|
Культуры. Язык, типы социокультурной регуляцииКультура любого народа — это целостная сложноорганизован-ная система, основу которой составляют неизменные и воспроизводимые структурные элементы. Каждый элемент играет свою роль, выполняет свою функцию. Оттого, насколько зрелы, развиты структурные элементы, из которых состоит данная культура, зависит ее способность выполнять более (или менее) эффективно свои социальные функции, сравнимость ее или с симфоническим оркестром, способным исполнять любую по сложности мелодию, или с небольшим домашним оркестриком с примитивным и односложным звучанием. Следовательно, культура может различаться не только содержанием, стилистикой, но и зрелостью сво^й структуры, богатством и развитостью форм, разнообразием регулятивных инструментов, а значит, и характером функционирования в обществе. Рассмотрим основные, наиболее устойчивые элементы культуры как системы. Язык Язык — код, шифр, которым пользуются люди для передачи важной информации, а также для выделения «своих» из окружающего мира. Благодаря языку как общепринятой в данном сообществе системе кодов (сигналов, знаков), имеющих определенные смысл, значения, партнеры достигают надежного взаимопонимания, являющегося основой, предпосылкой любого социального взаимодействия, передачи опыта новым поколениям «своих», которые тоже должны понимать ту же систему кодов, сигналов, знаков. Язык играет и другую функцию — выделение «нас» из «других», но мы не будем акцентировать на этом внимание. Также отметим, что создание особого языка, особого шифра, понятного только «своим», но тайного для «чужих», характерно не только для этнических общностей, но и для молодежных, профессиональных, криминальных групп, элиты и т.д. Так, учащиеся одной из английских привилегированных школ используют совершенно непонятный для непосвященных язык, составленный из средневековой,латыни и напластований сленгов многих поколений. Российская молодежь 90-х гг. тоже использовала определенный сленг, не всегда понятный старшему поколению. Высшее общество Англии подчеркивает свою обособленность, особость, опуская «д» в конце слова. f .1- Язык как система кодов, обеспечивающая взаимопонимание, является исходным условием образования любых сообществ. Становится понятным, почему любое государство как система власти того или иного общества уделяет огромное значение проблеме национального или государственного языка, оказывает ему всемерную властную поддержку. Воспевание национального языка как «великого», «могучего» эмоционально подкрепляет социальную значимость языка как системы общепринятых шифров, обеспечивающей взаимопонимание участников данной системы социальных взаимодействий. Уважительное отношение к родному языку, обучение ему своих детей, охрана чистоты языка и т.д. — все это важнейшие условия воспроизводства общества, его целостности, устойчивости и мобильности. Функция взаимопонимания индивидов, являющаяся основной функцией языка, достигается в ходе реализации трех основных его подфункций, которые взаимосвязаны и в то же время относительно независимы друг от друга. язык КАК Первое условие взаимопониания (и сортветствен- идентификатор но> первая подфункция языка) — идентификация партнерами в ходе общения тех или иных кодов, знаков, сигналов с одними и теми же объектами, отношениями, фрагментами действительности. • Даже звуковой сигнал (и соответствующий письменный знак) • Система кодов-идентификаторов в существенной степени за Например, у малых народов Севера, занимающихся охотой, сбором ягод, свое название имеет каждое особое состояние зрелости клюквы; у народов, у которых издавна развито овцеводство, ягненок, овца, баран в разном возрасте имеют разные названия; многообразие названий рыб, их возраста и степени упитанности характерно для народов, живущих рыбной ловлей. В арабском языке существует более 6000 слов для обозначения верблюда, частей его тела и снаряжения. Южноафриканские племена, занимающиеся скотоводством, имеют весьма дифференцированный словарь, касающийся окраса домашних животных (96 оттенков мастей у коров). Однако для них было затруднительно обозначить синий и зеленый цвета, поскольку в их
