|
Виды игры на уроках русского языка и литературыК.И. Чуковский был первым, кто обратил внимание на такой феномен, как детское словотворчество: «Для нас все слова уже готовы, скроены и сшиты, и голова у каждого из нас − как оптовый склад таких готовых форм, магазин готового платья. А у детей это мастерская − все мерится и шьется, творится каждую минуту заново, каждую минуту сначала, все - вдохновение и творчество» [Чуковский, 1966; 181]. Важной задачей учителя является показать учащемуся, что язык – явление живое, постоянно развивающееся, и образование новых слов, т.е. пополнение словарного состава языка, происходит не только в соответствии с основными, продуктивными словообразовательными моделями, ведь в языке имеет место окказиональное словообразование и формоизменение. Различные игровые формы и методики призваны развивать лингвокреативные способности учащихся, являющиеся важной частью коммуникативных способностей вообще. Итак, слова, образованные по окказиональным моделям, всегда содержат в себе элемент ЯИ и являются результатом индивидуального словотворчества. Произносятся они с особой (чаще – шутливой) интонацией и служат разным целям, в зависимости от того, чего хочет добиться говорящий: избежать языковых клише и штампов, ввести в свою речь элемент шутки, остроту, каламбур. Е.Е. Тимофеева приводит такие примеры ЯИ в обыденной речи: «мы с вами лужепроходцы сегодня (о прогулке в дождливую погоду); поставь веник подметалом вверх; сейчас возьму писало» [52]. Но при этом возникает проблема разграничения ЯИ и ошибочного словоупотребления, что может использоваться в качестве методического приёма на уроках русского языка. Для анализа проблемы Например: Игры со словом наиболее распространены ввиду того, что они просты, не отнимают много времени на уроке, могут использоваться в качестве речевой разминки в начале урока, как предисловие к новой теме или для закрепления материала, т.е. являются практически универсальным приёмом. Такие игры хороши для решения частнопредметных задач, например, «развития орфографической зоркости, расширения словарного запаса, закрепления знаний о грамматических категориях» [46]. В качестве наиболее популярной и подходящей для учащихся разных возрастных категорий О.А. Сальникова выделяет «игру на составление слов из букв, входящих в данное слово» [46]. Правила предельно просты: «В качестве исходного выбирается орфографически трудное слово: предприниматель, корреспонденция, коммуникация, растительность, приманивание, превосходство и т.п. За 1 минуту надо составить из букв, входящих в конкретное слово, например, как можно больше существительных в начальной форме. Можно дать дополнительное задание: обозначить в образованных словах орфограммы или морфемы» [46]. Проверяется задание устно, по цепочке: каждый учащийся называет новое слово, при этом слова не должны повторяться. Можно отдельно поощрить участников, составивших наиболее длинные слова. Ещё одна интересная игра – "Третье (четвертое) лишнее". Суть её в том, что учащимся даётся ряд слов, в котором одно слово является лишним, т.к. не соотносится с другими по какому-либо критерию. «Основой для объединения слов в группы могут стать морфемный состав, морфологические признаки, лексическое значение, особенности написания и прочее. Примеры: 1. неизменный, утренний, доменный; 2. резонный, сезонный, сенсационный; 3. соловьиный, синий, воробьиный. Это задание требует внимания к морфемному составу. Лишними будут слова утренний (суффикс -енн-, в остальных словах -н-), сенсационный (суффикс -онн-, в остальных словах -н-), синий (нет суффикса -ин-, как в других словах ряда)» [46]. Составляя план урока и включая в него игровые формы учебной деятельности, в качестве основы игрового задания можно иметь в виду асимметрию языкового знака, когда одна форма служит для выражения нескольких значений. Более всего для этого подходит омофония, т.к. она может служить источником ЯИ, связанных с пунктуацией и орфографией. Н.