Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Глава 22. Веселого Рождества и счастливого Нового Года





Рождественским утром Гермиона встала полная волнений. Спиннерс Энд был покрыт тонким пушистым ковром из снега. Мистер Платт забрал свою мать еще несколько дней назад в Манчестер на Рождество, тем самым избавив Северуса и Гермиону от созерцания постоянно открывающейся и закрывающейся занавески. Когда девушка спустилась вниз, то учуяла вкусные запахи бекона, который Северус, несомненно, готовил на завтрак. Она хотела спросить, можно ли попробовать, но гордость пересилила, и девушка потянулась к своей каше.

- Что это, во имя Мерлина? – спросил Северус, когда Гермиона достала громоздкий фиолетовый предмет, присланный мистером и миссис Уизли.

Гермиона развернула подарок и принялась с улыбкой разглядывать свитер с большим рыжим котом на груди.

- Свитер от Уизли, - радостно поведала Гермиона, - миссис Уизли вяжет такие каждый год для родных и близких.

Северус буркнул что-то про себя и отхлебнул свой утренний чай. Гермиона свернула подарок и убрала обратно под елку. Неудивительно, что большинство подарков было для Гермионы. От Гарри и Джинни она получила игрушечного оборотня с надписью «Лохматая морда с человеческим сердцем», от Луны и Невилла годовую подписку на «Трансфигурация сегодня», большую коробку сливочных помадок от Рона, Лаванды и Хьюго (разумеется только от Рона).

- А это тебе, - сказала Гермиона, передавая мужу завернутую в упаковку бутылку.

- Хм, виски от МакГонагал, - сказал Северус, разглядывая бутылку. - Полагаю, она грехи замаливает.

- Вы с МакГонагал обмениваетесь подарками? Разве несколько недель назад ты не злился на нее за ходатайство по Закону о Браке, - засомневалась Гермиона.

- Я не всегда сходился с ней во взглядах, но не могу сказать, что не уважаю ее, - тихо сказал Северус и кивнул в сторону последнего подарка, лежащего под елкой. Смущенная Гермиона достала длинную округлую коробку и поразилась, прочитав подпись.

- Это от тебя, - прошептала Гермиона, ощущая, как в животе появилось странное ощущение. Она уселась поудобнее, занятая оберткой, а Северус в это время пристально следил за ней. Она очень разволновалась, когда прочла этикетку «Телескоп «Арабская Жемчужина», такой телескоп был в пять раз мощнее ее старого.

- О, Северус… - она едва нашла слова. - Это чудо!

- Как ты можешь знать, ели еще даже не открыла? – усмехнулся он.

Гермиона покраснела, торопливо открыла деревянный футляр и извлекла серебристый телескоп, чтобы рассмотреть его получше.

- Он не настолько мощный, как те, что выпускает Odar, но разрешение довольно неплохое, - пояснил Северус.

- Он превосходен! - просияла Гермиона, вскочила с ковра, на котором сидела, и поцеловала Северуса в щеку, удивив, тем самым обоих. Гермиона в смущении отвела взгляд, хотя краем глаза заметила, как щека Северуса тоже немного покраснела.

- Жди здесь. Я вернусь через минуту, - сказала она и побежала наверх в свою спальню.

Вернулась она с громоздким предметом, укрытым тканью, из-под которой доносились скребущие звуки.

- Счастливого Рождества! - с достоинством сказала Гермиона и поставила свой подарок на пол перед Северусом. Живоглот обнюхал подарок, сморщив моську от любопытства. Снейп поднял брови и наклонился, чтобы убрать ткань. Под ней оказалась железная клетка с большой ушастой совой. Северус с интересом рассматривал животное.

- Я искала самую выносливую, - пояснила Гермиона, видя, что Северус молчит, - она могла бы доставлять зелья.

- Весьма благоразумно, - хрипло сказал он, - спасибо.

Гермиона просияла.

- Тебе надо придумать имя, - сказала она.

 

***

- Кому брюссельской капусты? – предлагала миссис Уизли, перемещаясь с блюдом капусты над головой по набитой народом кухне Норы.

- Молли, дай сюда, - сказал мистер Уизли, отнимая у нее блюдо, - тебе нельзя таскать тяжелое.

