Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







О том, как у сопротивляющегося брата Филиппа Мант и Монлери отнял





Редкость веры делает [так], что чаще зло в добро, чем добро во зло оборачивается. Одно божественным [является], другое – ни божественным, ни человеческим; [и] всё же случается. Так [эта] низость проявилась, когда от короля Людовика Филипп, брат от вышеназванной анжуйки, как увещеваниями отца, которым никогда [Людовик] не сопротивлялся, так и лестью благородной и весьма угодливой мачехи соблазненный, сеньории Монлери и замка Мант в самом сердце королевства от него же добился; Филипп, вступив [во владение] такими бенефициями, сопротивляться знатнейшим родам имел самонадеянность. Ведь был Амори де Монфор, прекрасный рыцарь, могущественный барон, дядей его 200; [а] Фульк, граф Анжуйский, потом король Иерусалимский, – братом его. Мать же, всех их могущественнее, воительница искусная и просвещеннейшая в этих восхитительных хитростях женщин, которыми [они] смелые имеют обыкновение своих уже утомленных несправедливостями мужей снабжать в изобилии, анжуйца 201, [своего] первого мужа, хотя из ложа совершенно изгнанного, смягчала таким образом, что ее как [свою] даму [он] почитал и, на низкой скамеечке у ног ее часто расположившись, с волей ее, во всем соглашался, даже если [она] обманом внушала. Ведь это одно и мать, и сыновей, и весь род поднимало, так как, если с королем несчастье какое-нибудь случайно произойдет, [то] один из братьев 202 наследует, и таким образом вся линия кровных родственников к трону, почестям и участию во власти голову с удовольствием поднимет 203.

Когда же упомянутый Филипп, часто подговариваемый, слушание и правосудие курии надменно отверг, король грабежами бедных, сокрушением церквей, за все графство же нерадением утомленный, туда, хотя и против своего желания, поспешил и, хотя часто как брат, так и его [сторонники] с большим войском, сильно бахвалясь, поражение [ему] сулили, сами же в замке от страха скрылись. Король в хауберке, беспрепятственно ворвавшись на середину замка, к башне поспешив, осадой обложил и в то же время военные машины – манджаники 204 и камнеметы 205 – начал готовить: не сразу, но через много дней, когда [осажденные] сохранить жизнь отчаялись, [он] их к сдаче принудил 206. Между тем мать [Филиппа] и дядя Амори де Монфор другую сеньорию, а именно Монлери, боясь упустить, Гуго де Креси, с [92] дочерью Амори 207 браком сочетав, ее отдали, этим королю одно губительное препятствие поставить надеясь, чтобы как самой сеньории замками, так и [замками владений] Ги де Рошфор 208, брата его, а также самого Амори властью, вплоть до Нормандии беспрерывно распространившейся 209, путь перекрывался и, помимо других обид, которые [они] в любой день могли наносить до самого Парижа, даже в Дро пройти никаким образом ему не позволялось. Когда же Гуго, вступив в брак, туда [в Монлери] быстро побежал, еще быстрее за ним король последовал, ибо в то же время, в тот же момент, когда узнал [об этом], на Шатр, названной сеньории крепость, смело поспешил.

Вследствие этого лучших [людей этих] земель надеждой на щедроты свои и испытанную кротость к себе привлекши, от привычного страха перед тиранией и жестокостью избавил. И когда там в течение нескольких дней попеременно Гуго, чтобы иметь, то король, чтобы тот не имел 210, [они], в сражении находились, «хотя один обман повлек за собой другой» 211, Гуго таким поступком был обманут, так как нарочно прибыл Милон де Брэ 212, сын великого Милона 213, который, по праву наследования сеньорию потребовав назад, ринувшись к королевским стопам, рыдая и сетуя, многими просьбами донимал короля, донимал советников, упрашивал смиренно, чтобы королевской щедростью [93] сеньорию [Людовик] вернул, отцовское наследство восстановил; подобно слуге или приживальщику отныне [король его] имел бы, по своей воле использовал. К этой слезной жалобе снизойдя, король поспешил к жителям города, даже уже Милона сеньором предложив, таким образом их, во всех прежде нанесенных обидах успокоенных, порадовал, словно луну и звезды им с неба спустил. И без промедления, поскольку внезапно, от Гуго удалиться [они] потребовали; если же [он] очень быстро не уедет, скорую гибель пообещали, угрожали, что против природного сеньора ни вера, ни клятва, а сила или бессилие ценится.

Этим пораженный Гуго бросился в бегство и, как себя спасти, [а] не свое удержать, размышляя; ради минутной радости супружества долгим разводом опозоренный и не без большого ущерба, утрату конями и украшениями [он] понес и, что значит с врагами против господина выступить, позорно изгнанный, [он] познал 215.

