Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Глава 23. Генеральная уборка





- Средство для чистки ковров, резиновые перчатки, моющее и дезинфицирующее средство, полироль и отбеливатель.

Продавщица послушно складывала на прилавок требуемые товары.

- Веселая была вчера вечеринка? – пошутила она.

- Что-то вроде этого, - пробормотала Гермиона.

Женщине было на вид далеко за тридцать, волосы, напрочь сожженные пероксидом смотрелись ужасающе на фоне сильно отросших темных корней, которые не прикрывал рабочий козырек с надписью «Лиза».

- О, Господи, мне бы твои годы, - сказала она, ловко упаковывая чистящие средства, - мы с моим стариком проторчали всю ночь у телевизора и смотрели на Биг Бен, только потому, что не смогли найти няню.

Гермиона выдавила улыбку, на самом деле не получая ни капли удовольствия от обсуждения новогодней вечеринки.

- Что-нибудь еще? – спросила Лиза.

- Нет, благодарю вас, - вежливо ответила Гермиона и, расплатившись, покинула угловой магазинчик «Мелочи для дома».

Может то, что она проснулась в одиночестве, лежа голышом под одеялом Северуса, или то, что ее дважды вырвало утром, и головная боль не уходила до сих пор, но Гермиона определенно чувствовало что-то, неведомое ей раньше.

Она не знала, как ей относиться к произошедшему вчера ночью. В душе бушевало смущение после вечеринки и спутанные чувства от того, что случилось потом.

Девушка пыталась загнать свои сомнения поглубже или отмахнуться от них, но они ее настигали везде. Когда она завтракала кукурузными хлопьями, то вспоминала, как руки Северуса блуждали по ее телу, а когда она по привычке уселась в гостиной с книжкой, то не могла отвести взгляд от книжной полки, к которой ее вчера в запале страсти прижимал муж.

Тогда Гермиона впервые за много недель осознала, насколько пыльными были эти полки, как темно и уныло в этом старом доме. В душе поднялось раздражение, смятение, недовольство и даже гнев.

Задав себе цель, девушка отправилась в магазинчик, что в десяти минутах ходьбы и купила кучу моющих средств, которые только смогла найти в «Мелочах для дома».

- Гермиона… Гермиона!

Девушка обернулась и увидела старую миссис Платт на другой стороне мощеной улочки. Соседка, прихрамывая, двигалась к ней.

- Ох, я так рада, что поймала тебя. Я тебя звала несколько минут. Должно быть, ты погрузилась в свои мысли.

- Извините, - Гермиона, покраснев, отвела глаза, но потом улыбнулась. - Доброе утро, миссис Платт.

- Как ты, дорогая? Я давно тебя не видела, - сказала миссис Платт.

- Все в порядке, спасибо, - вежливо откликнулась девушка, - а как вы?

- Ох, ты знаешь, так хорошо, как можно было ожидать, - пояснила миссис Платт, - я только что вернулась от сына, от Джеральда, ты его знаешь.

Гермиона его не знала, но миссис Платт продолжала болтать.

- Его жена убрала такой прекрасный и мягкий ковер в гостиной и постелила ламинат. Можете себе представить – пол из ламината! Это не в моем вкусе, но, как я сказала Джеральду, они с Сандрой должны жить так, как им нравится.

- Да, думаю это правильно, - согласилась Гермиона, надеясь, что миссис Плат поторопится.

- В любом случае, я попросила Джеральда отвезти меня домой, так как мне позвонила миссис Синг, ты знаешь миссис Синг – она живет рядом с Мил Брук, а ее муж работает в школе имени Короля Эдварда.

Тут миссис Платт перешла на повышенные тона.

- Я надеюсь, ты слышала новость, что она мне рассказала. Я всегда знала, что нужно предпринять какие-то действия, - тут старушка кивнула в сторону углового магазинчика, - Уверена, муж Лизы МакКейт не будет от этого счастлив.

- О, - поддакнула Гермиона. Она не была уверена, что поняла хотя бы половину из речи соседки, и совершенно точно не была в курсе новостей, распространением которых занималась миссис Синг.

- Не хочешь к нам присоединиться? - добродушно предложила миссис Платт. - У Лизы в магазине есть плитка, мы бы неплохо провели время за чаем.