- Ох, Артур, не суетись, - отмахнулась немного покрасневшая миссис Уизли и уселась за стол, - хотя, не могу сказать хоть кто-то из моих детей был таким же беспокойным после Фреда с Джорджем.

- Вы думаете будут снова близнецы? – оживилась Анжелина.

- Эй, так нечестно! - возмутился Фред, - близнецы Уизли могут быть только одни.

- Не волнуйся, дорогая, ребенок один, - заверила миссис Уизли, и задумчиво добавила, - мать всегда знает.

- Вы знаете, что магглы изобрели способ узнавать пол еще не рожденного ребенка, - заявил Перси, нагоняя на себя чуть больше важности, чем пристало человеку в сиреневой шляпе.

- Гениально, просто гениально, - восхитился мистер Уизли, - Молли, как ты думаешь…

- Я думаю, что такие вещи должны оставаться сюрпризом, - быстро заверила миссис Уизли.

- Точно-точно, мама, - согласился Перси, - хотя, должен признать, что было бы неплохо узнать о будущем малыше чуть больше до того, как он появится на свет, - и погладил Одри по растущему животу.

С другой стороны стола Гарри и Рон вовсю развлекали Хьюго и Тедди Люпина, строя смешные рожи.

-Рон, не перестарайся, а то мы не уложим его спать, - предупредила Лаванда, потягивая глинтвейн.

- Да, ладно тебе, Лаванда, взгляни на него, - запротестовал Рон. Пухлое личико Хьюго было покрасневшим от смеха, малыш радостно хлопал в ладоши.

- Папа, еще! - лепетал он, и Лаванда улыбнулась.

- А, где Билл и Флер? – спросила Гермиона, которая только что заметила отсутствие одних из Уизли.

- Они празднуют Рождество в Бордо с Делакурами, - ответила Джинни, - думаю, это справедливо, ведь последние два года они отмечали с нами. Билл так или иначе должен посещать родителей жены. Смотри, - Джинни кивнула в сторону Ромильды Вейн (ныне Уизли), которая кормила Джорджа морковью с рук.

- Бррр, что Джордж в ней нашел? – Гермиону даже передернуло от этой картины.

- Она мила и глупа, - пожала плечами Джинни. - Или мило глупа?

- Ты кажешься очень спокойной. Я думала, ты будешь плеваться огнем еще долго, - сказала Гермиона, восхищаясь выдержкой подруги.

Джинни усмехнулась.

- Ее интерес к Гарри несколько поостыл, когда гоблины забрали все деньги в его хранилище.

- Даже, если так, я бы не стала есть или пить то, что побывало в ее руках, - посоветовала Гермиона и Джинни засмеялась.

- Ты идешь на новогоднюю вечеринку к Симусу? – спросила Джинни, вспомнив, что Рон и Гарри обсуждали ее чуть ранее. - Он собирается арендовать помещение в Трех Метлах. Будет здорово.

- Я не смогу, - вздохнула Гермиона, - Малфои устраивают свою вечеринку, и я уже пообещала Северусу, что пойду.

- Фу, подружка, торчать с Малфоями – не завидую тебе, - Джинни сморщила нос.

- Мне удалось избежать большинство их вечеринок, - грустно усмехнулась Гермиона, - к тому же, мы итак празднуем Рождество по-отдельности.

- А как же твое «это не похоже на нормальный брак»? – поддразнила Джинни.

- Там будет много министерских, на кого можно повлиять, - оправдывалась Гермиона, - ты же знаешь, что Малфои кого попало не приглашают, только самых важных и влиятельных.

Тут к разговору подключилась Андромеда Тонкс.

- Нарцисса всегда знала, как сделать вечеринку эксклюзивной, - криво усмехнулась Андромеда.

У Гермионы появилось нехорошее чувство в животе, эти две женщины были так непохожи друг на друга. Гермиона постоянно забывала, что миссис Тонкс была старшей сестрой элегантной и чопорной Нарциссы Малфой, и была тем человеком, кого никогда не включат в список приглашенных в Малфой-мэнор.

- Миссис Тонкс, извините… Я не подумала…

Андромеда усмехнулась.

- Ты полностью права, дорогая. Я пересмотрела свои приоритеты в пятнадцать лет. А вот для тебя действительно хорошая возможность наладить контакты.