Глава XIX

Каким образом замок Пюизе, пленив Гуго 216, разрушил

Подобно тому, как приятный плод от хорошо плодоносящего дерева или ствола пересадкой, или ветвей прививкой душистый вкус восстанавливает, так и беззакония и беспутства отпрыск, из многих дрянных лоз в одну сплетенный, требующий искоренения, как змея, [94] спрятавшись среди угрей, жалит, природной горечью, как полынью, напивается. Вроде этого [был] Гуго дю Пюизе, муж негодный и собственной и предков тиранией одной сильный, когда наследовал в сеньории Пюизе дяде Ги 217 – ведь отец его 218 с удивительной славой в начале Иерусалимского пути оружие поднял 219, – во всей злобе подражать отцу – семя дрянное – не переставал, но «отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» 220.

Конечно, надувшись спесью, что безнаказанно бедные церкви [и] монастыри жестоко притеснял и в этом до того дошел, что «они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли (выполнить их), Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их» 221. Ведь так как ни короля всего, ни короля Франции [он] совсем не уважал, на благородную графиню Шартра 222 с сыном Тибо, прекрасным юношей и в военном деле знающим, напав, земли их до самого Шартра опустошив, грабежам и пожарам подверг. Благородная же графиня с сыном раз от раза, хотя с опозданием и неудовлетворительно, насколько могли, отомстить старались, однако никогда или почти [никогда] к Пюизе [ближе чем] на восемь или десять миль не подступали 223. Такова была храбрость Гуго, таким даром облеченной властью гордости [он] обладал, что, хотя немногие [его] почитали, многие [ему] служили, хотя многие к защите [его прибегали], еще больше сами же к разрушению [его] стремились, поскольку больше [его] боялись, чем любили.

Когда же названный Тибо понял, что сам по себе немногого, [а] с помощью короля многого добьется от Гуго; [он] вместе с благородной матерью, которая всегда благородно королю служить имела обыкновение, к нему поспешил 224, чтобы [король] оказал поддержку, многими просьбами докучал, что многими службами своими помощь заслужил, представил, о поношениях от отца, деда и прадеда этого Гуго напомнил: «Вспомните, – сказал [он], – господин король, как подобает королевскому величию, о поношении и позоре, что дед Гуго 225 отцу твоему Филиппу, нарушив клятву, нанес, когда его, многие прежние обиды отомстить намеревавшегося, от Пюизе позорно отбросил; недостойно гордясь родственниками 226, силой сообщников войско его [короля Филиппа] до самого Орлеана гнал, пленением графа де Невер 227, Ланселена де Божанси, почти сотни [95] рыцарей и, что доныне неслыханно было, некоторых епископов темницей своей обесчестил» 228.

Добавил также, упрекая, что причиной, что происхождением была в середине «земли святых» 229 для опеки ее недавняя постройка замка достопочтенной королевой Констанцией 230,таким образом уже после всё себе [забрав], ничего королю не оставив, [дед Гуго] одни обиды чинил. Сейчас, если угодно, поскольку многочисленное войско из земель Шартра, Блуа и Шатодена, с поддержкой которого сопротивляться [Гуго] привык, не только отсутствует, но и ему противостоит, разрушением замка и лишением Гуго наследства и отцовские, и свои обиды легко отомстить сможет. Так что если ни свои, ни добрых слуг обиды наказать не хочет, [то] церквей притеснения, бедных ограбления, вдов и детей нечестивое терзание, которыми и «землю святых», и окрестные земли [он] мучит, либо своими пусть считает [король], либо устранит.

Итак, когда такими и многочисленными его рассуждениями тронутый король день совета назначил, в Мелён [мы] прибыли 231, где многие архиепископы, епископы, клирики и монахи приехавшие, так как их земли алчнее волка [Гуго] пожирал, кричали, у ног его [короля] даже против воли [его] лежали: чтобы алчнейшего разбойника Гуго обуздал, пребенды 232 их, щедростью королей в Босе. который изобилен хлебом, служителям Божьим установленные, из глотки дракона вырвал, земли священнослужителей, даже под суровостью фараонов единственно свободные, освободить постарался; во владениях Господа, которого изображение ради животворящей силы носит король, [он] наместник Его свободу восстановил, [они] слезно умоляли.

Эти просьбы с доброй душой приняв, ничего необдуманно не предпринимая, когда удалились прелаты Церкви – архиепископ Санса, епископ Орлеанский [и] Шартрский достопочтенный Ив, который был заключен в тюрьму, в которой насильственно содержался в этом же замке многие дни 233, – с согласия доброй памяти аббата Адама, предшественника нашего, [Людовик] послал меня в Тури, приорией которого в Босе, городом святого Дионисия полезным и аннонами 234 изобильным, я прежде управлял, чтобы пока он сам ему [Гуго] по этому делу перед собой [предстать] еще призывал, я о городе позаботился, чтобы люди его и наши военной силой могли укрепить и [чтобы Гуго] пожаром не разрушил, помощь дал я; [король] же его снабдил и, как отец его сделал, замок оттуда атаковал.

