Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Безусловное уважение клиента





Под понятием "безусловное уважение" имеется в виду безусловное и безоценочное принятие клиента как целостной личности. Последователи С. Rogers используют еще тер­ мин "безусловное позитивное отношение", которое отожде­ ствляется с эмоциональной теплотой и заботой — сложней­ шими и противоречивыми составляющими терапевтического климата.

С. Rogers (1957) предлагает следующее определение: "Бе­ зусловное позитивное отношение" — это терпимость ко всем аспектам субъективного мира клиента, словно ты сам явля­ ешься его частью. Позитивное отношение не выдвигает ни­ каких условий типа: "ты мне понравишься, если будешь таким-то", исключается также установка на хорошие и пло­ хие качества. Необходимо вобрать все социальные чувства клиента: не только положительные — зрелые, но и негатив­ ные — отталкивающие и пугающие, защитные и ненормаль­ ные. Следует смириться с противоречивостью клиента. В по­ добном отношении и проявляется забота о клиенте, отказ от собственнических установок и попыток удовлетворения зап­ росов самого терапевта. О клиенте нужно заботиться как о самостоятельной личности, позволяя ему жить своей жиз­ нью".

Позитивное отношение к клиентам связано с искреннос­ тью консультанта в консультативном контакте. Только ува­ жая клиентов, можно быть с ними честным и вступать в конфронтацию.

Саrkunoff и Вегеnson (1977) отмечают, что позитивное от­ ношение к клиентам формируется на основании самоуваже­ ния консультанта. Если психотерапевт не дорожит своими чувствами и мыслями, пренебрегает своим прошлым, ему трудно уважать мысли и чувства другого человека.

Позитивное отношение очень важная составляющая процесса консультирования. George, Cristiani (1990) под­ метили, что курсанты во время обучения консультирова­ нию часто удивляются, как может нравиться каждый че­ ловек, обращающийся за помощью. Большинство специа­ листов способны поддерживать позитивные отношения с самыми разными людьми — консультативный контакт позволяет "переступить" через преграды, которые обычно считаются непреодолимыми. Если в каком-либо случае консультант не в состоянии перебороть себя, он обязан направить клиента к коллеге (об условиях направления см. ниже).

Исследования показывают, что безусловное позитивное отношение — это сложное явление; в нем можно выделить несколько независимых факторов (Lietaer, 1984; Ваггеt-Lennard, 1986). Ваггеt-Lennard (1986) указывает на два су­ щественных фактора: уровень отношения и безусловность отношения. Уровень отношения определяется как общая вы­ раженность эмоционального реагирования одного человека на другого. Позитивное отношение включает теплоту, сим­ патию, заботу, оценку клиента без стремления контролиро­ вать и управлять. Если уровень отношения связан с проявле­ нием позитивных или негативных чувств к клиенту, то бе­ зусловность отношения подразумевает постоянство приня­ тия клиента, т.е. отношение без всяких "если". Безусловность означает, что базовая установка консультанта не колеблется в зависимости от эмоционального состояния и поведения клиента.

Безусловное позитивное отношение представляется не только сложным, но и довольно противоречивым феноме­ ном. С. Rogers считает позитивное отношение к клиенту од­ ним из трех условий успешной терапии, но он недостаточно проанализировал само понятие и сопутствующие проблемы. Критики утверждают, что в психотерапии и консультирова­ нии нереально надеяться на безоговорочное уважение к кли­ ентам. Требование безусловности уважения противоречит, по их мнению, другим требованиям к консультанту (например, искренности).

Ответ на такого рода критику может быть двояким. Во-первых, еще Вегеnson и Сагkunoff в 1967 г. подчеркивали, что позитивное отношение — теоретическое понятие, и с точки зрения повседневной практики правильнее говорить о бе­ зусловном позитивном отношении во множестве ситуаций консультирования. Иногда отношение бывает обусловлен­ ным. Во-вторых, основываясь на утверждении Lietaer (1984), следует различать субъективный мир клиента и его внешнее поведение. Безусловность направлена на принятие чувств, фантазий, мыслей, желаний клиента. Lietaer (1984) пишет: "Клиент в общении со мной может быть свободен и пре­ даваться любым переживаниям; он должен чувствовать, что я открыт его опыту и не склонен к осуждению". Однако это не означает, согласно Lietaег, приемлемости любого поведе­ ния. Как в терапевтических отношениях, так и за их преде­ лами возможна ситуация, когда консультант не одобряет и отвергает поведение клиента. При этом важно понять, что скрыто за поведением, которое не одобряется.