 

***

В припорошенном снегом парке, вдоль аллеи, ведущей к Малфой-мэнору, горели несколько фонариков, всего на пару дюймов возвышающихся над землей. Ярко-освещенные окна сильно контрастировали с чернильно-черным небом, мягкая оркестровая музыка и негромкая болтовня растекалась по саду.

- Не забудь, ты обещал мне, что мы уйдем сразу после полуночи, - напомнила Гермиона своему мужу, когда они подошли к дому.

Северус усмехнулся.

- Никак не пойму, почему ты не свалилась в последнюю минуту с гриппом, как обычно.

- Буду налаживать контакты, - криво провозгласила Гермиона, подготавливая себя к торжеству.

Когда они почти подошли ко входу, Северус резко дернул ее на себя за руку. Через мгновение две крылатые лошади опустились сверху на дорожку, они были запряжены в элегантную карету. Из кареты вышли Дафна и Блез Заббини и их мать – Офелия Заббини. Впервые девушка увидела Офелию Заббини во плоти. Она была также красива, как о ней говорили, но в этой красоте было что-то холодное, будто неживое, и это сильно бросалось в глаза.

- Добрый вечер, Северус, - приветствовала его мадам Заббини, пока они подходили к другим гостям, прибывшим на бал. - Не ожидала тебя увидеть здесь. Давно мы с тобой не виделись.

- Могу тебе сказать тоже самое, Офелия, - ответил Северус, и мадам Заббини немного покраснела, вспомнив нашумевшие события под названием «проблемы с законом».

- Приятно видеть, что ты все такой же, Северус, ты и твоя… твоя женушка.

Гермиона молча стиснула зубы, прекрасно зная, сколько еще таких подколок услышит за вечер.

Бальный зал у Малфоев сверкал сотнями свечей, плавающих высоко под потолком, вечеринка уже шла вовсю. Молодежь танцевала в центре, а гости постарше курсировали по углам, обмениваясь любезностями.

Среди приглашенных было несколько профессоров из Хогвартса и, конечно же, министерские служащие, приветствовавшие Северуса и Гермиону. Люди уже немного привыкли видеть их вместе, поэтому не таращились на них с выпученными глазами.

- Клавдий, позволь представить Северуса Снейпа, бывшего профессора Хогвартса, а сейчас частного зельевара и его очаровательную жену Гермиону Снейп, которая работает в Службе поддержки оборотней в Министерстве, - Кингсли Шеклболт представил пару мистеру Клавдию Корнуэллу. Корнуэлл был главой Департамента Международного Сотрудничества. Невысокий, лысоватый и тихий человек, Гермиона с некоторым удивлением обнаружила, что он был одет в твидовый костюм.

- Да, думаю, я видел вас в Министерстве, - задумчиво произнес Корнуэлл. Весь его вид говорил о том, что мысли его далеко, - Я, разумеется, слышал о ваших достижениях во время войны, мисс Снейп, великие достижения, хочу сказать.

- Спасибо, - тихо ответила Гермиона. Снейп молчал как рыба, в присутствии жены его игнорировали.

- Вы, должно быть очень гордитесь своей дочерью, профессор, - так же отрешенно продолжил Корнуэлл.

Наступила неловкая пауза, во время которой Северус сильно стиснул челюсти, а Гермиона, чувствуя дискомфорт, перевела взгляд на Скамандеров, шествующих через зал.

- Гермиона и Северус – супруги, Клавдий, - поправил Кингсли. Гермиона ощутила раздражение, разглядев в его глазах едва заметное веселье. Северус, не особо церемонясь, бросил:

- Прошу прощения, я еще не поприветствовал хозяев.

- Мне так жаль, надеюсь, я не оскорбил его, - быстро сказал Корнуэлл, его огорчение казалось искренним, - это была такая глупая ошибка.

- Все хорошо, - заверила Гермионы сквозь зубы, не зная, на кого злится больше, на мужа за его грубость или на людей вокруг, которые все это увидели.

- Гермиона, ты не могла бы зайти в аврорский отдел во вторник, - спросил Кингсли, посчитавший смену темы, как должное.

- Да, конечно, - ответила девушка, удивляясь его просьбе, - что-то случилось?