Таким образом, когда мы с Божьей помощью конное и пешее войско в течение некоторого времени хорошо снабдили, вынеся приговор Гуго из-за его отсутствия, король к нам в Тури с большим войском пребыл, замок по суду отнятым у этого Гуго провозгласил. И без промедления, когда [тот] выйти отказался, король поспешил атаковать [96] замок, как конное, так и пешее к нему выдвинул войско, многочисленные баллисты 235, луки, «щит, и меч, и брань» 236, чтобы вы видели и могли восхищаться поочередным стрел ливнем, шлемов сверканием, как сверху сыпятся огненные искры под многочисленными ударами, щитами, внезапно и удивительно расколотыми и пробитыми, и, как выбитые через ворота в замок, изнутри с укреплений и высокого палисада чудесным и едва переносимым даже храбрейшими сыпящимся градом, бревен обрушением и камней бросанием [– они] начав [и] не завершив, отступили. Королевские, напротив, твердой душой и крепостью тела ожесточенно сражающиеся, щиты сломав, досками, створками дверей и чем-либо деревянным себя спереди прикрывая, ворота удерживали; повозки же большими грудами сухого дерева с жиром и кровью – быстро загоравшимся материалом – нагрузить [мы] приказали – ведь были [они] отлучены от Церкви и полностью дьяволовы, – напротив ворот силой рук [их] расположили, чтобы и самим повозкам огонь неугасимый [они] передали и их самих позади наваленных дров оберегали.

И когда одни зажечь, другие погасить [огонь] с опасностью [для жизни] старались, граф Тибо с другой стороны, а именно с той, которая обращена к Шартру, с большим рыцарским и пешим войском на замок, помня обиды, напасть поспешил и атаковал и, пока своих по крутому откосу вала подняться побуждал, как же [он] страдал, [из-за того] что падали вниз [те], которых осторожно, как будто наклоненных вперед, вползи наверх [он] заставил; как неосторожно опрокинутые, [они] низвергались, [он] видел и узнать тревожился, не испустили ли [они] дух, преследуемые глыбами. Рыцари же на быстрейших конях замок защитой окружили 237, руки державшихся за палисад, когда внезапно появлялись, рубили, калечили и с высоты прямо в глубокий ров низвергали.

И уже руки ослабевшие и бессильные колени делали штурм едва тлеющим, когда сильная, даже всемогущая всемогущего Господа длань, такого и столь справедливого отмщения причиной себя назначить пожелала, когда от приходских общин этой земли подошли, их же лысого священника 238 вдохновил [Господь] силой крепкого духа, которому вопреки человеческому представлению стало возможным [то], что вооруженному графу и его [людям] оказалось невозможным. Быстро, так как дрянной доской себя прикрывая, с голой головой поднявшись, до самой внешней стороны укрепления [он] добрался и, прячась под теми, которые к изгороди были прикреплены для прикрытия, их понемногу отрывал. Так что когда тому, что сам [97] свободно сделал, обрадовался, дал знак колеблющимся и незанятым в поле, чтобы пришли на помощь. Те, видя, что священник безоружный храбро преграду рушит, вооруженные бросились, топорами и какими-то железными инструментами, на преграду навалившись, порубили, сломали и, так как чудесным образом Небесного Судьи знак был, как только второго Иерихона стены пали, в тот же момент и короля, и графа войска, сломав преграды, вошли внутрь. Вследствие этого большому числу из них, когда нигде вторжения слетевшихся врагов ни тут и ни там спрятаться не могли, от быстро схваченных, суровая досталась доля.

Оставшиеся, как и сам Гуго, так как внутренний замок, стеной окруженный, надежной не давал защиты, на холм, а именно в деревянную башню, расположенную на вершине, отступили 239. Вскоре, когда от угрозы дротиков за ним последовавшего войска [он] содрогнулся, разбитый, с капитуляцией не мешкал и плененный в собственном доме со своими [людьми], плачевно скованный кандалами, познал, что столь великая гордыня порождает разрушение.

Когда же король, одержавший победу, благородных пленников – добычу, королевского величия достойную, – увел с собой, всё убранство замка и все богатства отобрать в казну, а замок огню предать, приказал 240. Только сожжение башни на несколько дней отложилось по той причине, что граф Тибо, не проявляющий милости к тому деянию, которое никогда бы сам совершить не сумел, вознамерился марку 241 свою расширить возведением замка в сеньории Пюизе, которая королевским леном была, в местечке, которое называется Аллэн 242. А когда король всё это отверг, граф предложил это соглашение через Андре де Бодемон, земли своей прокуратора 243, провести; король же, по правилу и закону поединка, что никогда не давал [такого] обещания, через Ансо, сенешала своего, защищать себя в любом месте, которое безопасным [они] сочтут, Этого мужи опытные, многократно требовавшие для этого поединка [созыва] курии, не добились ни разу.