Д. Голев, рассматривая виды омофонов («морфемные: приставки (про- и пра-); корни (-мир- и -мер- в безударном положении); суффиксы (игривый и гуттаперчевый); лексические (полоскать и поласкать, вылета и вылита, весело и весило, съезд и съест); лексико-синтаксические, в которых участвуют сочетания слов, фрагменты фраз и целые фразы (атакую – а такую; папуле – по пуле; оставь его – Астафьева)» [Голев, 2012; 31]), особое внимание уделяет лексико-синтаксическим омофонам, приводя примеры из художественной литературы: «скалам бурым – с каламбуром Следующий вид игры, также связанной с транскрибированием, заключается в том, что учащимся даётся транскрипция (без членения на слова) с заданием перевести её в обычную графическую запись. «Например, дано: [н’имойав’о’с] (в упрощенной школьной транскрипции). Что услышали, произнеся, ученики? – немой, а вез; не мой овес; немой овес. Дано: [св’инцо’м]. Записали: свинцом, с венцом и т. п.» [Голев, 2012; 32]. Омофоны разных видов можно также использовать в такой игре: зашифровываются несколько омофонов и даются контексты для них. Исходя из контекстов, слова нужно расшифровать, например: «Положил ручку в.... // Он целый день... мяч. Общее слово-омофон, удовлетворяющее обоим контекстам, – пенал//пинал. Их и нужно вписать в пропуски» [Голев, 2012; 33]. На основе такого задания можно также составить лингвистический кроссворд. Кстати, составление и решение лингвистических кроссвордов – весьма полезная форма деятельности на уроке, особенно при закреплении материала и наличии в нём большого количества терминов. Помимо кроссвордов, можно применять на уроках и лингвистические задачи, например, решение пропорций. Например, даётся пропорция: «птица/рыба = самолёт/?»[45]. Чтобы найти недостающий член, необходимо понять, какие отношения связывают компоненты пропорции (например, партитивные, гиперо-гипонимические и др.). «Игра развивает гибкость мышления, способность видеть связи и соотношения между разными вещами, в том числе неочевидные и скрытые». В приведенном выше примере «слева − члены пропорции природные, справа − сделанные человеком; вверху − летают, внизу – плавают под водой. Ответ: подводная лодка (корабль не подходит, т.к. не плавает под водой)» [45]. Лингвистические пропорции могут быть построены на разных основаниях, и отношения между их членами могут быть самыми разнообразными. «Пример грамматической пропорции: делать/сделать = говорить/?. Ответ: сказать» [45].На уроках можно не только решать с учащимися готовые пропорции, но и дать им задание составить свои собственные. «Можно усложнить игры: выбрать тему, к которой должны иметь отношение все задания (например, литература), или допускать к игре только пропорции с двумя неизвестными» [45]. О.А. Сальникова предлагает использовать также лингвистические сказки на уроках в 5−7 классах: «В этом возрасте ученики охотно сочиняют волшебные сказки. При написании лингвистической сказки необходимо: Игровые формы, используемые на уроках, могу быть весьма разнообразны. Игровая деятельность всегда вызывает интерес у учащихся, и это её свойство стоит использовать при изучении особенно трудных тем, а также для повышения учебной мотивации в целом.
Современная поэзия в школе В учебных программах большинства образовательных учреждений современной поэзии уделяется весьма скромное место, если уделяется вообще. Иногда можно встретить упоминания о таких именах, как Тим Кибиров, Лев Рубинштейн, Евгений Рейн, Татьяна Бек, Александр Ерёменко. Некоторые учителя дают на уроках литературы краткий обзор творчества Дмитрия Быкова, Елены Шварц, Веры Полозковой. При этом в программу обязательно входят стихи И.А. Бродского, «потому что Бродский нобелевский лауреат, как без него» [1]. Но на этом всё. Молодые поэты, публикующие свои стихи, в основном, в сети Интернет, остаются без внимания, хотя их творчество объективно интересно даже с точки зрения формы, несмотря на то, в этом плане современные поэты в большинстве своём выступают наследниками постмодернистов. Тем не менее, к т.н. Интернет-поэзии стоило бы обратиться, например, при подготовке материала к урокам русского языка и литературы, содержащим игровые формы деятельности, рассмотренные нами выше. Поэт, переводчик, издатель Максим Амелин в одном из своих выступлений заявляет, что некоторые (даже многие) учителя литературы совершенно не понимают поэзию, особенно современную. «Это связано, с одной стороны, с отсутствием интереса. Но так происходило всегда – интерес запаздывает примерно на 30 лет. Знания о поэзии в школе кончаются примерно на шестидесятниках, − продолжает писатель, − В целом, современную поэзию еще долго не будут понимать. Потому что современные стихи нельзя так же разобрать, как и классические. Современные стихи устроены по-другому» [1]. Искусствовед Александр Марков, сравнивая подходы к современной литературе в России и Германии, отмечает, что в немецких учебниках отводится большое место современной поэзии, современным романам и всему, что публикуется в последние годы. В России же «учебники литературы заканчиваются в лучшем случае на Бродском» [35]. Анализируя феноменальную