3.4. НАВЫКИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНСУЛЬТАТИВ­ НОГО КОНТАКТА

Невербальное общение

В общении люди непрерывно передают информацию друг другу не только посредством речи, но и выражени­ ем лица, движениями тела, установлением дистанции и т.п. Таким образом, при совместном пребывании мы ни­ как не можем избежать общения. Мы высказываем, как чувствуем себя, что думаем, как хотели бы поступить, не произнося ни слова. Невербальное поведение человека очень существенно в процессе общения. В консультирова­ нии мы также посылаем клиентам невербальные сообще­ ния и "считываем" их невербальные реакции. Крайне важно, чтобы консультант отмечал невербальные посла­ ния клиентов, реагировал на них и одновременно осоз­ навал влияние своего невербального поведения на кли­ ентов.

Gazda с соавт. (1984) распределил невербальные реакции на четыре основные модальности. Такое структурирование помогает лучшему осознанию невербального поведения и наблюдению за ним.

1. Невербальное поведение и структурирование времени.

а) опознание — замедленное реагирование на сообщения партнера;

б) приоритеты — относительное время обсуждения от­ дельных тем.

2. Невербальное общение с использованием тела.

а) контакт глаз — существенно, сколько времени и ка­ ким образом партнеры смотрят друг на друга в период беседы; контакт глаз в большой мере зависит от куль­ турных факторов, например, в некоторых культурах контакта глаз избегают из уважения; особенно важен контакт глаз для регулирования консультативного вза­ имодействия; при оценке контакта глаз следует обра­ щать внимание на:

— рассматривание специфических объектов,

— смотрение вниз,

— рассматривание консультанта вызывающим при­ стальным взглядом,

— "бегающий" с объекта на объект взгляд,

— отвод глаз от консультанта, когда он посматривает на клиента,

— закрытие глаз руками,

— частоту задержки взгляда вблизи консультанта;

б) глаза — "сверкание" и блеск глаз, слезы в глазах, "расширение глаз", позиция бровей указывают на взволнованность клиента;

в) кожа — имеет значение состояние кожных покровов:

бледность, покраснение, "гусиная кожа";

г) поза — может служить показателем настороженности или физической усталости, свидетельствовать о само­ защите (например, скрещенные руки или ноги);

д) выражение лица — это, пожалуй, самый главный не­ вербальный "ключ" консультирования; Кnарр (1973) пишет: "Улица большой потенциал общения. Оно пе­ редает эмоциональное состояние; отражает межличнос­ тные установки; служит средством обратной связи для партнеров по общению и наряду с речью является главнейшим источником передачи информации". В ин­ терпретации выражения лица играют роль: застывшее выражение, наморщенный лоб, насупленные брови, улыбка и смех (Ф. Достоевский говорил: "Характер че­ ловека значительно лучше можно узнать по его смеху, чем из скучного психологического исследования"); не-вротичному индивиду очень трудно смеяться — он мо­ жет глумиться, быть ироничным или саркастичным, однако не способен искренне смеяться, у него грустное лицо; консультант должен уметь прочесть на лице кли­ ента радость, боль и страх, а также как одни чувства маскируются другими;

е) руки и жесты — движения рук и других частей тела часто носят символический характер, могут указывать на что-то неладное;

ж) манипулирование своим телом — проявляется в куса-нии ногтей, хрустении суставами, выдергивании волос;

з) монотонное поведение нередко представляет собой признак нервозности — это притопывание ногами, по­ стукивание пальцами, кручение предметов и игры с пуговицами;

и) командные сигналы — держание пальца у губ (при­ глашение молчать), указывание пальцем, пожимание плечами, кивание головой, подмигивание;

к) прикосновение — может представлять проявление дружеских чувств или сексуальности.