Итак, после того, как был полностью разрушен названный замок, а также Гуго в башню Шато-Ландона заключен, граф Тибо, положившись на помощь дяди своего английского короля Генриха 244, королю Людовику с его сторонниками войну объявил, землю разорил, баронов его посулами и подарками увел и всё самое худшее государству в ненависти замышлял. Король же, поскольку был мужем в военном деле опытным, многократно его карал и со многими другими баронами, особенно с дядей своим графом Фландрским Робером, [к нему] поспешившим, мужем замечательным, среди христиан и сарацин в самом начале Иерусалимского пути прославившимся 245, земли его опустошал 246. [98]

Потом, когда однажды в город Mo войско привел против графа, увидев его, в ярости на него и его [людей] набросился и бегущих, опасаясь по мосту преследовать, валил и вместе с графом Робером и другими высокими баронами королевства мечами самих по себе падавших в волны сбивал. Вы видели решительного мужа Гекторова движущиеся плечи, по трясущемуся мосту гигантов страстно гнавшего, к опасному вторжению стремившегося через многих сопротивлявшихся город захватить, поскольку даже лежащая между ними большая река Марна не удержала бы [его], если бы за рекой запертые ворота не остановили.

И не менее прекрасным деянием доблести славу увеличил, когда из Ланьи войско двинув, на встреченных рыцарей [Тибо] на подходящей равнине лугов близ Помпонна оружие обратил, в быстрое бегство устремиться частыми ударами заставил. Одни, близкого моста тесных подходов страшась, броситься в воду от смертельной опасности, в страхе спасая жизнь, не побоялись; другие, на мост прорывающиеся, топча друг друга, оружие бросили и, злейшие враги сами себе, так как одновременно все [вперед] хотели, по одному на мост вступали. И когда беспорядочное их стремление перемешалось, чем больше спешили, тем больше задерживались, и стало затем, что «первые последними, и последние стали первыми» 247. Однако, поскольку вход на мост рвом был опоясан, защитой им стал, так как королевские воины лишь один за другим преследовать их были в состоянии, и даже таким образом не без больших потерь, хотя многие нападали, немногие мост взять смогли. Те же, что каким-то образом вступили [на мост], или своими, или нашими приведенные в замешательство, часто против воли падали на колени и, выпрямляясь, других то же делать заставляли. Преследовавший же король со своими [воинами] их истреблением теснил; [тех], кто сопротивлялся, топтал, [тех], кого растоптал, как ударами меча, так и сильными толчками коня в реку Марну опрокидывал. Но если безоружные из-за легкости своей плыли, то одетые в хауберки весом своим тяжелые, однажды погрузившись, перед третьим погружением с помощью товарищей были вытащены, приняв, коль такой вышел случай, позор повторного крещения 248.

Эти же и им подобные беспокойства графу причиняя, король земли его как в Бри, так и в графстве Шартр, уничтожил и ни его присутствия более отсутствия, ни отсутствия более присутствия неценил. И когда граф неудовольствия и бездействия своих [людей] устрашился, у короля баронов его забрать постарался, подарками [99] обещаниями их приманив и надежду на удовлетворение различных жалоб прежде, чем мир с королем сделает, вновь пообещав.

Среди них привязал [к себе] Ланселена 249 де Бюлль. сеньора де Даммартен, [и] Пайена де Монжэ, земля которых, как бы на распутье расположенная, безопасный подступ, чтобы возбудить Париж, давала По той же причине Рауля де Божанси с супругой, двоюродной родственницей короля 250, дочерью Гуго Великого 251, привлек; [Тибо] соблазнился и, пользу предпочтя чести (как пословицей обычно говорится, «стимул осла заставляет бежать быстрее»), сильно побуждаемый беспокойством, благородную сестру [свою] нечестивым браком с Милоном де Монлери, о котором мы выше упоминали, чтобы король замок отдал, непочтительно соединил 252.

Сделав это, путей сообщения [он] прервал удобство и таким образом в самом центре запертой Франции бурь и войн поместил прежнюю тягость. И так как вместе с ним родственников Гуго де Креси, [сеньора] де Шатофор. и Ги де Рошфор 253 [он] похитил, [то] земли Парижа и Этампа, если бы ополчение не воспрепятствовало, войне бы подверг. И пока графу Тибо и бриарам 254 и дяде [его] Гуго де Труа 255 с людьми из Труа к Парижу и Санлису по этой стороне Сены, а Милону – по той широкий распахнут был проход, [король] лишен был [возможности] по-отечески от одних другим помочь, подобным образом и орлеанцам, так как люди из Шартра, Шатодена и Бри с помощью Рауля де Божанси безо всякого сопротивления [их] удерживали. Король же чаще нападал с тыла на тех, кому и Англии, и Нормандии помощь потоком расточалась, поскольку знаменитый король Генрих всей силой, всеми действиями землю его воевал; [он же] этим настолько смущался, насколько «если б текущие в море начали реки грозить отвести от него свои воды» 256.