популярность Бродского у молодёжи, исследователь упоминает «история американского успеха» [35], которая стоит за поэтом. Сравнивая известность Бродского с известностью молодых писателей и поэтов (творчество которых распространено, в основном, в Интернете), А. Марков замечает: «Что стоит за какими-нибудь современными авторами, кроме их собственного перформанса, − никому непонятно. Если бы у нас была привычка не только создавать фан-клуб, но и распространять дальше влияние − изготавливать некоторое количество продукции, афоризмов, демотиваторов, фанфиков, то много кто из авторов вполне сработал бы». Искусствовед продолжает мысль М. Амелина о том, что некоторые школьные учителя не понимают поэзию, и отзывается об уроках литературы довольно критично: «Школа внедряет в человека понятия о душевности, эмоциональности, характере, рифме, персонаже, образности, эти часто нелогично и противоречиво построенные сцепки понятий. И главное − не приучает к аналитике» [35]. Поэтому молодых авторов никто и не знает, более того – не хочет знать. Чтобы стать читателем современной литературы, нужно учиться «разучиваться тому, чему учились в школе» [35], − к такому выводу приходит А. Марков. Художественные произведения становятся при этом «проблемой, а не предлогом отделаться готовым набором фраз вроде "Онегин — лишний человек"» [35]. Выводы по главе 3 Завершая разговор о методических аспектах изучения языковой игры и современной поэзии, можно сказать следующее: ЯИ является эффективным средством развития языковой и коммуникативной компетенции учащихся, ЯИ также может иллюстрировать сложное для восприятия абстрактное понятие грамматического значения. Кроме того, всякое употребление языковых единиц, противоречащих узусу, помогает составить представление о языковой норме, что является фактором развития речевой культуры учащихся. «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то начинает он чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее» [Щерба, 1939; 10]. Что же касается дидактических возможностей современной поэзии, отметим, что она способна сыграть важную роль в использовании игровых форм деятельности на уроках русского языка и литературы, послужив источником многочисленных индивидуально-авторских словоупотреблений, окказиональных словообразовательных и синтаксических моделей, различного рода каламбуров и пр. Именно поэтому мы, обращая внимание на то, что школьники плохо знакомы с современными авторами, предлагаем два внеклассных мероприятия под общим названием «Слово о современной поэзии» (см. Приложения 1, 2), которые будут способствовать расширению кругозора учащихся и развитию их лингвокреативных способностей. Первая часть нацелена на знакомство учащихся с современными авторами, вторая – непосредственно на случаи ЯИ в их произведения. Внеклассные мероприятия были успешно проведены нами в МБОУ «Центр образования №25 с углубленным изучением отдельных предметов» в 10 «А» классе (2015 г.), во время учебной практики; в 2014 году проект, в состав которого вошли данные внеклассные мероприятия, был представлен нами на конкурсе социально значимых проектов «ЛУЧ (Личное Участие)», проходившем в ТГПУ им. Л.Н. Толстого, где жюри выделило его как один из наиболее перспективных и значимых для школы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Итак, наше исследование показало, что ЯИ занимает особое место в языковой действительности. В частности, в современной поэзии данный феномен становится важнейшим инструментом создания текста, выступая в роли приема, в результате намеренного отступления от нормы привлекающего внимание читателя к явлению, изображаемому в произведении. Среди таких аномалий, в зависимости от понимания самого феномена ЯИ, мы предлагаем выделять следующие: 1. текстовая игра; 2. собственно-языковая игра; 3. графическая игра. Среди них наиболее частотными являются графические: 1. членение слов с помощью дефиса (от-пус-ти-ло [65], ни-че-го [72]); 2. замена пробелов между словами знаком нижнего подчеркивания (не_моя весна [79]), дефисом (ребёнок-офис-брак без чувств [87], знаком слэша шёл вперёд, никого/ничего не страшась [87]); 3. "висячие" дефисы (мой со-бутыльник, -беседник, -житель [87]). Подобные явления встречаются практически в каждом современном поэтическом тексте. Становится популярным использования сочетаний знаков препинания в начале стихотворных строк, например: 1. многоточий (...