученической преемственности, ведущей начало от Самого Кришны. Тот, кто не является представителем Кришны, не может стать духовным учителем или наставником в области трансцендентного знания.

Живые существа с величайшим почтением склоняются перед Господом. Его величие поистине беспредельно. На свете нет никого более великого, чем Верховная Личности Бога, Кришна, поскольку ни в духовном, ни в материальном мире нет существа, которое могло бы сравняться с Кришной, не говоря уже о том, чтобы превзойти Его. Все живые существа занимают нижестоящее положение и среди них нет никого /пре/выше Господа. Об этом сказано в "Шветашватаре Упанишад" (6.8):

на тасйа карйам каранам ча видйате
на тат-самаш чабхйадхикаш ча дршйате

У Верховного Господа, Кришны, также как и у обыкновенного человека, есть тело и чувства, но Его чувства, Его тело, Его ум и Он Сам тождественны друг другу. Глупцы, которые практически ничего не знают о Кришне, заявляют, что Кришна отличен от Своей души, ума, сердца и т.д. Кришна абсолютен, поэтому Его деяния и Его могущество являются непревзойденными. Говорится также, что хотя Его чувства отличаются от наших, Он обладает всеми видами чувственного восприятия; поэтому Его чувства не являются ограниченными или несовершенными. Нет никого равного Ему или более великого, чем Он, все существа занимают нижестоящее положение. /гораздо ниже Господа-.

Знание, которым обладает Верховный Господь, Его могущество и деяния являются трансцендентными. Как сказано в "Бхагавад-гите" (4.9):

джанма карма ча ме дивйамэвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанманаити мам эти со 'рджуна

Тот, кто постиг трансцендентную природу тела, деяний и могущества Кришны, оставив тело, отправляется в Его обитель, чтобы никогда уже не вернуться в этот полный страданий мир. Поэтому необходимо помнить о том, что деяния Кришны не похожи на действия обыкновенного человека. Самое лучшее-следовать указаниям Кришны; это поможет нам достичь совершенства. Говорится также, что у Кришны нет хозяина, все живые существа-Его слуги. Подтверждение этому мы найдем в "Чайтанье-чаритамрите" (Ади 5.142): экале ишвра кришна, ара саба бхртйа. Бог одни; это Кришна, а все остальные живые существа-Его слуги. Все они подчиняются Его воле, и никто не может противиться ей. Каждое живое существо действует так, как велит ему Господь, ибо находится в Его /полной/ власти. Как сказано в "Брахма-самхите", Он -причина всех причин.

44
тасмат пранамйа пранидхайа кайам
прасадайе твам ахам ишам идйам
питева путрасйа сакхева сакхйух
прийах прийайархаси дева содхум

тасмат-поэтому; пранамйа-почтительно склоняясь; пранидхайа-падая ниц; кайам-тело; прасадайе-молю о милости; твам-Тебя; ахам-Я; ишам-Верховного Господа; идйам-достойного поклонения; пита ива-как отец; путрасйа-от сына; сакха ива-как друг; сакхйух-от друга; прийах-жена; прийайах-от мужа; архаси-Ты должен /Тебе приходится; дева-мой Господь; содхум-терпеть.

Ты -Верховный Господь, которому должно поклоняться каждое живое существо. Поэтому я падаю перед Тобой ниц и молю о Твоей милости /прошу Твоей милости/. Подобно тому как отец терпеливо сносит дерзости сына, друг-обиды друга /нанесенные другом/, а жена-фамильярность мужа, так и Ты прости мне, пожалуйста, мое недостойное поведение по отношению к Тебе.

КОММЕНТАРИЙ: Преданные Кришны находятся в различных взаимоотношениях с Ним; одни относятся к Нему как к сыну, другие как к мужу, а третьи как к другу или хозяину. Кришну и Арджуну связывают отношения дружбы. Как отец снисходителен к сыну, муж к жене, а хозяин к слуге, так и Кришна всегда снисходителен к Своим преданным.