Говоря о невербальном общении с использованием тела, следует упомянуть о выделенных Еlman и Freisen (1969; цит. по Gelso, Fretz, 1992) четырех типах движений тела:

— символы, заменяющие слова, например, помахивание рукой, означающее прощание;

— сопровождающие речь демонстрации, которыми дела­ ется попытка объяснить то, что говорится;

— регуляторы, дополняющие поток вербального взаимо­ действия, например: изменение позы, кивание головой и т.п.;

— адаптеры, т.е. движения тела, которые не имеют осоз­ нанной целесообразности, однако часто отражают мысли и чувства, например, покусывание губ и др.

3. Невербальное общение посредством голоса:

а) тон голоса — монотонный, бесчувственный, с изме­ ненной модуляцией, строгий, нежный, ласковый, уверенный, слабый, нерешительный, дрожащий, на­ пряженный;

б) темп речи — быстрый, умеренный, медленный;

в) громкость голоса — сильная, умеренная, тихая;

г) произношение — отчетливое, невнятное.

Модальность голоса нередко выдает внутреннее отноше­ ние к высказыванию. Искренность проявляется в отчетливо­ сти голоса, смелость — в твердости голоса; неясная, слиш­ ком тихая речь часто означает нежелание общаться. По тону голоса можно определить и о чем идет речь, даже не пони­ мая ее. Нервозность и эмоциональное замешательство лучше всего отражаются в голосе.

4. Невербальное общение и структурирование окружения:

а) дистанция — не всегда осознаваемое приближение к партнеру или стремление отдалиться от него — свиде­ тельствует о выраженности желания углублять отноше­ ния;

б) предметы обстановки и оборудование комнаты;

в) одежда — едва ли "одежда делает человека", однако детали одежды правдиво расскажут многое об установ­ ках носящего ее человека, например, особенно боль­ шое внимание уделяют одежде, собираясь на консуль­ тативную встречу, беспокойные клиенты;

г) позиция в пространстве — эта модальность рассмотре­ на при обсуждении терапевтического климата.

Факторы невербального общения в значительной степени ответственны за эмоциональный настрой беседы. Когда не­ вербальные символы сопровождают наши вербальные утвер­ ждения, они нередко модифицируют их смысл. Например, предложение: "Прошу, заходите", — может иметь разный смысл в зависимости от невербального поведения. Если мы встречаем клиента, глядя на него, пожимаем руку и произ­ носим эти слова тепло и дружественно — смысл приглаше­ ния один, но он совсем иной, когда мы смотрим куда-то в сторону, не удостаивая клиента взглядом, и произносим приглашение равнодушно или, еще хуже, с ноткой раздра­ жения или недовольства.

Разный смысл словам консультанта придают параречевые элементы (тон голоса, интервалы между словами, акценты, дикция, паузы, повторы, покашливание, различные "хм-м", "ага", "м-м-м", "ого-го" и т.п.).

Очень важно невербальное поведение клиента в ситуации консультирования. Прежде всего оно дает консультанту допол­ нительную информацию о мыслях и чувствах клиента. Нередко словами говорится одно, а тон голоса, выражение лица, поза тела раскрывают совсем другое содержание или другой смысл сказанного. Консультант должен обращать внимание на несоот­ ветствие вербального и невербального поведения клиентов и тем самым помогать им выразить реальные, подлинные чув­ ства. Ориентация консультанта в невербальных реакциях уве­ личивает доверие клиентов. Клиенты приписывают консуль­ танту глубокую наблюдательность или "шестое чувство" чаще всего в силу его умения "читать" невербальное поведение.

На невербальное поведение следует смотреть как на осо­ бый "ключ" к пониманию чувств и мотивов клиента. Одна­ ко неприемлемы слишком прямолинейные интерпретации, так как невербальные действия являются частью более ши­ рокого контекста поведения, и этот контекст придает им схожий или иной смысл. Даже одинаковые невербальные проявления могут означать разные вещи в зависимости от контекста. Например, контакт глаз предполагает друже­ ственность, интимность, когда люди близки друг к другу;

однако долгий взгляд на собеседника свидетельствует об аг­ рессии, если отношения формальные. Сходным образом прикосновение может означать как заботу, так и стремление к интимности или доминированию. Кроме того, в представ­ лениях о невербальном поведении существуют отчетливые межкультурные различия, которые необходимо учитывать, работая в мультикультурной среде.