- Простите, я немного занята сегодня, - у Гермионы даже пятки чесались, как ей хотелось побыстрее уйти.

- Ну, ладно, ничего страшного. Возможно, в другой раз, - соседка похлопала ее по плечу и, попрощавшись, завернула в магазинчик.

 

***

- Билл, Билл, просыпайся, - пыталась растрясти своего мужа Флер Уизли.

- Дай мне поспать, дорогая, - Билл сонно отмахивался, ныряя головой в нежный шелк из волокон акромантула, которым были обтянуты подушки в доме Делакуров. После вечеринки с кузинами и бывшими однокурсниками Флер по Шармбатону, семейство Уизли вчера слишком поздно легли спать.

Флер ударила его подушкой.

- Просыпайся и прочти письмо.

Билл неохотно оторвал голову и взял письмо, которым Флер сердито помахивала перед его носом.

Уважаемая миссис Уизли,

Волшебный банк Гринготтс рад сообщить Вам, что Ваш предстоящий декретный отпуск был перенесен и наступает с 1 января 1999.

Согласно поправкам к Закону о Браке 1998 года, Вам предоставляется декретный отпуск с 1 января по 1 сентября 2000. В течение этого периода Вам будет выплачиваться половина Вашей текущей заработной платы.

По всем интересующим вопросам просьба обращаться в отдел кадров.

Поздравляем Вас с предстоящим рождением ребенка.

С уважением, Дрипдак.

Руководитель отдела кадров

 

- Это какая-то ошибка, - сказал Билл, косясь на письмо, - ты родишь не раньше мая, как тебя могут отправить в декрет уже сейчас? Твой животик только начал выделяться.

- Это все из-за идиотского Закона о Браке. Я же говорила, что надо переехать обратно во Францию, - язвительно прошипела Флер, выхватывая письмо обратно. Печально посмотрев на него пару минут, она продолжила, - и этот дурацкий кризис, как мы будем жить, если я буду получать только половину?

Билл наклонился вперед и поцеловал Флер в лоб.

- Мы справимся, - ответил он, погладив ее по щеке, - а, если нет, то мы всегда сможем вернуться к моим родителям.

Флер резко подняла голову и, схватив подушку, со всего размаху ударила его. Билл засмеялся и обнял хихикающую Флер, подмял ее под себя и начал пылко целовать.

- О, Билл, - застонала Флер.

 

***

- Министерство Магии предоставило принудительный декретный отпуск и не оговорило зарплатные ставки. Позор, - поведала миссис Лонгоботтом, просматривая Ежедневный Пророк за завтраком, - несколько русалок атаковали маггловскую лодку на побережье Хартпула. Порочные существа. Ты будешь иметь с ними дело, Невилл?

Невилл, который практически спал, положив тяжелую после вечеринки голову на локоть, встрепенулся.

- А, что? Что такое, бабушка? – спросил он, потирая красные глаза.

Миссис Лонгоботтом неодобрительно фыркнула.

- Ты такой же кошмарный, как Рольф Скамандер. Я надеюсь, ты не разочаруешь меня так, как он разочаровал своих бабушку и деда прошлым вечером.

- Рольф был вчера на балу у Малфоев? – спросила Луна, пытаясь не выдать свое любопытство.

Рольф упоминал, что появится в Трех Метлах на Новый Год, но, когда Луна его там не нашла, то решила, что он решил провести этот праздник в Дакке. Она ощущала какую-то пустоту весь вечер, и даже Джинни заметила, что Луна какая-то отрешенная. Но, если он появился у Малфоев, то, может, он попросту перепутал места празднования? Миссис Лонгоботтом подозрительно глянула на нее поверх своей фарфоровой чашки.

- Да, - ответила она, - почему ты спрашиваешь?

- Просто так, - быстро отмахнулась Луна, - я не знала, что он уже вернулся из Дакки, - пояснила она.

Миссис Лонгоботтом посмотрела на нее долгим изучающим взглядом, от которого Луне стало некомфортно, но, благо, бабушка Невилла переключилась на своего внука и вероятность разбирательства Аврората с русалками.