45
адршта-пурвам хршито 'сми дрштва
бхайена ча правйатхитам мано ме
тад эва ме даршайа дева рупам
прасида девеша джаган-ниваса

адршта-пурвам-никогда не виданную прежде; хршитах-рад; асми-я есть; дрштва-видя; бхайена-от страха; ча-также; правйатхитам-находящийся в смятении; манах-ум; ме-мой; тат-это; эва-непременно; ме-мне; даршайа-яви; дева-о Господь; рупам-форму; прасида-будь милостив; дева-иша-о Владыка владык; джагат-ниваса-прибежище вселенной.

Созерцая Твою вселенскую форму, которую я никогда не видел прежде, я испытываю чувство радости, однако ум мой охвачен страхом. Поэтому прошу, обрати на меня Свой взор и вновь яви Свою форму Личности Бога, о Владыка владык и прибежище вселенной!

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Арджуна-близкий друг Кришны, отношения между ними всегда остаются теплыми и доверительными, и как друг горидится достоинствами своего друга, так Арджуна радуется тому, что его друг Кришна является Верховной Личностью Бога и может предстать перед ним в этой /Своей/ чудесной вселенской форме. Однако в то же самое время вид вселенской формы вызывает у него страх перед тем, что, питая к Кришне чистые дружеские чувства, он, общаясь с Ним, совершил слишком много оскорблений. Поэтому его ум в смятении. Он боится, хотя причин для страха у него нет. Арджуна просит Кришну предстать перед ним в форме Нарайяны, ибо знает, что Кришна может /способен/ принять любую форму /любой облик/. Вселенская форма Господа является материальной и временной, как и сам материальный мир. Однако на планетах Ваикунтхи Господь пребывает в трансцендентной форме четырехрукого Нараяны. На каждой из бесчисленных планет духовного мира Кришна находится в одной из Своих полных частей, носящих разные имена. Итак, Арджуна пожелал увидеть одну из тех форм, которые Господь являет на планетах Ваикунтхи. Разумеется, на каждой из планет Ваикунтхи Господь пребывает в форме четырехрукого Нараяны, которые отличаются разным расположением атрибутов: раковины, булавы, лотоса и диска. В зависимости от расположения этих атрибутов в четырех руках Нараяны, Его называют по-разному. Все эти формы неотличны от Кришны, поэтому Арджуна просит Господа явить ему Свою четырехрукую форму /предстать перед ним в Своей четырехрукой форме/.

46
киритинам гадинам чакра-хастам
иччхами твам драштум ахам татхаива
тенаива рупена чатур-бхуджена
сахасра-бахо бхава вишва-мурте

киритинам-со шлемом; гадинам-с булавой; чакра-хастам-с диском в руке; иччхами-я желаю; твам-Тебя; драштум-видеть; ахам-я; татха эва-в этом положении; тена эва-в этой; рупена-форме; чатух-бхуджена-четырехрукой; сахасра-бахо-о тысячерукий; бхава-стань; вишва-мурте-о вселенская форма.

О вселенская форма, о тысячерукий Господь, я хочу лицезреть Тебя в Твоей четырехрукой форме с головой, увенчанной шлемом, с булавой, диском, раковиной и цветком лотоса в руках. Я жажду увидеть Тебя в этом облике.

КОММЕНТАРИЙ: В "Брахма-самхите" (5.39) говорится: рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан. Господь вечно пребывает в сотнях и тысячах форм, среди которых главными являются формы Рамы, Нрисимхи, Нараяны и т.д. Этим формам нет числа. Арджуна знал, что Кришна -это изначальная Личность Бога, принявшая Свою временную вселенскую форму. Сейчас он просит Кришну предстать перед ним в форме Нараяны, которая является духовной. Этот стих со всей определенностью подтверждает слова "Шримад-Бхагаватам" о том, что Кришна -это Верховная Личность Бога и источник всех остальных форм. Неотличный от Своих полных экспансий, Он в каждой из Своих бесчисленных форм остается Богом. В любой из них Он молод и свеж, как юноша. Это неотъемлемая черта Верховной Личности Бога. Тот, кто постиг Кришну, немедленно /сразу же/ очищается от всех форм /видов/ материальной скверны.