Очень важно невербальное поведение самого консультан­ та, так как он тоже выражает невысказанные чувства и мыс­ ли, а это нередко понимает и клиент. Некоторые невербаль­ ные реакции мы все воспринимаем одинаково, потому что они приобрели характер социальной конвенции. Поэтому консультант должен контролировать свое невербальное по­ ведение, чтобы превратить его в инструмент консультирова­ ния. Своим невербальным поведением консультант также развивает консультативный контакт, стремясь не якобы на­ ходиться с клиентом, но быть с ним в действительности, быть физически. В повседневной жизни можно найти множе­ ство примеров мнимого пребывания с другим человеком, что отражает распространенная реплика: "Ты не слушаешь, что я говорю!" Еgan (1986) обозначил акронимом SOLER пять подлинных условий физического пребывания вместе:

1. Быть с клиентом с глазу на глаз (squarely). Физическая обстановка должна позволять консультанту и клиенту пол­ ностью видеть друг друга; она должна "говорить" клиенту:

"Я доступен Вам; я сделал выбор быть с Вами".

2. Быть в открытой позе (ореn posture). Скрещенные руки и ноги обычно интерпретируются как оборонительная, безуча­ стная и отступательная поза. И наоборот, открытая поза озна­ чает, что консультант готов принять все, что раскроет клиент. Конечно, скрещенные руки консультанта не обязательно оз­ начают то, что он "вышел" из контакта. Здесь главное, чтобы консультант постоянно спрашивал себя: "Насколько моя поза отражает открытость и доступность клиенту?"

3. Время от времени наклоняться (tо lеаn) к клиенту. Ког­ да консультант наклоняется в сторону клиента, он словно говорит: "Я с Вами, и мне интересно все, что Вы сейчас расскажете". Такой позой консультант выражает свою вовле­ ченность и участие в контакте. С другой стороны, не переста­ райтесь, т.е. не приближайтесь к клиенту чрезмерно и слиш­ ком быстро, потому что это может возбудить тревогу, пока­ заться требованием скорого и тесного контакта.

4. Поддерживать контакт глаз (еуе соntact) с клиентом, чтобы подчеркнуть внимание и заинтересованность, но кон­ такт не должен быть непрерывным. В таком случае он стано­ вится похожим на надоедливое "вытаращивание" глаз на клиента. С другой стороны, если взгляд консультанта слиш­ ком часто "блуждает" в пространстве, не останавливаясь на клиенте, то создается впечатление уклонения от контакта.

5. Быть расслабленным (геlaxed). Так как большинство клиентов волнуется в ситуации консультирования, важно, чтобы консультант не был напряжен и не увеличивал беспо­ койство клиента. Консультант должен естественно пользо­ ваться своим телом (невербальное поведение), стараясь по­ казать клиенту свою эмпатическую вовлеченность в кон­ сультативный контакт.

Вербальное общение

Несмотря на значение невербального общения в консуль­ тировании, важнейшие события происходят на вербальном уровне. Суть вербального поведения консультанта составляют способы его реагирования в период консультирования, которые могут быть определены как основные техники. О них подробнее поговорим в четвертом разделе.

Слушание клиента

Обычно беседа двух людей бывает похожа на вербальный пинг-понг — собеседники говорят по очереди. Однако в консультировании и психотерапии все происходит иначе, особенно в начале беседы. Здесь вербальная активность кон­ сультанта должна быть минимальной, чтобы клиент смог сосредоточить внимание на раскрытии своих проблем и трудностей. Консультант должен не столько говорить, сколько выслушивать. Умение выслушать означает выраже­ ние искренней заинтересованности другим человеком.