- Да, мы подозреваем оборотня в нападении. Это произошло на следующий день после Рождества, - пояснил Кингсли, - я знаю, что преступления не под твоей ответственностью, но хотел бы узнать твое мнение. Боюсь, в нашем отделе много старомодных взглядов, а это отвлекает.

- Я подготовлю данные ко вторнику, сэр, - заверила Гермиона, - только пришлите мне напоминание.

В этот момент бальный зал пересекала Августа Лонгоботтом, попутно обмениваясь последними сплетнями с Порпентией Скамандер:

- Я слышала это от самого Тибериуса Огдена, оказывается, что Минерва лично посетила членов Визенгамота, чтобы убедить их проголосовать в пользу Закона о Браке.

Миссис Скамандер ахнула:

- И все это время она пускала пыль в глаза, рассказывая нам об опасности насильственных браков. Мы все ей так верили.

Миссис Лонгоботтом разочарованно покачала головой. Рольф Скамандер, проходивший мимо, сделал большой глоток огневиски, даже не заметив достопочтенных дам.

- Как много вы сегодня выпили, молодой человек? - накинулась на него миссис Скамандер, разглядывая его покрасневшее лицо.

- Расслабься, бабуль, Новый Год же, - невнятно пробормотал Рольф.

- Где твои манеры? Поздоровайся с миссис Лонгоботтом.

- Добрый вечер, миссис Лонгоботтом, - послушно ответил Рольф и, нахмурив брови в непонимании, огляделся, - а где Луна?

- Мой внук и его жена сегодня на другой вечеринке, - поджав губы, поведала миссис Лонгоботтом.

- О, тогда пойду-ка я домой, - неожиданно сказал Рольф. - Здесь не видно никого, кому меньше сорока, - и побрел прочь.

Гермиона, выйдя из туалета, пробиралась на цыпочках по коридорам малфоевского поместья, стараясь не разбудить дремлющие портреты. Хотя белобрысый Стюарт Малфой все же фыркнул, когда Гермиона прошла мимо него:

- Дорогуша, с такими волосами, как у тебя, ты никогда не найдешь мужа.

Гермиона повернулась к портрету:

- Хоть это и не твое дело, но я уже замужем, и моему мужу нравятся мои волосы… или я думаю, что нравятся, - сказала Гермиона, в действительности понятия не имея, находит ли Северус ее привлекательной, или для него она просто девятнадцатилетний человек женского пола.

Стюарт Малфой улыбнулся и произнес притворно любезным тоном:

- Он у тебя полукровка?

- Да, - сладко пропела Гермиона, - но, в отличие от волшебников твоей эпохи, у него все зубы на месте, и он не обрил голову, чтобы избавиться от вшей.

Чувствуя удовлетворение от того, что заткнула рот хоть одному чистокровному снобу, неважно, что он был всего лишь нарисован, Гермиона продолжила свой путь. Внезапно она притормозила - из ближайшей двери доносились голоса.

- Ты ведешь себя, как истеричка, Панси, - она услышала холодный голос, в котором узнала протяжные нотки Драко Малфоя.

- Что? Да как ты смеешь меня так называть, после того, как я застукала тебя с этой… с этой шлюхой! - кричала Панси.

- Похоже, ты не в курсе, дорогая, но танец включает в себя некоторый телесный контакт, - протянул Малфой.

- Я видела, как ты на нее смотрел, - прошипела Панси, - каждый раз, когда Астория поблизости, ты рассыпаешься перед ней в любезностях.

- Как ты вообще можешь что-то замечать? Я тебя неделями не вижу, ты таскаешься по бесконечным магазинам, ресторанам и подругам и, Мерлин знает, где еще торчишь.

- Ах, простите! Я думала, что ты оценишь мои усилия по поддержке детей Вордов. Я помогаю в Специальном Комитете по безопасности, чтобы только восстановить твое доброе имя! - злобно выкрикнула Панси.

- С меня достаточно! - воскликнул Малфой и, прежде чем Гермиона смогла уйти, выскочил из комнаты, хлопнув дверью.

- Бьюсь об заклад, ты получила удовольствие, Грейнджер.

Гермиона подпрыгнула и, обернувшись, увидела Панси, выходящую из комнаты.

- Уже Снейп, - поправила Гермиона.