47
шри-бхагаван увача
майа прасаннена таварджунедам
рупам парам даршитам атма-йогат
теджо-майам вишвам анантам адйам
йан ме твад анйена на дршта-пурвам

шри-бхагаван увача-Господь, Верховная Личность Бога, сказал; майа-Мной; прасаннена-с радостью; тава-тебе; арджуна-о Арджуна; идам-эта; рупам-форма; парам-трансцендентная; даршитам-явленная; атма-йогат-Моей внутренней энергией; теджах-майам-исполненная сияния; вишвам-вся вселенная; анантам-беспредельная; адйам-изначальная; йат-то, что; ме-Мою; тват анйена-рядом с тобой; на дршта-пурвам-никто прежде не видел.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Мой дорогой Арджуна, посредством Своей внутренней энергии Я с великой радостью показал тебе эту вселенскую форму, повелевающую материальным миром. До тебя никто и никогда не видел эту предвечную, беспредельную форму, излучающую ослепительное сияние.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна, преданный Господа, хотел увидеть Его вселенскую форму, и, являя Арджуне Свою милость, Господь Кришна предстал перед ним в этой сияющей и величественной форме. Ослепительная, словно солнце, эта форма стремительно меняла Свои многочисленные лики. Кришна явил Свою вселенскую форму только для того, чтобы исполнить желание Арджуны. Он сделал это /Кришна принял эту форму/ посредством Своей внутренней энергии, непостижимой для человеческого разума. До Арджуны никто и никогда не видел вселенскую форму Господа, но когда Господь явил эту форму Арджуне, ее смогли увидеть и другие преданные на райских и других планетах материальной вселенной. Благодаря Арджуне они увидели форму Господа, которую никогда не видели до сих пор. Иными словами все, кто принадлежал к цепи ученической преемственности, смогли увидеть вселенскую форму, которую Кришна по Своей милости явил Арджуне. В одном из комментариев говорится, что Господь предстал в этой форме и перед Дурьодханой, когда вел с ним мирные переговоры /пришел к нему с миссией мира/. К сожалению Дурьодхана не принял мирных предложений Кришны и тогда Кришна показал ему Свои вселенские формы. Но эти формы отличались от той, которую увидел Арджуна. Здесь ясно сказано, что до него никто и никогда не видел этой формы.

48
на веда-йаджнадхйайанаир на данаир
на ча крийабхир на тапобхир уграих
эвам-рупах шакйа ахам нр-локе
драштум твад анйена куру-правира

на-никогда; веда-йаджна-совершая жертвоприношения; адхйайанаих-изучая Веды; на-никогда; данаих-раздавая пожертвования; на-никогда; ча-также; крийабхих-занимаясь благочестивой деятельностью; на-никогда; тапобхих-совершая аскезы; уграих-суровые; эвам-рупах-в этой форме; шакйах-нельзя; ахам-Меня; нр-локе-в материальном мире; драштум-увидеть; тват-кроме тебя; анйена-никому другому; куру-правира-о лучший среди воинов Куру.

О лучший среди воинов Куру, никто прежде никогда не видел этой вселенской формы, ибо эту Мою форму, существующую в материальном мире, нельзя увидеть, ни изучая Веды, ни совершая жертвоприношения, ни раздавая пожертвования, ни занимаясь благочестивой деятельностью или совершая аскезы.

КОММЕНТАРИЙ: В связи с этим необходимо ясно понять, что значит обладать божественным видением. Кто может обладать им? Божественный значит присущий богам. Пока человек не поднимется на уровень /не приобретет качества/ полубогов, у него не откроется божественного видения. Кто же такие полубоги? В Ведах сказано, что полубогами называют преданных Господа Вишну (вишну-бхактах смрта девах). Безбожники и атеисты, которые не верят в существование Вишну, или же считают /признают/ Всевышним безличного Брахмана /безличный аспект Кришны/, лишены божественного видения, ибо им нельзя обладать, понося Кришну. Обрести божественное видение, можно только развив в себе качества полубогов /став подобным полубогам/. Иными словами, те, кто обладают божественным видением, могут увидеть то, что предстало взору Арджуны.