Существуют два важных аспекта, связанных с этим уме­ нием. Во-первых, каждый человек испытывает потребность общаться с другим человеком по важным для него делам. Во-вторых, наша склонность поддерживать других или со­ глашаться с ними зависит от того, насколько они выслуши­ вают нас. Можно смело утверждать, что качество отношений между людьми в немалой степени зависит от умения выслу­ шать и услышать.

Однако существуют некоторые обстоятельства, мешаю­ щие внимательно выслушивать. Часто то, что говорит кли­ ент, не соответствует установке консультанта, и он слушает невнимательно. Широко распространена манера, нередко и в консультировании, когда мы не столько слушаем собесед­ ника, сколько реагируем на его сообщения, в мыслях зара­ нее сформулировав реплики, ответы, вопросы и т.п. Это только видимость слушания. Одним из последствий социаль­ ного обучения является избегание излишней информации о другом человеке, что иногда побуждает консультанта сопро­ тивляться рассказу клиента о глубоко личных делах, а ре­ зультат такого сопротивления — опять же невнимательное слушание. Порой рассказываемые клиентом события или затронутые темы вызывают неприятные чувства: тревогу, напряжение. Консультант, стремясь избежать неприятного состояния, может не услышать в повествовании некоторые важные подробности. Трудности выслушивания вызывают и клиенты, которые непрестанно жалуются на свои пробле­ мы, особенно на соматические симптомы (например, психо­ соматические пациенты).

Выслушивание прежде всего представляет собой обрат­ ную связь с мыслями и чувствами клиента, побуждает кли­ ента далее говорить о своей жизни, о ее затруднениях и проблемах. Если консультант внимателен, клиент, по словам Сох (1988), "заменяет точку в конце предложения запятой, и то, что казалось концом раскрытия, становится прелюди­ ей к более глубокому откровению".

В любом случае правильное выслушивание — это актив­ ный процесс. Он, как говорит Вugental (1987), охватывает "все виды ощущений плюс интуиция, отражение и эмпатия". Имеется в виду огромное внимание к деталям, какими бы незначительными они ни были. Слушателю необходимо про­ являть заинтересованность и понимание, однако не мешать рассказчику оставаться в потоке переживаний; консультант, слушающий клиента, должен быть раскрепощен и наблюда­ телен, чтобы услышанные признания порождали обильный ассоциативный поток. Возникающие ассоциации служат опре­ деленными "ключами" к пониманию проблем клиента. Но не следует цепляться за них, поскольку часть возникших ассо­ циаций и идей позднее не подтверждается и отбрасывается. Не нужно делиться с клиентом своими ассоциациями, потому что они могут быть абсолютно ошибочными. Ассоциации ско­ рее - это руководство к дальнейшему выслушиванию, зада­ ванию вопросов, поощрению клиента к "исследованию" но­ вых областей субъективного мира. Активное слушание такого рода помогает увязывать отдельные фрагменты повествова­ ния клиента, вследствие чего и реализуется главная задача консультирования — понимание клиента.

William Osler (цит. по: Сох, 1988) любил говорить студен­ там: "Выслушивайте пациента, он говорит вам диагноз". Луч­ шего совета консультанту быть не может. О главном терапев­ тическом смысле правильного выслушивания и значении выслушивания для клиента красиво пишет С. Rogers (1969):

"В жизни я много раз неожиданно сталкивался с неразре­ шимыми проблемами, чувствовал себя идущим по кругу, наконец, проникнутый неполноценностью и безнадежностью, полагал, что нахожусь в психозе. В такие моменты я думал, что был бы счастлив, если бы удалось найти людей, которые выслушали бы меня и проявили глубину понимания. Чтобы они выслушивали без оценок и осуждения, не ставя диагноз. Я смог убедиться, что, если при психологическом диском­ форте кто-то выслушивает подобным образом, не принимая на себя ответственности и не стремясь сформировать отноше­ ние, чувствуешь себя безумно хорошо. Напряжение сразу спа­ дает. Ранее пугавшие виновность, безнадежность, сумятица становятся приемлемой частью внутреннего мира. Когда меня выслушивали и слышали, я по-новому воспринимал свои пе­ реживания и мог продвигаться дальше. Вызывает удивление, что чувства, которые казались ужасными, становятся вполне терпимыми, когда кто-нибудь выслушает, неразрешимые проблемы представляются посильными. Я глубоко ценю чут­ кое, эмпатическое, внимательное выслушивание".