а бескрылый мой друг всё не хочет признать провал [82]), 2. дефисов в сочетании с тире (----------------— Ты подашь руку [77]), 3. нижнего подчёркивания (___ позвоночник делится надвое [77]). Пунктуация тоже становится средством игры: например, с помощью знаков препинания обыгрываются устойчивые сочетания (если однажды выйду – навеки – вон [87]). Интересное явление, связанное со знаками препинания, – использование пунктуационных терминов в тексте стихотворений (напиши мне на этот адрес: никогда больше точка com [67]). Наряду с расширением сферы применения знаков препинания в современной поэзии особое место занимают беспунктуационные тексты – тексты с "нулевой", монотонной интонацией, все компоненты которых равноправны и никак не выделяются при прочтении (все обесцвечено и беззвучно не о чем горевать [79]). Такие явления могу свидетельствовать об "открытости смыслов", скрытых авторских интенциях, либо о намеренном нарушении целостности и связности текста с целью актуализировать определенные смыслы, заложенные в нем. Широко распространена в современной поэзии и собственно языковая игра, представленная, помимо традиционных, следующими формами: 1. многочисленные и разнообразные авторские неологизмы (говорящ [90], обманоябрь [66], тебялишённая [66]); 2. нарушение/расширение лексической сочетаемости (танцуя вниз с многоэтажных зданий [68]); 3. алогизмы (завтра ты умер [Ч. Л.; электронный ресурс]); 4. каламбуры, основанные на множественной сочетаемости слов (тебя выживая из дома и из ума [87]); 5. обыгрывание семантики морфологических форм (не шутится/не смеётся [90]); 6. использование новой лексики (молодёжный и Интернет-жаргон: эпик вин, эпик фэйл [87], спамит [66]). Современные авторы играют и с формой текста, отступая от привычного строфического деления, выделяя особым образом сильные позиции начала и конца, намеренно удлиняя стихи. Новые формы текстов соответствуют и новому их содержанию: в стихотворениях усиливается эпическое начало и развивается повествовательный характер, который может подчёркиваться включением в текст диалогов. Игрой с визуальной частью текста можно также считать: 1. отказ от использования прописных букв (помоги мне – и буду лучшей из дубликатов: обезличенной, обесцвеченной и простой [84]), 2. избыточное членение текста на стихи в сочетании с отказом от такого членения: я стою на границе, единственной в целом мире, разделяющей нас. ты шепчешь: "не умирай", − а в моем кондуите смерти назначен вечер (послезавтра, вторник, восемь и двадцать пять)» [75]. Аномалии подобного рода, возникающие на уровне текста, могут свидетельствовать либо о "деиерархизации" отношений в нём, либо призваны подчеркнуть его содержание, обратить внимание читателя на наиболее значимые фрагменты. Отдельный вид ЯИ – аллюзия, очень распространенное в современной поэзии явление. В современной поэзии встречаются аллюзии различных видов, а в качестве денотатов могут выступать исторические, культурные, политические и др. факты действительности. Однако наиболее особенно предпочитаемыми прецедентными текстами выступают мифология (в частности, скандинавская) и фольклор. Заимствуются имена мифологических персонажей (теонимы: мойры, сиды, Иггдрасиль), названия локаций (топонимы: Вальгалла), событий (ктематонимы: Рагнарёк); даются описательные намёки на мифологические и фольклорные реалии (реминисценции). При этом, если элементы мифологические заимствуются, в основном, в своём изначальном виде, то сказочные часто трансформируются: возникают "перевёртыши", когда современная стихотворная трактовка оказывается совершенно противоположной традициям волшебной сказки с её распределением ролей персонажей по функциям (В.Я. Пропп): нарушение запрета не приводит к наказанию, персонаж не выполняет/не хочет выполнять предназначенной ему функции и т.д. В своём стремлении выразить новые смыслы (либо старые смыслы, но новыми способами), современные авторы обращаются к уже существующим текстам, делая установку на общую культурную память адресата и адресанта. В случае недостаточности или отсутствии соответствующих знаний у адресанта целостность текста может быть нарушена, поскольку в процессе его восприятия не происходит дешифровки кода, который в нём заложен. Чтобы восстановить целостность, нужно "вскрыть" и идентифицировать все интертекстуальные элементы, "вшитые" в текст, и установить связи между ними. Учитывая большую популярность "игры с интертекстом", в особой "любви" современных авторов к ней можно усмотреть их представление об "идеальном читателе", обладающем широкой эрудицией и обширными знаниями разных областей науки, мифологии, фольклора, мировой художественной культуры. Разные виды языковой игры