В "Бхагавад-гите" дано описание вселенской формы Господа. Хотя до того, как Арджуна увидел вселенскую форму, люди ничего не знали о ней, сейчас они могут составить некоторое представление о вишва-рупе Господа. Тот, кто действительно обладает божественными качествами, может увидеть вселенскую форму Кришны. Но обрести эти качества можно лишь став чистым преданным Господа. Однако преданные, которые действительно обладают божественой природой и божественным видением, не стремятся увидеть Его вселенскую форму. Как было сказано в предыдущем стихе, Арджуне хотел увидеть четырехрукую форму Господа Кришны, Вишну, и испытывал страх перед Его вселенской формой /а вселенская форма вселяла в него страх; вызывала у него чувство страха/.

В этом стихе употреблено несколько очень важных слов, таких, например, как веда-йаджнадхйайанаих, относящееся к изучению Вед и принципов совершения жертвоприношений. К Ведам относят все Ведические писания, такие как четыре основных Веды (Риг, Яджур, Сама и Атхарва), восемнадцать Пуран, Упанишады и Веданта Сутра. Изучать их можно дома или в любом другом месте. Кроме них, есть также сутры-Калпа сутра и Мимамса-сутра, где изложены принципы совершения жертвоприношений. Данаих значит пожертвование, отданное достойному человеку, например, тому, кто занимается трансцендентным любовным служением Господу, брахману или вайшнаву. К категории "благочестивой деятельности" относится агни-хотра и деятельность, связанная с выполнением обязанностей, предписанных представителям различных социальных укладов /каст/. А добровольное причинение телу каких-либо неудобств называют тапасьей. Таким образом, человек может заниматься всеми этими видами деятельности -совершать аскезы, раздавать пожертвования, изучать Веды и т. д., но, не будучи как Арджуна преданным Господа, он не сможет увидеть Его вселенскую форму. Имперсоналисты также воображают, будто видят вселенскую форму, но согласно "Бхагавад-гите" они /имперсоналисты/ не являются преданными Господа. Поэтому они не могут видеть /лишены возможности увидеть/ Его вселенскую форму.

Есть много людей, производящих на свет воплощения Бога. Он совершенно безосновательно объявляют обыкновенных людей воплощениями Господа, но это лишь свидетельствует об их глупости. Необходимо строго следовать принципам "Бхагавад-гиты", иначе невозможно /мы никогда не сможем/ обрести совершенное духовное знание. Хотя изучение "Бхагавад-гиты" считают начальным этапом постижение науки Бога, тем не менее она столь совершенна, что позволяет человеку понять /увидеть/ что есть что. Последователи так называемых воплощений могут заявлять, что они также видят трансцендентное воплощение Бога, вселенскую форму, но подобные заявления совершенно безосновательны, ибо здесь ясно сказано, что увидеть вселенскую форму Господа может только тот, кто стал Его преданным. Поэтому человек должен прежде всего стать чистым преданным Кришны; только тогда он сможет с уверенностью утверждать, что то, что он видит, является вселенской формой Господа. Преданный Кришны никогда не признает ни мнимых воплощений Бога, ни их последователей.

49
ма те вйатха ма ча вимудха-бхаво
дрштва рупам гхорам идрн мамедам
вйапета-бхих прита-манах пунас твам
тад эва ме рупам идам прапашйа

ма-пусть рассеются; те-твои; вйатха-тревоги; ма-пусть рассеется; ча-и; вимудха-бхавах-недоумение; дрштва-созерцая; рупам-форму; гхорам-ужасающую; идрк-как она есть; мама-Мою; идам-эту; вйапета-бхих-не ведающий страха; прита-манах-со спокойным умом; пунах-вновь; твам-ты; тат-что; эва-таким образом; ме-Мою; рупам-форму; идам-эту; прапашйа-взгляни же на.

Мой ужасающий облик привел тебя в замешательство и поверг в смятение. Теперь пришла пора покончить с этим. Пусть все тревоги покинут тебя, Мой дорогой преданный. А когда твой ум успокоится /придет в умиротворенное состояние/, Ты увидишь ту форму, которую так жаждешь увидеть.