Панси холодно рассмеялась.

- Ну, конечно, я забыла, какое несчастье свалилось на бедного профессора.

- По крайней мере, он не настолько несчастлив, как Драко, - не осталась в долгу Гермиона, которой уже надоели намеки чистокровных дамочек по поводу ее замужества.

Панси побагровела.

- На твоем месте, Грейнджер, я бы не стала переходить мне дорогу, - прошипела она.

Гермиона засмеялась:

- И что будет? Ты наплетешь гадостей про меня Рите Скитер? Никто ее уже не читает, можешь не стараться. Или подговоришь свою свекровь подсунуть мне испорченный драконий паштет?

К удивлению Гермионы, Панси усмехнулась и подошла к ней ближе:

- По крайней мере, Драко только смотрит, - самодовольно сказала она и развернулась, чтобы вернуться в зал, - а вот твой муж, похоже, имеет другие планы, - напоследок бросила она.

Гермиона медленно переваривала слова Панси, когда вернулась в зал. Назвать Северуса честным можно было с трудом, но, что у него не отнимешь – это лояльность. Он мог сожалеть, что женился на ней, но он достаточно уважал ее, чтобы хранить верность.

Она поискала его глазами, ожидая увидеть, как он разговаривает с Люциусом Малфоем. Министр Боунс беседовал с Летаном, Драко и Панси демонстративно игнорировали друг друга, разойдясь по разным углам, Рольф Скамандер неуверенно держался за барную стойку.

- Привет, предатель.

Гермиона вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял Генри Сент-Джеймс, широко улыбаясь.

- Как ты осмелилась получить повышение и свалить на нас с Диггори всю работу?

- Привет Генри, как ты? – улыбнулась Гермиона.

- Весь в делах, как и всегда. Уверен, ты слышала о скандале Хартпулских русалок? – Гермиона кивнула. - Мы с Диггори назначили переговоры с ними на следующей неделе, так что сейчас старательно учим русалочий язык.

- Значит, в понедельник в офисе будет стоять визг?

- Ну, немного визга в офисе это не так уж плохо, - ответил Генри и подмигнул, - могу я предложить тебе выпить?

- Э… вообще-то я искала своего мужа, - ответила Гермиона, ощущая некоторую неловкость. - Я думаю, он беседует с Люциусом Малфоем.

- Да вон он, - кивнул в сторону Генри. Гермиона взглянула в указанном направлении и увидела Северуса, стоящего рядом с элегантно одетой Офелией Заббини.

Мадам Заббини должно быть рассказывала невероятно увлекательную историю, потому что, даже со своего места Гермиона видела, как Северус улыбается. Слегка, в присущей ему манере, но на его глаза набежали морщинки, свидетельствующие о веселье.

У девушки похолодело в животе, когда мадам Заббини, продолжая говорить, положила свою ручку на плечо Северуса.

- Хотя, я бы не отказалась что-нибудь выпить, - сказала Гермиона.

Генри улыбнулся, и они отправились искать плавающие в воздухе бутылки с эльфийским вином.

- Я рада повышению, но, без финансирования я ничего не могу сделать в своем отделе, - доверилась Гермиона, пока Генри наполнял для нее бокал. - Мерлин, это так интересно встретиться с русалками, - вздохнула она.

- Вот поэтому Диггори так хорошо к тебе относится, – усмехнулся Генри. - Твое повышение не кажется чем-то странным. И поэтому тебя так сильно не любил Таулер.

Гермиона улыбнулась на комплимент.

- Как там Таулер? Ему удалось найти общий язык с гоблинами?

- О, он там на коне. Я еще не встречал никого, кто так бы интересовался выплавкой металла.

Гермиона хихикнула.

- Диггори сказал, что у него тип мышления, как у гоблинов.

Генри засмеялся и пара, прогуливаясь, добралась до балкона, из которого открывался вид на сады Малфоя. Здесь было намного тише, всего несколько гостей крутились неподалеку и тихо переговаривались.

- Стоит отдать должное Малфою, здесь красиво, - присвистнул Генри, оглядывая прикрытую снегом лужайку.

- И холодно, - вздрогнула Гермиона.

- Это тебя согреет, - улыбнулся Генри, подливая ей еще вина. Гермиона с нетерпением выпила. Это действительно могло ее согреть и снять напряжение, которое не отпускало с самого начала вечеринки.