языке не было собственных наименований. Кстати, сейчас в русском и других европейских языках имеется 11 базовых цветовых категорий и 12-я — «голубой», но в английском на роль 12-й категории претендует «chartreuse» (желтовато-зеленоватый)*. Итак, социально-исторический опыт, тип хозяйственной дея интерпретатор структуру, особенности трактовки смыслового контекста тех или иных кодов-индификаторов, язык подчеркивает или не замечает, по-своему трактует или «осязает» окружающий мир. Интерпретационное своеобразие языка, с одной стороны, результат социально-исторической практики данного народа. С другой — язык организует, осмысливает новый опыт людей, обеспечивает восприятие вновь открывающегося мира, исподволь воспитывает определенное мироощущение у новых поколений. В структуре любого языка кроется целый мир неосознаваемых представлений о жизни. Человек видит и слышит то, к чему его делает чувствительным грамматическая система его языка, обращает внимание на те свойства, на которые акцентирует внимание его словарный запас, ощущает явления таким образом, какие значения и смыслы вложил в это понятие язык. Тем самым язык неповторимым образом воссоздает природу и окружающую действительность, закрепляет и воспроизводит неповторимое мировосприятие, мироощущение, вырабатывает понятийно-логическую основу для социального взаимодействия. 1. Словарный запас не только отражает, аккумулирует социально-исторический опыт, но и обращает внимание на те свойства, которые ускользают от внимания других. Замечено, что у народов, у которых сильны родовые элементы социальной организации, большая череда двоюродных-троюродных-четвероюродных родственников имеют свои названия. Но вопрос не только в названиях — меняется и отношение к этим людям. У одних народов понятия «дядя», «тетя» обьединяют всех соответствующих родственников как по отцовской, так и по материнской линии. У тюркских же народов понятие «дядя» по отцовской линии отличается от понятия «дядя» по материнской линии, так же как и взаимоотношение с ним. (Последний не является представителем данного рода, потому, считается, не должен быть слишком строгим.) * Самарина Л.В. Традиционная этническая культура и цвет // Этнографическое обозрение. — 1992. — № 2, с. 147—156. Или вновь обратимся к примеру о разных названиях овец разного возраста. Подобные наименования позволяют более подробно и точно концентрировать внимание на их возрастных характеристиках: для одних народов преподнесение в дар трехгодовалого барашка хорошей упитанности гораздо более значимый знак внимания, уважения, чем преподнесение ягненка; для других же народов, которые не различают возрастных особенностей овец, подобный подарок не несет никакой иной информации. А задумывались ли вы, каково мировосприятие человека, его умение передавать свое видение природы другому, если он не может выразить главный цвет природы — зеленый? 2. Грамматическая структура языка играет внешне малозаметную, но фактически очень существенную роль в восприятии мира, организации социальной жизни. Обьекты могут классифицироваться по полу, по признаку «человек — все остальные», на основании формы или социального положения. Грамматика —т это понятийно-логическое устройство для описания отношений окружающего мира. Она различает, что рассматривать как главный предмет, что — как атрибут, свойство, что — как состояние, что — как производное. У одних народов только применительно к человеку можно задать вопрос «кто?», все остальное характеризуется вопросом «что?» (в том числе и животные). Языки одних народов подразумевают жесткое построение фразы, в которой подлежащее обязательно должно находиться на первом месте, в языках других народов подлежащее может находиться и в начале, и в середине, и в конце фразы. Все это имеет отношение к нашему предмету — ведь человек посредством понятийно-логической структуры грамматики структурирует и воспринимает взаимоотношения окружающего мира, и, если, например, он воспринимает животных как вещь, а не как своих младших собратьев, его отношение к животным наверняка будет отличаться от отношения к людям. Не кроется ли за пренебрежением подлежащим (его можно поставить в любом месте фразы) некоторая недооценка личности человека, его решающей роли в различных событиях? > Особое значение в реализации интёрпретативной подфункции языка имбет смысловой контекст, смысловое наполнение языковых кодов. Один и тот же сигнал-идентификатор в разных культурах может иметь разные смысловые оттенки. Социологи, исследовавшие типы карьеры в Англии и США (а это очень близкие друг другу общества как по культуре, так и по языку), получили любопытные данные. Оказалось, в этих двух странах, пользующихся формально одним языком, в одни и те же коды-ин-дефикаторы, описывающие карьеру человека, вкладывался разный смысл. Для англичан карьера — это прежде всего умение вызвать признание у вышестоящего, а для американцев — это результат личных усилий, активности. Известная исследовательница М. Мид отмечает, что в Англии слово «компромисс» имеет позитивную окраску и о «компромиссном» соглашении можно говорить с одобрением, включая те случаи, когда противной стороне досталось более половины оспариваемого. В США, с другой стороны, меньшая часть означает определенное поражение той или