|
ВЫВОД №51 Если в предложении в качестве сказуемого выступает глагол«有- иметь», то такие предложения называются предложением наличия. ПРАВИЛО №52 Отрицание «不(bú)» с глаголом «有(yǒu)» никогда не употребляются. Вместо нее используется отрицательная форма «没(méi)». Общий вопрос в таких предложениях задаётся при помощи оборота «有(yǒu) 没(mei) 有(yǒu)»,либо вопросительной частицы «吗(ma)».
ПРИМЕР 1: 这(zhè) 里(lǐ) 没(méi)有(yǒu) 中(zhōng) 国(guó) 餐(cān) 厅(tīng) – Здесь нет китайского ресторана. ПРИМЕР 2: 你(nǐ) 有(yǒu) 没(mei) 有(yǒu) 弟(dì) 弟(dì)?– У тебя есть младший братик?
ВЫВОД №52 С глаголом «有» используется отрицание «没», а не «不». ПРАВИЛО №53 Глаголы китайского языка, в зависимости от употребляемого времени и передаваемого основного функционального значения, могут оформляться суффиксами «着(zhe)», «过(guò)» или «了(le)». Служебное слово «着(zhe)» показывает состояние предмета, а суффиксы «过(guò)» и «了(le)» являются видовременными и оформляют только глаголы прошедшего времени. Так, суффикс «过(guò)» образует глаголы прошедшего времени несовершенного вида (отвечает на вопрос «что делал?»), а «了(le)» – глаголы прошедшего времени совершенного вида (отвечает на вопрос «что сделал?»). Схемы перевода предложений с глаголами прошедшего времени:
ПРИМЕР 1: 你(nǐ) 去(qù) 过(guò) 美(měi) 国(guó) 吗(ma)? – Ты ездил в Америку? ПРИМЕР 2: 他(tā) 来(lái) 了(le) 吗(ma)? – Он приходил ВЫВОД №53 Суффикс «过» в китайском языке образует глаголы прошедшего времени несовершенного вида, а «了» – глаголы прошедшего времени совершенного вида. ПРАВИЛО №54 Глагольный суффикс «着(zhe)» выражает состояние предмета,не является показателем продолженного времени, а только констатирует действие. Часто, но не всегда, глагол, оформленный этим суффиксом, на русский язык переводится деепричастием. «着(zhe)» используется в устной и письменной речи, а также оформляет глагол, если он стоит в конце предложения без дополнения. ПРИМЕР: 请(qǐng)进(jìn), 商(shāng)店(diàn)门(mén)开(kāi)着(zhe) – Входите, магазин открыт. ВЫВОД №54 Глагольный суффикс «着» выражает состояние предмета, не является показателем продолженного времени, а только констатирует действие. ПРАВИЛО №55 В предложениях с глаголом прошедшего времени отрицание имеет форму «没(méi)(有(yǒu))», а не «不(bú)», которое ставится перед глаголом. Служебное слово «了(le)» в этом случае опускается. Отрицание «没(méi) 有(yǒu)» может сокращаться до простой формы «没(méi)», если есть основной глагол. ПРИМЕР: 教(jiào) 师(shī) 没(méi) 有(yǒu) 来(lái) ( 教(jiào) 师(shī) 没(méi) 来(lái) ) – Учитель не пришёл.
ВЫВОД №55 В предложениях с глаголом прошедшего времени отрицание имеет форму «没 (有)», а не «不», которое ставится перед глаголом. Суффикс «了» в этом случае опускается. ПРАВИЛО №56 В китайском языке в предложении может быть не только основной глагол (сказуемое), но и дополнительный глагол побуждения: «让(ràng)- заставлять, велеть, пусть, давай, разрешить» «请(qǐng) – просить, приглашать» «叫(jiào) –звать, велеть, просить» «要(yào) – требовать, надо» Схема перевода предложения с глаголами побуждения: ПРИМЕР: 他(tā) 让(ràng) 我(wǒ) 走(zǒu) – Он велел мне уйти. ПРИМЕР: 表(biǎo) 哥(gē) 请(qǐng) 我(wǒ) 来(lái) 他(tā) 家(jiā) – Двоюродный брат пригласил меня к нему домой. ВЫВОД №56 В предложении на китайском языке может быть не только основной глагол (сказуемое), но и следующие глаголы побуждения: «让- заставлять, велеть, пусть, давай, разрешить», «请 – просить, приглашать», «叫 – звать, велеть, просить», «要 – требовать, надо». ПРАВИЛО №57 Отрицание «不(bú)» ставится перед глаголом побуждения, а общий вопрос строится при помощи частицы «吗(ma)» либо через повтор глагола побуждения с отрицанием и без него. ПРИМЕР:老(lǎo) 师(shī) 不(bú)让(ràng) 用(yòng) 词(cí) 典(diǎn) – Учитель не разрешает пользоваться словарём. ПРИМЕР 你(nǐ) 叫(jiào) 妹(mèi) 妹(mèi) 洗(xǐ) 衣(yī) 服(fú) 吗(ma)– Ты велел младшей сестре выстирать бельё? ПРИМЕР 你(nǐ) 叫(jiào)不(bú)叫(jiào) 妹(mèi) 妹(mèi) 洗(xǐ) 衣(yī) 服(fú) – Ты велел младшей сестре выстирать бельё? ВЫВОД №57 Отрицание «不» ставится перед глаголом побуждения, а общий вопрос задается с помощью частицы «吗» либо через повтор глагола побуждения с отрицанием и без него. ПРАВИЛО №58 Глаголы побуждения не могут оформляться видовременными суффиксами (过(guò),了(le),着(zhe)). ВЫВОД №58 Глаголы -побуждения не могут оформляться видовременными суффиксами (过,了,着). ПРАВИЛО №59 По своей структуре слова китайского языка могут состоять из существительного и глагола, и называются они единицами глагольно-объектного типа. Здесь существительное (объект) является пустым дополнением, т.