- Долго еще до полуночи? – спросила Гермиона.

Генри посмотрел на часы.

- Сорок минут, - усмехнулся он. - Ты ждешь поцелуя до полуночи?

Гермиона улыбнулась, было стыдно признаться, но ей было приятно сознавать, что Сент-Джеймс флиртует с ней. Было лестно, что кто-то обратил на нее внимание.

- А, что насчет тебя? Где твоя жена в этот вечер, Генри?

- Где-то там, - кивнул Генри в сторону бального зала. - Это ее мир, не мой. Виола лучше смотрится в замках, в театре.

- Да? Я думала, ты вписываешься во что угодно, - лукаво сказала Гермиона, - Генри Сент-Джеймс, очаровательный, любезный, дружелюбный, самое доверенное лицо в Министерстве Магии. Мне казалось, что тебе нравится поддерживать этот образ.

Генри усмехнулся и прикрыл глаза.

- Ну, как я вижу, вы раскрыли меня, Гермиона Снейп, - его голос понизился до шепота, - конечно, разница только в том, что мне хочется быть таким с тобой.

Он наклонился и поцеловал ее. Гермиона резко отскочила назад, широко раскрыв глаза.

- Ч…что ты делаешь? – воскликнула она.

- А, ты как думаешь? – удивился Генри. - Пытаюсь тебя поцеловать. Мы флиртуем всю ночь.

- И это дает тебе право целовать меня? – запротестовала Гермиона. - Я замужем. Ты женат.

Генри громко рассмеялся.

- Я же сказал, что мы с Виолой слишком разные. И я ни за что не поверю, что тебе нравится этот вонючий предатель.

Гермиона залепила ему пощечину.

- Ты жалок.

- Потому, что живу своей жизнью, несмотря на этот идиотский закон? – холодно спросил Генри, - ты действительно собираешься приковать себя на всю жизнь к одному человеку и отказаться от радостей жизни? Я могу гарантировать, что он не поддерживает твою точку зрения, ты же видишь, как он любезничает с Офелией Заббини.

Гермиона посмотрела на него с отвращением.

-Я думаю, первое впечатление было верным. Ты самый праздный человек, которого я когда-либо встречала. Прощай, Генри.

Она направилась к дверям, ведущим обратно в зал, но Генри схватил ее за запястье, не давая уйти.

- Гермиона, подожди.

Гермиона повернулась к нему.

- Что? - ледяным тоном спросила она.

- Послушай, давай не будем раздувать, мы выпили и … - он внезапно замолчал, его глаза расширились, а лицо смертельно побледнело.

- И что, мистер Сент-Джеймс? – раздался холодный знакомый голос откуда-то сзади.

Генри отпустил руку девушки, как будто обжегся.

Гермиона почувствовала, как похолодело в животе, и она медленно развернулась, надеясь, что ошиблась.

- Я искал тебя, но, вижу, что ты немного занята, - холодно хмыкнул Северус.

- Мы с Генри разговаривали, - сказала Гермиона.

- Действительно, - усмехнулся Северус, казалось, он точно знал, что сейчас произошло, - нам пора, - направившись в сторону выхода, он взмахнул в привычной манере своей мантией.

Гермиона поспешила за ним.

- Еще нет полуночи, - запротестовала она.

- Я думаю, мы достаточно нагулялись на сегодня, - ответил Северус сквозь стиснутые зубы. Пока они пересекали зал, к ним заспешила Нарцисса Малфой.

- Северус, ты же не покидаешь нас? – сделала печальное лицо Нарцисса. - Ты пропустишь фейерверк, к тому же, Офелия надеялась потанцевать с тобой.

- Боюсь, нам пора, Нарцисса. Передай, пожалуйста, Люциусу и Драко мое почтение, - ответил он и, взяв Гермиону за локоть, двинулся дальше. Но Гермиона отказывалась быть протащенной через зал.

- Но, я хочу посмотреть фейерверк, - выпрямившись, сказала она.

- Тогда очень жаль, что тебе придется его пропустить, - сказал Северус сквозь зубы, его лицо потемнело. - До свидания, Нарцисса.