иной стороны, и поэтому говорят: «президент против конгресса» или «конгресс против президента»; «правительство штата против федерального правительства» или «федеральное правительство против штата». Это соотносится с американской доктриной контроля и равновесия, но одновременно лишает слово «компромисс» того этического ореола, который оно имеет в Англии*. Итак, в разных культурах один и тот же код-идентификатор может иметь разную интерпретацию, разный смысл. И наоборот, смена кода-индентификатора может существенно сказаться на восприятии обьекта, приписывании этому обьекту иных смыслов и значений. Возьмем пример из новейшей истории США. Введению термина «афро-американец» предшествовала цепочка исторически сменявших друг друга понятий, использовавшихся для обозначения чернокожих американцев: «рабы — цветные — негры —черные — афро-американцы». В каждом случае дело не ограничивалось сменой названия; трансформация наименования сопровождалась глубокими изменениями в системе социального восприятия. Все прежние наименования чернокожих граждан США отражали факт расового доминирования и сегрегации, в то время как название «афро-американцы» уравнивает данную этническую группу с представителями других этносов североамериканской культуры. Новый термин акцентирует не факт расовой принадлежности, а происхождение, т.е. связь с исторической родиной, что ставит выходцев из Африки в один ряд с ирландскими, мексиканскими, китайскими и прочими этническими группами в США. Происшедший благоприятный «контекстуальный» сдвиг есть результат определенной социально-исторической практики, тех изменений, которые произошли как в самой среде чернокожих американцев, так и в отношении к ним. Вместе с тем формирование новой интерпретации и смыслов меняет и восприятие чернокожих. Особое значение, конечно, сыграли изменения в самой среде чернокожих американцев, формирование достаточно устойчивого сред^-него класса «добропорядочных американцев» — чернокожих. Их поведение и стиль коммуникации позволяют говорить о своеобразном дуализме нового этнокультурного сознания, в котором присутствует стремление одновременно подчеркнуть африканское происхождение (яркая одежда, интерес к истории Африки) и продемонстрировать приверженность подлинно американским ценностям (работа, индивидуализм, материальное благополучие). Итак, каждый код, шифр в' рамках того или иного языка не только идентифицирует кодируемый объект, но и дает определён- * Цит. по: Клакхон К. Зеркало для человека. Введение в антропологию.'— СПб., 1998, с. 189. ную интерпретацию, приписывает определенный смысл, значение этому объекту. Механизм реализации интерпретационной функции в какой-то РЕТРАНСЛЯТОР вые трактовки и дешифровки воспроизводится, торимость культуры, характерные для нее стилистика, акценты, приоритеты. Тем самым язык является ретранслятором данной культуры. Очевидно, что культура распространяется и с помощью жестов, обрядов, мимики, танцев. Однако вряд ли что-нибудь может конкурировать с таким наиболее емким, доступным, точным ретранслятором культуры, каким является язык. Существуют две точки зрения на оценку языка как ретранслятора культуры. 1. По мнению одних.исследователей, в передаче национального 2. Вместе с тем нельзя абсолютизировать роль языка в-качестве В конце 80-х гг. автор данного раздела книги попросил группу московских студентов и бакинских студентов коренной национальности, но обучающихся на русском языке, дать нравственные характеристики слову «деловой человек». Среди ответов московских студентов превалировали такие характеристики, как «способный лю- 349 бым способом добиться своего», «пробивной», «наглый» и т.д. Среди ответов их сверстников из Баку—«активный», «энергичный», «практичный». Своеобразным аргументом против абсолютизации роли языка как решающего носителя национальной культуры являются и результаты исследования московских ассирийцев: наиболее сильным фактором поддержания их этнокультурной идентичности оказался не язык, а стойкая и достаточно богатая историческая память, передающаяся из поколение в поколение и удерживающая имена многих древних царей, полулегендарных персонажей, вошедших в мировую культурную традицию, т.е. сохранившееся представление об Ассирийском царстве (сущестовавшем три-четыре тысячелетия назад!). Еще более ярко и непосредственно переживают ассирийцы события относительно недавнего времени (начала XX в.): 84% опрошенных смогли даже точно указать название местности и селения, где родились их предки*. Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)... Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор... Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом... Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|