могут спокойно "уживаться" друг с другом. Совмещение нескольких языковых аномалий в пределах одного произведения способствует наиболее сильному воздействию на читателя, что и является конечной целью любого поэтического текста. Современная поэзия, насыщенная разнообразными приёмами ЯИ, может оказаться интересным материалом для анализа на уроках русского языка и литературы. Между тем, современные исследователи зачастую говорят о "совершенном непонимании современной поэзии". Подводя итоги нашего исследования, можно отметить, что сегодняшняя языковая ситуация свидетельствует о формировании и развитии в языке "игрового" стиля, что создается именно посредством многообразия приемов и форм ЯИ. Исходя из этого, мы можем определить пути дальнейших исследований в данной области, а именно: привлечение большего объема материалов для анализа, применение более широкого спектра методов исследования (например, сопоставление языковых аномалий в нескольких текстах, сравнение функций, выполняемых разными приёмами языковой игры, комплексный лингвистический анализ), более глубокое исследование отдельных тем посредством написания статей и участия в конференциях. На данном же этапе научная значимость работы связана с тем, что феномен ЯИ рассматривается на материале современных текстов, которые предоставляют возможность исследовать данное явление максимально широко. Исследование языка современной поэзии способствует обнаружению закономерностей развития самого языка, а также выявлению фактов переосмысления отдельных языковых единиц. Практическая значимость работы заключена в том, что полученные результаты и выявленные закономерности развития языка могут быть использованы в программах элективных курсов, в школьной практике (особенно материал, изложенный в методической части), а также в курсах лексикологии и стилистики, в дальнейшем исследовании ЯИ. Данная работа также может быть полезна при изучении современной поэзии и её особенностей, в процессе комплексного лингвистического анализа современных поэтических текстов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Амелин, М. «Современную поэзию еще долго не будут понимать…» [Электронный ресурс] // http://litschool.pro/ [сайт]. URL: http://litschool.pro/intervyu/amelin (дата обращения − 15.06.2016). 2. Апресян, Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции / 3. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / под. ред. Г.К. Косикова. – М.: Прогресс, 1989. – 616 с. 4. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Собр. соч. – Т.5: Работы 1940-1960 гг. − М.: Русские словари, 1996. – С. 159−206. 5. Береговская, Э.М. Принцип организации текста как игровой момент / Э.М. Береговская // Русская филология. Ученые записки Смоленского государственного педагогического университета. Вып. 4. – Смоленск, 1999. – С. 159–180. 6. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 574 с. 7. Витгенштейн, Л. Философские работы. Ч. II. Пер. с нем. / вступ. статья М.С. Козловой. Перевод М.С. Козловой и Ю.А. Асеева. М.: Гнозис, 1994. – 206 с. 8. Владимирова, Н.Г. Условность, созидающая мир / 9. Волкова, Е.В. Языковая игра как лексико-стилистический прием / Е.В. Волкова // Молодой ученый. – №2. – М., 2014. − С. 941−942. 10. Г.К. Косикова. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 240 с. 11. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического 12. Голев, Н.Д. Языковая игра как лингводидактический принцип / Н.Д. Голев // Вестник Челябинского государственного университета. − № 5. − Филология. Искусствоведение. − Вып. 63. – Челябинск, 2012. − С. 27–33. 13. Гридина, Т.А. Языковая игра как лингвокреативная 14. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / 15. Дземидок, Б. О комическом / Пер. с польского. – М.: Прогресс, 1974. − 223 с. 16. Донгак, С. Языковая игра и обманутое ожидание / С. Донгак // Критика и семиотика. Вып. 4. – Красноярск: Красноярский гос. ун-т, 2001. − С. 78−84. 17. Дюришин, Д. Теория сравнительного изучения литературы / 18. Евсеев, А.С. Основы теории аллюзии: автореф. дис. канд. филол. наук / А.С. Евсеев. – М., 1990. – 18 с. 19. Захарова, М.А. Аллюзивные имена собственные как символы и знаки / М.А. Захарова // Актуальные вопросы языкознания, страноведения и методики обучения иностранным языкам: Материалы III межвуз. науч.-практ. конф. – Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2003. – С. 31−39. 20. Заходер, Б. Винни-пух и все-все-все / пер. кн. А. Милна / М.: Детская литература, 1965. – 208 с. 21. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев. – М.: Изд. МГУ, 1976. – 307 с. 22. Земская, Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе / Е.А. Змская // Исследования по языку советских писателей. – М.: Изд. АН СССР, 1959. – С. 215–278. 23. Земская, Е.А. Языковая игра / Е.А. Земская, 24. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / 25. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / 26. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / под. ред. 27. Ковалева, Н.Ф. Комментарии к тексту как лингвистический гипертекст: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Ф. Ковалева. – Самара, 28. Костомаров, В.Г. Некоторые теоретические вопросы культуры речи / В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев // Вопросы языкознания. – М.: Наука, 1966. – № 5. – С. 3–16. 29. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики / В.Г. Костомаров. − М.: Изд-во МГУ, 1971. − 268 с. 30. Левин, А.Ш. В реальности иного мира. Лингвистический текст. Попытка анализа и семантизации / А.Ш. Левин, В.Я. Строчков // Лабиринт-эксцентр. – М., 1991. – № 3. – С. 75–85. 31. Лисоченко, Л.В. Языковая игра на газетной полосе. Эстетика и поэтика языкового творчества. Межвуз. сб. науч. статей / Л.В. Лисоченко, О.В Лисоченко. – Таганрог, 2000. – С. 128–142. 32. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / 33. Лукин, В.А. Художественный Текст: Основы лингвистической теории; Аналитический минимум / В.А. Лукин. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Ось-89, 2005. – 559 с. 34. Лэндрет, Г. Л. Игровая терапия: искусство отношений / Пер. с англ. / Предисл. А.Я. Варга. – М.: Международная педагогическая академия, 1994. – 368 с. 35. Марков, А. «Читатель современной поэзии – тот, кто научился разучиваться тому, чему его учили в школе». Интервью с Александром Марковым [Электронный ресурс] // http://www.colta.ru/, 2012−2016 [сайт]. URL: http://www.colta.ru/articles/literature/10305 (дата обращения − 15.06.2016). 36. Москвин, В.П. Интертекстуальность: понятийный аппарат. Фигуры, жанры, стили / В.П. Москвин. – Изд. 2-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. – 168 с. 37. Москвин, В.П. Цитирование, аппликация, парафраз: К разграничению понятий / В.П. Москвин // Филологические науки. – 2002. – № 1. – С. 63−70. 38. Николина, Н.А. Активные процессы в языке современной русской художественной литературы / Н.А. Николина. – М.: ИТДГК "Гнозис", 2009. – 336 с. 39. Николина, Н.А. Языковая игра в структуре современного прозаического текста / Н.А. Николина, Е.А. Агеева // Русский язык сегодня: Сб. статей. – Вып. 1. – М.: Азбуковник, 2000. – С. 540–561. 40. Подгаецкая, И. М. Воспитание у учащихся интереса к изучению русского языка / И.М. Подгаецкая − М., 1985. – 208 с. 41. Потылицина, И.Г. Основные направления в исследовании аллюзии / И.Г. Потылицына // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал. – № 4. – 2006. – С. 142-154. 42. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности / Пер. с фр. Г.К. Косикова, В.Ю. Лукасик, Б.П. Нарумова; общ. ред. и вступ. ст. 43. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. / Д.Э. Розенталь, 44. Романова, Н.Н. Стилистика и стили: учеб. пособие для студ. вузов / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. − М.: Флинта, 2006. − 405 с. 45. Саблина, В.В. Игры со словами [Электронный ресурс] // blogger.com, [сайт]. URL: http://qwertyui11.blogspot.ru/2011/02/1.htm 46. Сальникова, О.А. «А теперь поиграем…». Об использовании гровых форм на уроках русского языка [Электронный 47. Санджи-Горяева, З.С. Андрей Платонов и официальный язык / З.С. Санджи-Горяева // Вопросы языкознания. – М., 2004. − № 1. – 48. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / 49. Седов, К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие / 50. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / пер. с фр. - М.: УРСС Эдиториал, 2007.−257 c. 51. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://stylistics.academic.ru/ (дата обращения – 28.11.2013). 52. Тимофеева, Е.Е. Языковая игра и лексические ошибки [Электронный ресурс] // literary.ru, 2008–2016 [сайт]. URL: http://www.literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1207221978&archive=1207225877 (дата обращения: 08.06.2016). 53. Толковый словарь русского языка. Т. 1: А – Кюрины / Сост. 54. Тухарели, М.Д. Аллюзия в системе литературного произведения: автореф. дис. канд. филол. наук / М.Д. Тухарели. – Тбилиси, 1984. – 18 с. 55. Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов / Н.А. Фатеева. – М.: Агар, 2000. – 280 с. 56. Фатеева, Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи / Н.