Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Примеры вопросов к разным членам предложения





Cette année la foire a attiré un public nombreux.

В этом году ярмарка привлекла многочисленную публику.

Est-ce que cette année la foire a attiré un public nombreux?

В этом году ярмарка привлекла многочисленную публику?

Qu’est-ce qui a attiré un public nombreux cette année?

Что привлекло многочисленную публику в этом году?

Quand est-ce que la foire a attiré un public nombreux?

Когда ярмарка привлекла многочисленную публику?

Qui la foire a-t-elle attiré cette année?

Кого ярмарка привлекла в этом году?

Quel public la foire a-t-elle attiré cette année?

Какую публику ярмарка привлекла в этом году?

Quel public est-ce que la foire a attiré cette année?

Какую публику ярмарка привлекла в этом году?

Marie lui téléphone chaque samedi.

Мария ему звонит каждую субботу.

Est-ce que Marie lui téléphone chaque samedi?

Мария ему звонит каждую субботу?

Qui lui téléphone chaque samedi?

Кто ему звонит каждую субботу?

Прямая речь. Discours direct.

Косвенная речь. Discours indirect.

Прямая речь дословно воспроизводит чужую речь, оставляя без изменений ее лексический состав, лицо говорящего, обозначения места и времени. Прямая речь сопровождается авторскими словами, которые содержат указание на ее источник: Je voudrais attendre un peu, explique-t-elle. Я хотела бы немного подождать, — объясняет она. В авторских словах используются прямой порядок слов: Подлежащее — Сказуемое, если эти слова стоят перед прямой речью: Jeanne remarque: «Il fait chaud. Ouvre la fenêtre!». Жанна замечает: «Жарко. Открой окно!». Обратный порядок слов: Сказуемое — Подлежащее, если слова автора следуют за прямой речью или прерывают ее: «Tout le monde est là», ajoute-t-il.«Все в сборе», — добавляет он.

После авторских слов ставится двоеточие, а сама прямая речь выделяется кавычками или тире.

Косвенная речь передает слова говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию, меняется порядок слов, временные формы, а также интонация: Luc a répondu que cela ne l’intéressait pas. Люк ответил, что это его не интересует.

Косвенная речь представляет собой сложноподчиненное предложение с придаточным изъяснительным придаточное предложение вводится союзом que: Il me dit qu’il a vu ma soeur. Он мне говорит, что видел мою сестру.

Переход прямой речи в косвенную речь сопровождается: заменой личных местоимении, притяжательных местоимений и прилагательных 1-го лица на 3-е лицо, и 2-го лица на 1-е лицо: je ➝ il; me ➝ le; me ➝ lui; mon ➝ son; mes ➝ ses; le mien ➝ le sien

«Je ne peux pas rester», dit-il.➝Il dit qu’il ne peut pas rester.

Соблюдением правил согласования времен:

Временная форма прямой речи: Временная форма косвенной речи:
Impératif "Venez maintenant!" Infinitif Je vous ai demande de venir maintenant.
Présent "Est-ce que tu viens?" Imparfait Je demandais si tu venais.
Passé composé "Est-ce qu'il a fini ses devoirs?" Plus-que-parfait J'ai demande s'il avait fini ses devoirs.
Futur "Iront-ils au cinéma?" Futur du passe (conditionnel présent) Je ne savais pas s'ils iraient au cinéma.
Futur antérieur "Aurons-nous fini à temps?" Futur antérieur du passe (conditionnel passe I) Il demandait si nous aurions fini a temps.
Imparfait "Était-elle seule?" Imparfait Je voulais savoir si elle était seule.

Заменой повелительного наклонения инфинитивом с предлогом de или Subjonctif:

Прямая речь: Mon père me dit: «N’achète pas ce stylo».

Косвенная речь: Mon père me dit de ne pas acheter ce stylo. (с предлогом de)

Mon père me dit que je n'achète pas ce stylo. (Subjonctif)

Заменой наречий места: ici ➝ là/là-bas: Прямая речь: Mon frère a dit: «Il y a beaucoup de monde ici». Косвенная речь: Mon frère a dit qu’il y avait beaucoup de monde là-bas.

Заменой выражении со значением времени, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем:

  В р е м е н н о е о т н о ш е н и е     Главное предложение в настоящем Главное предложение в прошедшем
Одновременность   aujourd’hui ce matin ce soir en ce moment maintenant ce jour-là ce matin-là ce soir-là à ce moment-là alors
Предшествование     hier avant-hier il y a huit jours samedi dernier la semaine (l’année) dernière le mois dernier la veille l’avant-veille huit jours plus tôt le samedi précédent la semaine (l’année) précédente le mois précédent
Следование   demain après-demain jeudi prochain la semaine (l’année) prochaine le mois prochain dans deux jours cette année-ci le lendemain le surlendemain le jeudi suivant la semaine (l’année) suivante le mois suivant deux jours après cette année-là

 

Прямая речь Косвенная речь
Le directeur a répondu: «Je suis pris en ce moment». Philippe a pensé: «Il pleuvra aujourd’hui». Elle a dit: «Je suis arrivée il y a deux jours». J’ai annoncé: «Je partirai au Japon le mois prochain». Le directeur a répondu qu’il était pris à ce moment-là. Philippe a pensé qu’il pleuvrait ce jour-là. Elle a dit qu’elle était arrivée deux jours plus tôt. J'ai annoncé que je partirais au Japon le mois suivant.

 

Воспроизведенные косвенной речью вопросительные предложения называются косвенными вопросами. Порядок слов в этих предложениях прямой. Употребление времен по общим правилам согласования времен.

Преобразуя вопросительные предложения в косвенную речь, необходимо придерживаться следующих правил:

- общий вопрос заменяется придаточным предложением, которое соединяется с главным с помощью союза si (ли).

Прямая речь: Il m’a demandé: «Pars-tu ce soir?».Он спросил меня: "Ты уезжаешь сегодня вечером?”.

Косвенная речь Il m’a demandé si je partais ce soir-là. Он спросил меня, уезжаю ли я сегодня вечером.

При преобразовании специальных вопросов в косвенную речь вопросительные слова (местоимения, причастия) становятся союзными словами:

Прямая речь: Il lui a demandé: «Qui a dit cela?». Он у него спросил: "Кто это сказал?”.

Косвенная речь: Il lui a demandé qui avait dit cela.Он у него спросил, кто это сказал.

Если прямой вопрос начинается с вопросительного местоимения que, вопросительных оборотов qu’est-ce que; qu’est-ce qui, то в придаточном предложении употребляются обороты ce que; ce qui.

Прямая речь: Il m’a demandé: «Qu’est-ce qui est arrivé?» Он спросил (у) меня: "Кто приехал?”

Косвенная речь: Il m’a demandé ce qui était arrivé. Он спросил (у) меня, кто приехал.

Инверсия в придаточном предложении возможна, если подлежащее выражено существительным:

Прямая речь: Lucie a demandé: «Que lit Pierre?» Люси спросила: "Что читает Пьер?”

Косвенная речь: Lucie a demandé ce que lisait Pierre. Люси спросила (о том), что читает Пьер.







Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.