3.5. ПЕРЕНОС И КОНТРПЕРЕНОС В КОНСУЛЬТИ­ РОВАНИИ И ПСИХОТЕРАПИИ

В ситуации консультирования не может происходить адекватное эмоциональное взаимодействие без принятия во внимание переноса и контрпереноса. Как правило, они сосу­ ществуют, иногда их сравнивают с двумя сторонами магни­ тофонной ленты. Имеется в виду перенос чувств, влечений, установок из "там и тогда" в "здесь и теперь" и наоборот. Такую транспозицию осуществляет клиент в отношении консультанта (перенос) и консультант в отношении клиента (контрперенос).

Перенос

Открытие S. Freud "переноса" — одно из фундаменталь­ ных достижений психоанализа. Это учение нередко опреде­ ляют как систематический анализ переноса. Вначале Freud считал перенос препятствием на пути развития психотера­ пии, однако в 1907 г., после первой встречи с С. Jung в Вене, позиция основателя психоанализа изменилась. На мне­ ние Freud повлияла категоричность утверждения Jung, что "перенос — это альфа и омега терапии".

Возможность переноса в консультировании и психотера­ пии в настоящее время в большей или меньшей мере при­ знают представители почти всех теоретических ориентации. Перенос является составной частью консультативного (тера­ певтического) контакта. Данный психологический феномен присутствует в любых межличностных отношениях, однако в консультативном контакте он намного интенсивнее вслед­ ствие природы самого контакта. Консультант заведомо обла­ дает авторитетом, мало говорит о себе и остается аноним­ ным, поскольку к нему обращаются за помощью. Этим об­ легчается возникновение переноса.

Возможны два основных определения переноса. Согласно классическому психоаналитическому определению, перенос — это оживление комплекса Эдипа в терапевтической ситуа­ ции. Реакция на терапевта такова, словно он — участник ранних эдиповых отношений клиента, т.е. представляет со­ бой отца или мать. В эдиповом контексте определение слиш­ ком ограничено; его трудно принять, не придерживаясь психоаналитической ориентации. Считая перенос универ­ сальным феноменом консультативного контакта, его можно определить как повторение в отношениях с консультантом чувств и установок, привычных в прошлом со значимыми людьми (прежде всего — родителями). Сгееnson (1965; цит. по: Сох, 1988) предлагает более обобщенное определение:

"Перенос — это неадекватное и персеверативное пережи­ вание чувств, влечений, фантазий, установок и задейство­ вание защитных механизмов, возникших в прошлом в отно­ шениях со значимыми людьми, при актуальном межличнос­ тном взаимодействии. Подчеркнем, реакция переноса пред­ ставляет собой повторение прошлого и неприемлема в насто­ ящем".

В консультировании и психотерапии переносу свойствен­ ны такие черты (Gelso, Fretz, 1992):

1. Перенос всегда ошибочен в том смысле, что клиент представляет консультанта в ложном свете, т.е. приписывает ему черты, свойственные другим людям в других обстоятельствах и времени. Конечно, ошибочны не все представле­ ния клиента; консультанту важно отличать реалистичные ре­ акции от реакций переноса.

2. Перенос бывает положительным и отрицательным. По­ ложительный перенос основывается на зависимости клиента от идеализированного образа отца, любящего и опекающе­ го, вызывающего чувство защищенности и потребность в творческом самовыражении. Положительная установка кли­ ента в отношении консультанта, возникшая в силу перено­ са, выражает отношения прошлого. Например, клиент, ко­ торому в детстве недоставало любви, склонен видеть в кон­ сультанте человека более сильного и любящего, чем тот есть на самом деле. Отрицательный перенос основывается на ис­ пытанных в детстве чувствах отвержения и враждебности. Если в консультировании эти установки не изменяются, терапия становится невозможной.

3. Возникновению переноса содействуют нейтральность и неопределенность консультанта.