Он дернул Гермиону за руку и потащил дальше. Вскоре пара исчезла за большими парадными дверями.

Нарцисса Малфой проводила их взглядом, она очень уважала Северуса, особенно за то, что защищал ее сына во время войны. И, тем не менее, это вовсе не извиняет его уход. Наверняка, все это влияние этой девчонки.

Она подошла к своему мужу, который только закончил беседовать с Клавдием Корнуэллом.

- Люциус, ты не поверишь, какой только что разговор состоялся у нас с Северусом.

- Он снова злился на кучу народа и необходимость тут торчать? - Люциус усмехнулся, - впрочем, как всегда.

- Не совсем, он… он… - Нарцисса резко втянула воздух, почувствовав толчок в животе.

- Нарцисса.

- Я… я, - начала говорить Нарцисса, перед тем, как ее обхватили руки мужа, - мне надо присесть.

 

***

- Какого Мерлина? – Гермиона с силой хлопнула дверью, войдя в дом сразу за Северусом. Путь до антиаппарационного барьера в поместье Малфоев они проделали в полном молчании. Они аппарировали на берегу грязной речушки, где Северус тут же отпустил ее локоть и устремился к темной гряде старых строений.

- Это было необходимо. Пока ты не опозорилась перед всеми, - холодно ответил Северус.

- С твоей стороны было просто глупо тащить меня через весь зал, как пещерный человек, - ледяным тоном ответила девушка, - о чем ты вообще думал?

Северус встал прямо перед ней, его лицо было всего в дюйме, и Гермиона почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

- Моя жена не будет резвиться с бесхребетным мальчишкой на глазах у публики.

- Я не резвилась, - печатая слова, сказала Гермиона, - мы с Генри просто разговаривали.

- Не лги мне, - прошипел он, подходя ближе.

- Я не…

Внезапно из ее головы стали вытягиваться картинки с танцующими парами и разноцветными мантиями, мелькающими вокруг, в ушах зазвучала музыка. Она разговаривает с Кингсли, вот, она подслушивает за Драко и Панси, вот Генри выводит ее на балкон. Картинки стали мелькать медленнее с того момента, как они с Генри выпили. С ужасом Гермиона наблюдала свое же воспоминание о том, как Генри целует ее. Северус видит, как Генри целует ее. Это было всего двадцать минут назад.

Они вынырнули из ее воспоминаний и вернулись обратно в гостиную. Северус являл собой мрачное удовлетворение.

- Как ты смеешь, - выдавила Гермиона, - как ты смеешь врываться в мою голову и вторгаться в мои личные мысли!

Ухмылка Северуса исчезла и его лицо потемнело.

- А, тебе не кажется, моя дорогая, что несколько лицемерно говорить мне об этом, учитывая, свидетелем чего я только что был?

- Только из-за того, что какой-то идиот напился на новогодней вечеринке, ты возомнил, что имеешь право применять на мне легиллименцию? – кричала Гермиона.

- Не делай из меня дурака.

- И я не собираюсь заискивать перед тобой с виноватым лицом! - уверенно продолжала Гермиона, - он поцеловал меня, но разве ты не видел, что я оттолкнула его?

- Ты же весь вечер флиртовала с ним? – прищурился он.

- Если бы ты не бросил меня одну на весь вечер, мне не пришлось бы искать себе развлечение в других местах, - злобно процедила Гермиона, - дай-ка догадаюсь, ты обсуждал недостатки использования морозника в качестве основы для противоядия с Офелией Заббини?

- И имел удовольствие поговорить со взрослым человеком, - усмехнулся Снейп, - в отличие от эмоциональной истерички и преувеличивающей свою театральность недорос…

- Ты лицемерный ублюдок! - распалилась Гермиона. - Ты сегодня устроил сцену, ты, а не я! Ты не имеешь права называть меня истеричкой, когда берешь неизвестно откуда свои угрозы и обвинения!

- Я уверен, это прекрасная оценка моей личности, - растягивал слова Северус, - только сделай скидку на факт своей избалованности, незрелости и подхалимского желания угодить всем и вся.

- Это лучше, чем быть подлым бессердечны мерзавцем! - выкрикнула Гермиона, - я никогда в своей жизни не встречала кого-то столь ненадежного и эгоистичного. Я бы лучше вышла замуж за шестидесятилетнего заводчика Гриндилоу, чем за тебя!