к. оно основного смысла не несет и лишь еще раз дублирует действие, выраженное глаголом. Необходимость слов глагольно-объектного типа обусловлена правилами классической грамматики китайского языка: сказуемое-глагол нельзя ставить в конце предложения, к нему обязательно должно быть дополнение. Примеры слов глагольно-объектного типа: 吃(chī)饭(fàn) – есть (吃– есть + 饭 – еда) 睡(shuì)觉(jiào) –спать (睡–спать + 觉–сон) 学(xué)习(xí) – учиться (学–учить + 习–упражнения) 说话(shuōhuà) – говорить (说(shuō)– говорить + 话(huà) –слова) 谈话(tánhuà)– обсуждать, говорить(谈(tán) – обсуждать, болтать + 话(huà) –слова, речь) 念书(niànshū)– читать (念(niàn) – читать вслух + 书(shū) – книга) 教书(jiāoshū)– обучать (教(jiào)– обучать + 书(shū)– книга) 吸烟(xīyān)– курить(吸(xī)–вдыхать, сосать +烟(yān) – дым) 散步(sànbù)– гулять, идти пешком (散(sàn)– распускать, шагать + 步(bù)–шаг) 看家(kānjiā)– навещать родных (看(kàn)– смотреть + 家(jiā)–семья) 讲课(jiǎngkè)– объяснять, читать лекцию (讲(jiǎng)–объяснять, говорить + 课(kè) –урок) 上课(shàngkè)– вести урок, начинать урок, посещать урок (上(shàng)– подниматься, начинать + 课(kè) –урок) 下课(xiàkè)– окончить урок (下(xià) – спускаться, оканчивать + 课(kè) – урок) 唱歌– петь (唱– петь + 歌 –песня) 跳舞–танцевать (跳–прыгать + 舞–танец) ПРИМЕР: 他(tā) 不(bú) 学(xué) 习(xí),他(tā) 工(gōng) 作(zuò) – Он не учится, он работает. ВЫВОД №59 Так как в китайском языке глагол не может находиться в конце предложения и обязательно требует к себе дополнения, либо оформления суффиксами 了,着,а по смыслу это дополнение является излишним, то необходимо использовать слова глагольно-объектного типа, где дополнение является пустым, т.е. не несет никакой смысловой нагрузки. ПРАВИЛО №60 Если сказуемое глагольно-объектного типа, то суффикс прошедшего времени «了(le)» ставится между глаголом и дополнением (существительным). ПРИМЕР: 我(wǒ) 没(méi) 吃(chī) 了(le) 早(zǎo) 饭(fàn)– Я не позавтракал. ВЫВОД №60 Если сказуемое глагольно-объектного типа, то суффикс прошедшего времени «了» ставится между глаголом и дополнением (существительным). ПРАВИЛО №61 Результативные глаголы обозначают не только действие, но и его результат. Состоят они из двух частей, первая – основной глагол, вторая – результативная морфема. Между частями результативного глагола нельзя ставить никакой другой член предложения, даже суффикс прошедшего времени «了(le)», за исключением отрицания «不(bú)». Отрицательная форма: «没(méi)(有(yǒu))» ставится перед всем сложным глаголом, а вопросительная – «没(méi)有(yǒu)» или «吗(ma)» в конце предложения. Схема перевода предложения с результативными глаголами: ВЫВОД №61 Результативные глаголы, состоящие из основного глагола и результативной морфемы, являются одним неразрывным целым и дают оценку действию, показывают его результат. Суффикс прошедшего времени « 了 » ставится после всего сложного результативного глагола (т.е. глагола с результативной морфемой), а отрицание « 不 » разрывает результативную морфему и глагол. ПРАВИЛО №62 Глаголы результата иногда выступают в роли обстоятельства образа действия (о.о.д.) и, соответственно, занимают позицию после прилагательного либо глагола состояния (действия). ПРИМЕР 他(tā)玩(wán)得(dé) 睡(shuì) 不(bù) 了(liǎo) – Он так разыгрался, что не может уснуть. ПРИМЕР 尼(ní)娜(nà)累(lèi)得(dé) 走(zǒu) 不(bù) 动(dòng)了(le)– Нина так устала, что не может идти дальше. ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между... Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом... ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|