Глава XX.

Об освобождении этого же [Гуго]

Между тем 257 умер граф Корбея Эду, человек непохожий на нечеловека, так как не разумен, а скотоподобному, сыну Бушара, заносчивого графа, который странным великодушием [был] беспокойным главой злодеев, когда королевской власти возжелав, однажды оружие против короля поднял 258, меч из руки [100] протягивающего 259 отверг, стоявшей рядом жене-графине резко сказав так: «Подайте, благородная графиня, благородному графу великолепный меч, исполненная радости, так как тот, кто как граф от тебя [его] получит, как король сегодня к тебе вернется». Однако Божьим соизволением обратное случилось, ибо ни тем, кем был, ни тем, кем быть хотел, на исходе дня [он] не стал, так как в тот же день пробитый копьем графа Этьена, на стороне короля сражавшегося, в королевстве мир укрепил и себя, и свою войну в самую глубину ада для окончания перенес.

И таким образом, когда умер сын [его] граф Эд, граф Тибо с матерью и с помощью Милона и Гуго 260 всё, что смогли, сделали дарами и подношениями, и обещаниями, всячески старались, чтобы этого замка вместе со своими родственниками добиться смогли, короля полностью выпотрошить. И напротив, король и его [люди], им противостоя, многими и дорогостоящими усилиями овладеть [замком] старались; помимо названного Гуго освобождения, который графу [Эду] племянником был 261, было [это] совсем не возможно. Итак, назначены были для разрешения [дела] день и место, – ясно предчувствую я несчастья, – а именно: в домене епископа Парижского Муасси, где мы [и] встретились; и отчасти опасным и отчасти полезным будет его освобождение, так как мы не могли [того], чего хотели, [то] хотели, что могли. Ведь клятвенно отрекшись сам от замка Корбей, коего наследником себя держал, отрекся [он] клятвенно [перед] нами всеми ото всех гужевых повинностей, всех талий, всех притеснений церковных и монастырских владений и, дав заложников за это всё и [за то], что Пюизе никогда, помимо господина короля воли, не укрепит; вероломством, а не искусством обманутые, [мы] поехали обратно.

(пер. Т. Ю. Стукаловой)
Текст воспроизведен по изданию: Сугерий, аббат Сен-Дени. Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137). М. Старая Басманная, Plusquamperfectum. 2006

© текст - Стукалова Т. Ю. 2006
© сетевая версия - Тhietmar. 2010
© OCR - Засорин А. И. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Старая Басманная. 2006
© Plusquamperfectum. 2006

Комментарии

125. На соборе в Труа, 23 мая 1107 г., потому что, – как говорили, – Ги прибег к хитрости и коварству, что этот союз был не к лицу королевскому достоинству, наконец, потому что он не нравился высшим баронам королевства: «Год 1108. (...) Он [Людовик] многое претерпел от грандов королевства в том же году и особенно от Ги, Рыжим прозванного, который ему через обман и страдание дочь свою в супруги дать хотел, что, поскольку королевскому достоинству не подобало и Совету королевства не нравилось, было расторгнуто апостольской властью папы Пасхалия» (Chronicon Sancti Petri Vivi Senonensis auctore Clario monacho. // RHF XII. P. 281). Людовик VI женился в 1115 г., перед 3 августа, на Аделаиде де Морьенн, дочери графа Умбера II (Luchaire A. Annales, № 192).

126. Лукан М. Анней. Фарсалия. Указ. соч. V, 525-526. С.112.

127. Весьма вероятно, в течение лета 1107 г.

128. Шателен (лат. castellanus; франц. chatelain) – сеньор-владелец или управляющий замком с подчиненной ему округой, включающей до 30 деревень.

129. Гуго де Помпонн – это сын Ги Рыжего, графа де Рошфор-ан-Ивелин, более известный как Гуго де Креси (Luchaire A. Annales, № 51). Согласно Вильгельму из Нанжи, Гуго, «предаваясь грабежу, опустошал суда», спускавшиеся по Марне к Парижу, и перевозил свою добычу в замок Гурнэ (Guillaume de Nangis. Chronique // Collection des memoires relatifs a l'Histoire de France. Paris, 1825. T. XIII. P. 2). Ги де Рошфор основал приорию в Гурнэ-сюр-Марн.

129а. Ср. с сообщением Ордерика Виталя: «(...) Еще Гурнэ над Марной осадил, осажденных недостатком хлеба сильно прижал. Ведь его Гуго де Креси, сын Ги Рыжего, держал и по приказу короля наследникам Гарландов, на которых он злонамеренно напал, отдавать не хотел» (Orderic Vital. Lib. XI, cap. 18. Col. 840).