А. Фатеева // Известия АН. Сер. литературы и языка. − Т.57, №5. – М., 1998. – С.25-38. 57. Хализев, В.Е. Теория литературы: Учебник для вузов / 58. Хейзинга, Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры / пер., сост. и вступ. ст. Д.В. Сильвестрова; коммент. Д.Э. Харитоновича. – М.: Прогресс − Традиция, 1997. – 416 с. 59. Чуковский, К.И. Живой, как жизнь / К.И. Чуковский. − М.: Изд-во детской литературы, 1966. – 208 с. 60. Шарль, Н. Вопросы литературной законности. О плагиате, присвоении чужих произведений, подлогах в книжном деле / пер. 61. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. – 192 с. 62. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / 63. Щерба, Л.В. Спорные вопросы русской грамматики / 64. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика / Р.О. Якобсон // Структурализм "за" и "против". − М., 1975. − С. 193-230.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 65. Heartshaped abyss (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/learn_by_heart (дата обращения − 06.02.2013). 66. Stalking // поэзия (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/stalking_poetry (дата обращения – 28.11.2013). 67. The avenue (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/thisavenue (дата обращения – 28.11.2013). 68. Дно (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/nebo_vo_mneeeee (дата обращения – 09.05.2014). 69. Недетские сказки (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/cruelfairytales (дата обращения – 28.11.2013). 70. Повелительное наклонение (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/povelitelnoe_naklonenie (дата обращения – 28.10.2014). 71. Пушистый Вареник (стихи) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/pushistyvarenik (дата обращения – 16.04.2014). 72. Сделай громче (стихи) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/turn_it_up_again (дата обращения – 20.06.2016). 73. Смерти_нет // цитатник (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/no_more_death (дата обращения – 23.04.2014). 74. Стихи Maybe Anny [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/poetry_maybe_anny (дата обращения – 14.05.2016). 75. Стихи nair [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/unterglas (дата обращения – 19.06.2016). 76. Стихи Анастасии Меркурьевой [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/cap_black (дата обращения – 11.07.2014). 77. Стихи Андрея Кузнецова [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/sir_archet (дата обращения – 28.11.2013). 78. Стихи Анны Долгаревой [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/alonso_kexano (дата обращения – 22.10.2012). 79. Стихи Вивианы Стелецкой [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/mela_mela (дата обращения – 01.09.2011). 80. Стихи Виктории Миловидовой [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/vi_milovidova (дата обращения – 10.11.2015). 81. Стихи Дарьи Кудашовой [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/dariakudashova (дата обращения – 28.05.2016). 82. Стихи Дарьи Лещенко [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/dara_sol (дата обращения – 06.08.2015). 83. Стихи Джека Абатурова [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/jack_abaturov (дата обращения – 29.12.2015). 84. Стихи Екатерины Переверзиной [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/a_nordian (дата обращения – 15.07.2014). 85. Стихи Светланы Лаврентьевой [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/club34756087 (дата обращения – 25.08.2014). 86. Стихи Сергея Лачинова [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/jackpoetry (дата обращения – 29.12.2015). 87. Стихи Юлии Рубиной [Электронный ресурс]. URL: http://vk.com/jezebel_morgan (дата обращения – 15.07.2014). 88. Стихи Юлии Черненко [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/halflife_poetry (дата обращения – 18.03.2014). 89. Твой пропуск в иные миры (стихи) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/umbra_irry (дата обращения – 19.04.2014). 90. Чай со вкусом коммунальной квартиры (сборник стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/public9073074 Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право... ЧТО ПРОИСХОДИТ ВО ВЗРОСЛОЙ ЖИЗНИ? Если вы все еще «неправильно» связаны с матерью, вы избегаете отделения и независимого взрослого существования... ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между... ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|