КОММЕНТАРИЙ: В начале "Бхагавад-гиты" Арджуна был очень обеспокоен тем, что ему предстояло убить Бхишму и Дрону, своего деда и учителя, которым он поклонялся. Кришна сказал, что ему не следует бояться этого. Когда сыновья Дхритараштры пытались раздеть Драупади на виду у всех Куру, Бхишма и Дрона хранили молчание /промолчали; не заступились за нее/ и за такое /подобное/ пренебрежение долгом должны были погибнуть. Кришна явил Арджуне Свою вселенскую форму главным образом для того, чтобы показать ему, что все они уже уничтожены в наказание за совершенное преступление /за содеянное/. Кришна дал Арджуне возможность увидеть это, потому что преданные всегда настроены миролюбиво и не способны совершать насилия. Теперь, когда цель откровения стала ясно, Арджуна пожелал увидеть четырехрукую форму Господа, и Кришна исполнил его желание. Преданных не слишком привлекает вселенская форма Господа, поскольку она не дает им возможности для обмена любовными чувствами /любовью; для любовного взаимообмена; вступить с Господом в любовные взаимоотношения. Преданный желает либо с благоговением и почтением поклоняться форме Господа /какой?/, либо видеть перед собой двурукую форму Кришны, чтобы с любовью и преданностью служить Верховной Личности Бога.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вселенская форма

50
санджайа увача
итй арджунам васудевас татхоктва
свакам рупам даршайам аса бхуйах
ашвасайам аса ча бхитам энам
бхутва пунах саумйа-вапур махатма

санджайах увача-Санджайя сказал; ити-таким образом; арджунам-Арджуне; васудевах-Кришна; татха-таким образом; уктва-произнеся; свакам-Свою; рупам-форму; даршайам аса-явил; бхуйах-вновь; ашвасайам аса-ободрил; ча-также; бхитам-испуганного; энам-его; бхутва-принимая; пунах-вновь; саумйа-вапух-Свою прекрасную форма; маха-атма-великий.

Обращаясь к Дхритараштре, Санджайя сказал: Произнеся это, Верховная Личность Бога, Кришна, предстал перед Арджуной в четырехрукой форме а затем, явил наконец и Свою двурукую форму, стараясь ободрить /чтобы успокоить/ испуганного Арджуну.

КОММЕНТАРИЙ: Появившись на земле как сын Васудевы и Деваки, Кришна сначала предстал перед ними в форме четырехрукого Нараяны, но затем по просьбе родителей превратился в обыкновенного новорожденного младенца. Подобно этому, Кришна знал, что Арджуну не интересовала Его четырехрукая форма, но поскольку Арджуна просил показать ее, Кришна предстал перед ним в этом облике, а затем вновь принял Свою двурукую форму. Очень важным является употребленное здесь слово саумйа-вапух. Саумйа-вапух-это форма, поражающая своей необыкновенной красотой; ее также называют самой красивой формой. Когда Кришна находился на земле, все существа были просто покорены красотой Его облика, и поскольку Кришна является повелителем вселенной, Он, чтобы рассеять страх Своего преданного, Арджуны, вновь предстал перед ним в Своей прекрасной форме, форме Кришны. В "Брахма-самхите" (5.38) сказано: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена. Только тот, чьи глаза умащены /покрыты/ бальзамом любви, может увидеть прекрасный облик Шри Кришны.

51
арджуна увача
дрштведам манушам рупамтава саумйам джанаридана
иданим асми самврттахса-четах пракртим гатах

арджунах увача-Арджуна сказал; дрштва-при виде; идам-этой; манушам-человеческой; рупам-формы; тава-Твоей; саумйам-несказанно прекрасной; джанаридана-о покоритель врагов; иданим-теперь; асми-Я; самврттах-пришел; са-четах-в сознание; пракртим-к моей собственной природе; гатах-вернулся.