Понятие "нейтральность" в психотерапии не имеет опре­ деления. Нейтральность не идентична равнодушию или де­ фициту заботливости. Имеется в виду, что консультант бес­ пристрастен и не навязывает клиенту своих ценностей. Нео­ пределенность означает сокрытие от клиента своих чувств, установок, событий жизни. Нейтральность и неопределен­ ность консультанта создают специфическую атмосферу от­ ношений, которая позволяет возникнуть и полностью про­ явиться переносу. Он проявляется и при отсутствии этих условий, однако они облегчают возникновение переноса и усиливают его.

4. Перенос — бессознательный процесс.

Хотя чувства клиента по отношению к консультанту могут быть и вполне сознательными, но сам факт, что они привне­ сены из других, более ранних отношений, не осознается. В консультировании психодинамической ориентации консуль­ тант побуждает клиента к осознанию такого переноса.

5. Перенос чаще возникает в сферах, где имеются нераз­ решенные детские конфликты со значимыми личностями.

Люди склонны превратно воспринимать настоящее, ког­ да они увязли в эпизодах прошлого.

В психотерапии и консультировании ценность переноса весьма велика. Он позволяет проникнуть в прошлое клиен­ та и увидеть, каким образом ранний опыт, связанный со значимыми личностями (родители, близкие), модифици­ рует реакции настоящего. Это очень важно в случаях, когда расстройства поведения, личные проблемы постоянно "подпитываются" коварными реакциями переноса. Кон­ сультант, будучи объектом переноса, интерпретирует про­ екции и предоставляет клиенту возможность взглянуть на свое поведение в ракурсе причинности, чтобы избавиться от травм и фантазий прошлого. Такая работа придает кон­ сультированию характер "коррекции эмоционального опы­ та".

Решение, стоит ли делать перенос объектом обсуждения, равносильно выбору между операцией и консервативным лечением. Первый вариант приводит к значимым внутрен­ ним изменениям, а второй чаще сохраняет status quo. Конеч­ но, выбор всегда определяется конкретной ситуацией. В не­ которых случаях не рекомендуется слишком углубляться в реакции переноса клиента и их интерпретацию:

— при искаженном восприятии реальности;

— при нехватке времени для работы с переносом (крат­ ковременное консультирование или психотерапия);

— при отсутствии нормального рабочего альянса с кли­ ентом;

— когда клиент из-за ослабления механизмов психологи­ ческой защиты не может быть толерантен к тревоге и фрустрации;

— когда целью консультирования является не разреше­ ние глубинных конфликтов, а, например, приспособление к текущим жизненным ситуациям.

Однако не следует забывать о проблемах, которые возни­ кают из-за непреодоленного переноса в случае прекращения консультативного контакта, когда осталась без обсуждения интенсивная любовь клиента к идеализированному консуль­ танту (положительный перенос) или ненависть к нему (от­ рицательный перенос). Поэтому консультанту не подобает игнорировать чувства клиента. Они должны быть обсужде­ ны, конечно, с выбором надлежащей глубины обсуждения.

Трансформация переноса в процессе консультирования похожа на эмоциональное развитие ребенка. Ребенок посте­ пенно переходит от мнения о родителях как всемогущих и всезнающих к более реалистичному подходу, оценивая их как относительно простых людей, но тем не менее занимаю­ щих особое, важное положение в его эмоциональном мире. Подобным образом и клиент в ходе консультирования начи­ нает реалистичнее оценивать консультанта; опыт контакта становится составной частью психики самого клиента. Пере­ нос в сущности создает условия для интериоризации кон­ сультанта и способствует формированию специфической, но надежной инстанции, в которую можно обратиться при зат­ руднениях в жизни.

Положительному переносу всегда присуща определенная, чаще всего временная идеализация консультанта с эротичес­ ким оттенком при условиях разнополости и гетеросексуальности клиента. Эротическая установка в отношении кон­ сультанта нередко выражается косвенно — паузами молча­ ния, жалобами, что нечего сказать и голова совсем пустая;

манипулятивньгми движениями, если консультант не при­ шел или опаздывает, забыванием уплатить за консульта­ цию, интересом к личной жизни консультанта; конкурен­ цией с другими клиентами из-за консультанта; постоянным цитированием его высказываний и т.п.