130. Брэ (лат. balteum, франц. braie) – фоссабрея, защитное сооружение, возведенное перед фронтом укреплений и оставляющее между подножием стен и рвом более или менее широкое круговое пространство. Брэ был ниже и слабее, чем «рубашка», которая его в некотором роде покрывала; в Гурнэ брэ должен был состоять из простого палисада.

131. Тристега (лат. tristega, франц. beffroi) – деревянная квадратная башня в несколько этажей, поставленная слегка наклонно и катившаяся на бревнах; от зажигательных стрел и дротиков была защищена сырыми шкурами или кусками дерна с травой. Тристега строилась так, чтобы поместить внутрь много воинов, и ее зубчатая вершина, высота которой рассчитывалась, чтобы господствовать над гребнем атакуемой башни или стены, снабжалась мостом, опускавшимся на парапет осажденных, когда постройку подвозили к стене (Viollet-le-Duc E. E. Dictionnaire de l'architecture raisonne francaise du XI-e au XVI-e siecle. Paris, 1859. Т. П. P. 198; Chatelain A. Chateaux forts. Images... Op. cit. P. 64).

132. Граф-палатин – одна из высших придворных должностей в Каролингскую эпоху и самом начале Капетингского правления, сравнимая с авторитетом регента, к середине XI в. практически превратилась в почетный титул. Предок Тибо IV – Эд II Шампанский (1002, †1037) – получил эту должность ок. 1019/21 г., и она сохранялась за его потомками вплоть до начала XIV в. (Стукалова Т. Ю. Введение.., указ. соч. С. 36-38)

133. Ордерик Виталь сообщает: «(...) Однажды граф Тибо с большим войском на берег Торси пришел и против королевского войска начал сражаться. Но так как [противник] превосходил их, граф и сотоварищи его спинами повернуться были вынуждены и до самого Ланьи бежали; и многие, в виноградниках и за изгородями спрятавшиеся, схвачены были. Тогда защитники [замка Гурнэ] напугались и потом, когда мир был заключен, сами по себе сдались» (Orderic Vital. Lib. XI, cap. 18. Col. 840).

134. Бриары – жители графства Бри, соседствующего с Шампанью.

135. Ги Рыжий умер в следующем – 1107-м – году.

136. Ссылка на Салический закон здесь дана как на очень древнюю традицию. Умбо, как полагал Э. Шенон, не может быть никем иным, кроме епископа Умбо, избранного в Лиможе в 1087 г. народными мятежниками и в 1095 г. на соборе в Лиможе низложенного папой Урбаном II, грамоты которого он фальсифицировал. Окончательно изгнанный в 1098 г., он удалился в замок Сент-Север и долгое время жил там (Chenon E. Histoire de Sainte-Severe en Berry. Paris, 1888. P. 27-28. См. также: Devailly G. Le Berry du X-e siecle au milieu du XIII-e. Paris-La Haye, 1973. P. 397-399). Позднейшие исследования более осторожны в утверждениях, говоря о рыцаре Умбо, владельце замка Сент-Север (ок. 1095, †ок. 1120), который третировал каноников приории Ла Шапелль-Од, зависевшей от аббатства Сен-Дени (Delperri e de Bayacy J. Louis VI: La naissance de la France. Paris, 1983. P. 191-192). Жоффруа, приор Вижуа (1177, †12..) в своей хронике говорит о родстве епископа Лиможского Умбо (1087, †после 1098) с хозяином Сент-Севера: «Каковой Умбо в Сент-Север удалился. Ибо был он братом сеньоров этого замка, который находится в Берри» (Gaufridi Vosiensis Chronicon. Op. cit. Cap. XXXIII. P. 429).

137. А. Люшер (Luchaire A. Annales, № 55) с большой долей вероятности называет датой этого похода июнь или июль 1108 г. Под «рыцарями [своего] домена» (domesticorum militari), по мнению А. Вакэ, следует понимать молодых бессемейных башелье (т.е. рыцарей, не имевших под своим началом других рыцарей), содержавшихся королем при своей персоне и за свой счет (См. Guilhiermoz A. Essai sur les origines de la noblesse en France, 1902. P. 250), что-то наподобие княжеской «молодшей» дружины на Руси. Хотя я полагаю, что здесь имеется в виду, что для такого небольшого похода король-соправитель не стал собирать войско со всего королевства, а счел достаточным собрать только отряды своих собственных прямых вассалов из земель домена.

138. Вряд ли этот ручей является Эндром, ибо не было необходимости его пересекать, чтобы пройти из Буржа в Сент-Север. Если Людовик VI шел через Ла Шатр, сеньор которого Рауль V Старый, сир де Деоль (1099 †1141), его сопровождал, то он встречал на своем пути только мелкие притоки Эндра (Chenon E. Op. cit. P. 29).