Увидев Кришну в Его изначальной форме, Арджуна воскликнул: "О Джанаридана, теперь, когда я увидел тебя в этой несказанно прекрасной человеческой форме, мой ум успокоился, и я окончательно пришел в себя".

КОММЕНТАРИЙ: Употребленные здесь слова манушам рупам ясно указывают на то, /свидетельствуют о том,/ что изначальной формой Верховной Личности Бога является двурукая форма. Это еще раз говорит о том, что те, кто глумится над Кришной, считая Его обыкновенным человеком, не знают о Его божественной природе. Будь Кришна обыкновенным человеком, разве мог бы Он предстать перед Арджуной во вселенской форме, а затем вновь принять форму четырехрукого Нараяны? Поэтому в "Бхагавад-гите" ясно сказано, что тот, кто считает Кришну обыкновенным человеком и сбивает читателя с толку, заявляя, что устами Кришны говорит безличный Брахман, творит величайшую несправедливость /зло/. Кришна на самом деле показал Арджуне Свою вселенскую форму и форму четырехрукого Вишну. Так как же можно считать Его обыкновенным человеком? Чистого преданного не введут в заблуждение некомпетентные комментарии "Бхагавад-гиты", ибо он знает что есть что. Изначальные стихи "Бхагавад-гиты" ясны как солнце, и бездарным комментаторам нет нужды высвечивать их своими фонарями.

52
шри-бхагаван увача
су-дуридаршам идам рупамдрштаван аси йан мама
дева апй асйа рупасйанитйам даршана-канкшинах

шри-бхагаван увача-Господь, Верховная Личность Бога, сказал; су-дуридаршам-очень трудно увидеть; идам-эту; рупам-форму; дрштаван аси-которую видел ты; йат-которую; мама-Мою; девах-полубоги; апи-также; асйа-эту; рупасйа-форму; нитйам-вечно; даршана-канкшинах-всегда стремятся увидеть.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Мой дорогой Арджуна, увидеть Меня в той форме, которую ты видишь сейчас, черезвычайно трудно. Даже полубоги ищут возможности /вечно стремятся/ увидеть эту столь дорогую для них форму.

КОММЕНТАРИЙ: В сорок восьмом стихе этой главы говорится, что, закончив являть Свою вселенскую форму, Господь Кришна сообщил Арджуне, что ее не могут увидеть даже те, кто совершил множество благочестивых поступков, жертвоприношений и т.д. А употрбленнное в этом стихе слово су-дуридаршам указывает на то, что двурукая форма Кришны является еще более сокровенной. Прибавив к таким видам деятельности, как аскезы, изучение Вед, философские спекуляции, немного преданного служения, человек сможет увидеть вселенскую форму Кришны. Это возможно только когда во всех этих видах деятельности есть элемент бхакти, о чем уже было сказано в предыдущих стихах. Но еще более недоступной, чем вселенская, является двурукая форма Кришны, которую очень трудно увидеть даже таким полубогам, как Брахма и Господь Шива. Они жаждут увидеть Кришну, и из "Шримад-Бхагаватам" мы узнаем, что когда Кришна, как предполагалось /предположительно/, находился во чреве Своей матери, Деваки, все полубоги с райских планет собрались там, чтобы увидеть чудесного Кришну /чудо рождения Кришны/. Они вознесли Господу замечательные молитвы, хотя в то время Он еще не предстал перед их взором, и они только ожидали Его появления. Глупцы могут насмехаться /глумиться/ над Кришной, считая Его обыкновенным человеком, и поклоняться не Ему, а безличному "нечто", заключенному у Него внутри, но все это глупые и бессмысленные выходки. Такие полубоги, как Брахма и Шива, жаждут увидеть Кришну в Его двурукой форме.

В "Бхагавад-гите" (9.11) также сказано: аваджананти мам мудха манушим танум ашритах. Он всегда скрыт от взоров глупцов, глумящихся над Ним. Тело Кришны, как сказано в "Брахма-самхите" и как Сам Кришна говорит в "Бхагавад-гите", абсолютно духовно, вечно и исполнено блаженства. Оно совершенно не похоже на материальное тело. Но для того, кто, чит<







Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.