Подарки тоже служат формой выражения чувств к кон­ сультанту. Дарение может означать многое и усложняет кон­ сультирование: иногда это просто взятка, порой демонстра­ ция желания иметь с консультантом особые, доверительные отношения, и благодаря выбору подарка клиент хочет дока­ зать знание вкуса и потребностей консультанта. При таких мотивах клиента консультант должен отказаться от подарка, если не желает быть втянутым в игры манипулятивного ха­ рактера. Однако в некоторых случаях подарки отражают ис­ креннюю благодарность, уважение к консультанту, и отказ от них может оскорбить клиента. Вообще в процессе кон­ сультирования лучше избегать подарков и подождать завер­ шения терапии, тогда подарок становится поводом к последне­ му обсуждению с клиентом достигнутых успехов и соответ­ ствия (или несоответствия) подарка реальной цене консуль­ тирования в экзистенциальном смысле.

Когда клиенты тем или иным способом выражают чув­ ства, консультант должен относиться к этому с пониманием. Они проявляют подлинные чувства, хотя часто и нереалис­ тичные. Если консультант принимает чувства клиента, даже не отвечая на них, и не позволяет клиенту испытывать от­ верженность, консультирование становится глубже и интен­ сивнее. С другой стороны, клиенты должны понимать, что консультант не может быть их сексуальным партнером. Та­ кое табу помогает осознать жизненные ограничения на удов­ летворение желаний.

Контрперенос

Поскольку консультативный контакт подобен улице с двусторонним движением, очевидно, что и консультант привносит в отношения с клиентом свои жизненные затруд­ нения. Контрперенос столь же универсальное явление в пси­ хологическом консультировании и психотерапии, как и пе­ ренос. Независимо от зрелости личности консультанта он — человек и непременно имеет неразрешенные внутренние конфликты. Болезненные темы и порождают контрперенос, если клиент невольно их затрагивает.

Gelso и Fretz (1992) различают тотальное (слишком ши­ рокое) и классическое определение контрпереноса. Тоталь­ ное определение охватывает все эмоциональные реакции консультанта на клиента. К контрпереносу тогда относятся и совершенно естественные реакции консультанта, не связан­ ные с его внутренними конфликтами. Классическое опреде­ ление характеризует контрперенос как ответную реакцию на перенос клиента. Промежуточное определение обрисовы­ вает контрперенос как проецирование консультантом своих проблем на предоставленный клиентом материал, как свя­ занный с переносом, так и не связанный с ним.

Наиболее часто встречаются следующие причины контр­ переноса:

1. Стремление консультанта понравиться клиентам, быть принятым ими и хорошо оцененным.

2. Боязнь консультанта, что клиенты могут о нем плохо подумать, не прийти на встречу и т.п.

3. Эротические и сексуальные чувства консультанта по отношению к клиентам, сексуальные фантазии, связанные с клиентами.

4. Чрезмерная реакция на клиентов, провоцирующих у консультанта чувства, обусловленные его внутренними кон­ фликтами.

5. Стремление занимать пророческую позицию и давать клиентам навязчивые советы, как им следует жить.

Терапевтичен или антитерапевтичен контрперенос? По­ могает или мешает он консультированию? Хорош он или плох сам по себе? Ответы на эти вопросы зависят от того, проявляется ли контрперенос в форме внешнего поведения или представляет собой только переживания консультанта. В первом случае имеются в виду действия на основе внутрен­ них конфликтов, и, конечно, такой контрперенос необхо­ димо обсудить с коллегой или в специальных группах про­ фессионалов, потому что неконтролируемый и плохо осоз­ наваемый контрперенос препятствует объективности кон­ сультанта. В качестве внутренних переживаний контрперенос может оказаться весьма ценным (Gelso, Fretz, 1992), по­ скольку помогает консультанту лучше понять, какое влия­ ние поведение клиента оказывает на него и на других людей. В любом случае влияние контрпереноса на ход консультиро­ вания зависит от желания и готовности консультанта взгля­ нуть на истоки своих истинных чувств к клиентам.

 







ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.