139. Умбо вернулся в Сент-Север, по крайней мере, в 1113 г. (Chenon E. Op. cit. P. 30; Devailly G. Op. cit. P. 399, note 1) Это утверждение опирается на грамоту 1113 г., которой Рауль V, сир де Деоль, и другие бароны Берри даровали иммунитет приории Орсан; она подписана в том числе и Умбо де Сент-Север: «Нипbaldus de Sta-Severa». (Cartulaire des seigneurs de Chateauroux, 917-1789. Ed. par E. Hubert. Chateauroux, 1931. P. 24, № 15)

140. Бертраду де Монфор, жену Фулька IV Решена, графа д'Анжу, король Филипп похитил в ночь на 15 мая 1092 г. и вскоре официально женился на ней.

141. Утверждение, засвидетельствованное Вильгельмом Мальмсбери (†ок. 1143): «Филипп, король Франции, королю нашему ни полезным, ни опасным не был; потому что брюху великому более, чем трудам предавался (...). Вдобавок к тому, что выше сказал, Филипп, приближаясь к старости, похотью снедаемый и красотой графини Анжуйской увлеченный, в недопустимом обожании погрязший, стал предметом сплетен. Поэтому понтификом от церкви был отлучен, так что в городе, где [он] пребывал, никакой божественной службы не делалось, но когда [он] удалялся из него, звон колоколов со всех сторон раздавался, пошлую глупость [он] смеясь произносил: «Ты слышишь, красавица, – говорил [он], – каким образом [они] нас прогоняют?» (Willelmi Malmesburensis monachi Historia novellae libri tres. // RHF XIII. P. 14).

142. Цифра приблизительная: Филиппу почти определенно было 56 лет. Он умер 29 июля 1108 г.

143. Юбер, епископ Санлиса.

144. Жан II, епископ Орлеанский.

145. Сен-Бенуа-сюр-Луар.

146. Как пишет Б. Моно, 20 марта 1107 г. Филипп I участвовал там в значительной церемонии – перенесении мощей св. Бенедикта – и пожертвовал для хранения раки богатый золотой сундук, украшенный драгоценными камнями (Monod В. Essai sur les rapports de Pascal II avec Philippe I-er. P. 60 – Цит. по: Waquet H. Op. cit. 84-85, note 2). Интересно, однако, отметить, что монах Клэр, автор Хроники Сен-Пьер-ле-Виф (†после 1127), в 1107 г. бывший монахом Флери и лично присутствовавший на этой церемонии, упоминает приезд только короля Людовика, который, надо полагать, и подарил эту раку от имени короля Филиппа (Bur M. Suger... Op. cit. P. 74): «На это собрание пришел и участвовал Людовик король-соправитель, со многими лучшими баронами Французского королевства и радость общины со своей соединил. Присутствовали также Жан, епископ Орлеанский, Умбо, епископ Оссера, мужи религиозные со многими клириками и народу множество. В тот же день освятили большой алтарь в честь св. Марии Матери Божьей и в другой [день], а именно: утром – [алтарь] в честь св. Бенедикта, под который положены были в тот же день святые мощи этого Отца. Перенесено же было святейшее тело на виду у всех, кто присутствовал, вложено в некий металлический и медный ларец, в который прежде, как считалось, положено было, когда доставлено было из Монте-Кассино. При этом видел [я] плачущих от радости короля и первых баронов [королевства], и весь народ, и особенно монахов и аббатов, гимны и песнопения, как подобает, произнести желавших, но из-за слез не могущих. И таким образом спасенное столь большое сокровище, золота и серебра, и всех драгоценных камней дороже, возложено было на носилки, из золота и драгоценных камней изготовленные, столь Отцу подобающие. (...). Все это произошло в XIII календы апреля [19 марта]. Король же Филипп прожил до месяца июля и в конце этого месяца, а именно: в III календы августа [30 июля] скончался в Мелене, повелев свое тело перенести и похоронить в монастыре св. Бенедикта, дав этой обители многочисленные дары, как великолепию ее подобает; сын его король Людовик в III ноны августа [3 августа] исполнивший [его волю], очень сильно эту обитель любил и вещами светскими обогащал (...)» (Chronicon Sancti Petri Vivi... Op. cit. P. 282).

147. Могила, называемая могилой Филиппа I, ныне существующая в южном крыле трансепта церкви Сен-Бенуа-сюр-Луар, датируется ок. 1840 г. От первоначальной гробницы сохранилось лишь несколько редких обломков близ замурованного портала в северном крыле памятника, который был разрушен в годы революции (См. Fliche A. Op. cit. Appendice II).