Ярость Гермионы достигла такого предела, когда сердце бешено колотится в груди так, что его слышно за много миль.

- Чувства взаимны, - холодно ответил Северус.

Потом, не зная, что она делает, и, главное – зачем - Гермиона бросилась вперед, обхватила руками шею Северуса и рьяно впилась в губы. Желая углубить поцелуй, она прикусила зубами его губу и протолкнула язык в его рот.

Казалось, Северус опешил всего на секунду, потом он резко притянул ее за талию одной рукой, вторую запустил в ее растрепанные волосы, прижимая ее голову ближе к себе.

Гермиона застонала в его рот, все ее тело было в огне. Настолько живой она себя не чувствовала много месяцев. Она начала теребить застежку на его одежде, хотелось быть ближе к нему, но на ее пути стояло так много пуговиц. Северус, наконец, понял, чего она добивается и помог ей снять свою мантию, при этом он умудрился не отрываться от ее губ.

Ее собственная мантия вскоре была отброшена прочь, и Северус тут же прижал ее спиной к книжным полкам. При этом послышался глухой стук, но Гермиона, не обратив никакого внимания на такую мелочь, снова обвила руки вокруг него, прижимая как можно сильнее и наслаждаясь этой трепетной близостью.

Северус оторвался от ее рта с резким звуком поцелуя, и Гермиона ахнула, когда он снова вжал ее в книжный шкаф и атаковал влажными губами нежную шею. Мужские руки уже гуляли по стройному телу у нее под платьем, страстно сминая девичьи бедра, на что Гермиона ответила отчаянными движениями тазом ему навстречу, и они с наслаждением застонали в унисон, наслаждаясь восхитительным чувством от ее движений.

- Подожди, ведьма, - хрипло скомандовал он и, подняв ее на руки, как новобрачную в первую ночь, понес по лестнице. Едва они добрались до верхнего этажа, как Гермиона с возросшей энергией впилась в его губы.

Девушка остатками сознания с трудом отметила, что они вошли в его темную комнату. Северус рухнул вместе с ней на кровать и довольно ловко стащил надоевшее и ненужное более платье. Она ахнула, когда поцелуи мужа спустились к груди, когда он одним движением отодвинул чашку бюстгальтера и принялся страстно сосать ноющую горошину.

- Северус, - простонала Гермиона и потерлась всем телом об него, наслаждаясь такой сладостной фрикцией. К удивлению обоих, девушка оттолкнула мужчину, с тем, чтобы взобраться на него и снова слиться языками в горячей влажности то ее, то его рта.

Накинувшись на его сюртук, она остервенело расстегивала нескончаемые пуговицы, пока, наконец, одежда не была отброшена в сторону. Гермиона с наслаждением провела ладонями по его бледной груди и переключилась на брюки.

Северус опрокинул ее на кровать с такой силой, что девушка застыла в шоке, но, не теряя ни секунды, мужчина со всей страстью, разгоревшейся в его теле, вновь примкнул к ее губам. За несколько секунд он избавился от ее трусиков и стремительно погрузился в ее влажные глубины, ждущие его одного.

Гермиона вскрикнула от удовольствия и начала двигаться бедрами ему навстречу. Никто из них двоих не знал, сколько такая бешеная гонка продолжалась, и девушка вскоре стала ощущать, как что-то безумное начало расти внутри.

- Быстрее, - выдохнула она, и Северус начал двигаться в сумасшедшем ритме. Он одновременно начал целовать ее шею, и оперевшись на локти, дотянулся пальцами до сосков, потирая их скорее грубо, чем нежно, пока Гермиона, задыхаясь, царапала его спину.

Жар внутри нее все накалялся, пока не достиг высшей точки и не разнесся по всему телу дрожащей волной сладостных конвульсий. Северус через несколько секунд начал двигаться еще быстрее, исступленно, пока не достиг оргазма и излился в нее.

Скатившись с девушки и тяжело дыша, Северус устало рухнул рядом, и вскоре они оба задремали, так и не увидев отдаленные отсветы из окна. Зимнее небо, слегка подернутое мутной дымкой слоистых облаков, отражало разноцветные вспышки праздничных фейерверков.

 







Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.