148. Ив Шартрский впоследствии составил для использования папой и епископами своего рода объяснительную записку, показывающую, что образовалась партия с целью лишить престола принца Людовика в пользу Филиппа де Мант, сына Бертрады де Монфор (Luchaire A. Histoire des institutions monarchiques sous les premiers Capetiens. Paris, 1883. T. I. P. 78). Вот, что он пишет в одном из своих писем: «(...) Были даже некие королевства возмутители, которые для того со всем усердием трудились, чтобы или королевство иной персоне было передано, или непосредственно похищено» (Sancti Ivonis episcopi Carnotemis Epistolae // RHF, XV. P. l 44 – Цит. по: Luchaire A. Histoire des institutions... Op. cit. P. 82, note 3), то есть, вероятно, отдано иностранному государю.

149. Епископом Неверским в это время был Эрве.

150. Умбо, епископ Оссера.

151. В понедельник 3 августа 1108 г.

152.. «Рука правосудия» (лат. virga, франц. main de justice) – поднятая в клятве рука с двумя – указательным и средним – вытянутыми вверх пальцами, изготовленная из слоновой кости и помещенная на верхнем конце древка; символ королевского правосудия (Nouveau Petit Larousse illustre. Dictionnaire encyclopedique. Paris, 1939. P. 608). Символ свое происхождение от розги и описанный выше вид имел, по крайней мере, при Карле II Лысом (840-877) (Горбачева Л. M. Костюм средневекового Запада. M., 2000. С. 48).

153. Здесь Сугерий явно заимствует выражения из письма архиепископа Реймсского (Waquet H. Op. cit. P. 87, note 4).

154. Рауль Ле Вер, казначей кафедрального собора Реймса, был избран на архиепископскую кафедру капитулом в 1106 г, после смерти в сентябре-месяце архиепископа Манассэ II де Шатийон (1096-1106) и посвящен в сан папой Пасхалием II на соборе в Труа 23 мая 1107 г. Но король Филипп I предпочел другого кандидата – Жервэ де Ретель, сына графа Гуго I и Мелиссенды де Корбей, избранного несколькими канониками, – и передал ему архиепископские владения. Жервэ, осужденный собором в Труа, позже вернулся в мир и наследовал своему отцу как граф де Ретель (1118, †1124). Но в течение двух лет сторонники обоих архиепископов сражались друг с другом в Ремуа, производя обычные для такой борьбы опустошения (Delperrie de Bayac J. Op. cit. P. 188, 203). Что касается Рауля Ле Вера, то Людовик VI смирился и на Рождество 1108 г. признал его после принесения присяги на верность через вложение рук; Рауль умер в 1124 г. (См. Monod B. Essai des rappotrs.., Op. cit. P. 83-86)

155. Эд, граф де Корбей.

156. Хронист из Мориньи говорит о нем почти в тех же выраже ниях: «Человек отважный и задиристый, лицемер и притворщик во всяких делах, угнетатель бедных и алчный убийца земледельцев» (Mauriniacensis monasterii Chronicon... Op. cit. Lib. II. Col. 141).

157. Они имели общую мать Аделаиду/Елизавету (Aalez) де Креси, которая, овдовев после смерти Бушара II, графа де Корбей, вышла замуж за Ги I Рыжего, графа де Рошфор-ан-Ивелин, от которого имела сына Гуго де Креси.

158. Ныне Ла Ферте-Алэ. Можно думать, что современное название произошло от имени графини Аделаиды (Aalez) (Fleureau B. Histoire de la ville et du duche d'Etampes, 1683. P. 562 – Цит. по: Waquet H. Op. cit. P. 99, note 1; Chatelaine A. Chateaux forts et feodalite... Op. cit, P. 66).

159. По мнению А. Ваке, здесь имеет место путаница между Гуго, сыном Аделаиды/Елизаветы де Креси, и Ги де Рошфор, ее мужем, отцом Гуго. Но, может, путаницы и нет, так как у Ги Рыжего была первая жена, которую Э. Бурназель (Bournazel E. Op. cit. P. 193) отмечает как N, а А. Шателен называет Аделаидой (Aalez) де Гомец (Chatelaine A. Chateaux forts et feodalite... Op. cit. P. 16). Таким образом, Ла Ферте-Бодуэн мог быть ее приданым, ибо замок Гомец (-ле-Шатель) перешел к Рошфорам через брак (ок. 1050 г.) Ги I де Монлери, отца Ги Рыжего, с Ходиерной де Гомец, «госпожой Ла Ферте и Гомеца» (согласно продолжателю Эмона (Aimonis contituator... Op. cit. L. V, cap. 46. Col. 444)), дочерью сенешала Вильгельма I, сира де Гомец. Ее брат Вильгельм II отмечен в 1081 г. как малолетний (Lemarignier J. F. Op. cit. P. 125, note 231) и, видимо, вскоре умер. Аделаида могла происходить из боковой в







Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.