 

***

Нет лучшего способа выкинуть из головы ненужные мысли, чем хорошая уборка, решила Гермиона и принялась с новой силой драить кухню. Ее несколько поразило открытие, что кухонные шкафы изнутри оказали бежевыми, а не темно-серыми, как казалось вначале.

Позади кто-то прочистил горло, и Гермиона резко подпрыгнула, больно стукнувшись головой об столешницу.

- Ууй, - заскулила она, потирая ушибленное место.

- Прошу прощения, - протянул Северус, - мне безумно интересно, что ты делаешь?

- Рисую Тадж-Махал, - ответила она, стараясь не смотреть ему в глаза, и, чтобы не стоять как столб, стала промывать губку в теплой воде. - На что это похоже?

- Могу я спросить, почему ты убираешься, как домовой эльф?

- Потому что в этом доме грязно, и мне до смерти надоело жить в этой грязи, - прямо ответила Гермиона.

- Мне казалось, что вчера ты была готова опробовать своей пятой точкой любую поверхность, - якобы случайно заметил Северус.

Гермиона резко перестала тереть.

- Я думала, мы решили не говорить об этом, - сказала она тихо.

- Не знал, что мы заключили такое соглашение, - последовал ответ, и Гермиона точно знала, что ее муж ухмыляется.

- По-моему это очевидно, раз я проснулась одна, а ты избегаешь меня весь день.

- Я тебя не избегаю, мне нужно было выполнить один важный заказ, - пояснил Северус, - после выпитого тобой алкоголя вчера, я решил, что тебе надо поспать подольше. К несчастью, не все из нас могут валяться в кровати до десяти утра.

Что ж, от этих слов Гермионе стало определенно легче.

- Ну, я все равно не хочу говорить об этом, - сказала она, наконец, повернувшись к нему. Он стоял, подпирая стенку, одетый в белую рубашку с закатанными до локтя рукавами, что никак не вязалось с его привычными черными одеяниями. Гермиона подумала, что он только на время поднялся из лаборатории, пока зелье еще варилось.

- Хорошо, - сказал Северус, склонив голову, - мы свободны от исполнения супружеских обязанностей до следующего воскресенья, - он едва заметно передвинулся, и Гермионе показалось, что он нервничает, - тебе понадобится успокаивающее зелье?

Гермиона открыла рот, но ничего не смогла сказать. Она не была готова к этому вопросу и понятия не имела, что ответить.

- Я… я не знаю, - пролепетала она.

Северус немного выпрямился.

- Тогда я приготовлю, на всякий случай, - и повернулся, чтобы покинуть кухню.

- Нет, - вырвалось у девушки, и она запоздало поняла, как это прозвучало. Северус обернулся, скептично приподняв бровь.

- Я … я имею ввиду, что… что не хочу пить зелье в воскресенье, - девушка закончила свою мысль.

Северус кивнул и вернулся в свой подвал к работе. Гермиона сделала глубокий выдох и попыталась не думать о последствиях своих слов, пока с остервенением терла внутреннюю боковину шкафа под раковиной. Когда грязь и копоть сошли с поверхности, девушка обнаружила маленькие буковки «СС+ЛЭ».

 

***

- Ты внезапно забыла, что являешься ведьмой, или просто не знаешь ни одного бытового заклинания? – спросил Северус, глядя, как Гермиона собирает в пакет остатки моющих средств. Она только что закончила чистить ковер, а Северус сидел в своем любимом кресле у камина и читал какую-то периодику по зельям.

- Ведьмы и волшебники очень сильно полагаются на магию, – сказала Гермиона, отправляясь в кухню, чтобы убрать пузырьки под раковину, - если у них отобрать палочки, то они разом превратятся в беспомощных детей.

- Верно, - признал Северус.

- Кроме того, - продолжала девушка, бодро возвращаясь в гостиную, - я использую эти заклинания в будущем, чтобы сохранить этот дом в чистоте.

Она с гордостью осмотрела дело рук своих, сейчас весь дом казался более уютным и свежим.

- Хм, чтобы ты сказал, если бы я купила новые занавески? – задумчиво произнесла Гермиона, разглядывая гнетущего темно-зеленого цвета шторы.

- Тебе напомнить наше соглашение, условием которого было ничего не менять здесь?

- По условиям этого соглашения, убираться здесь мне тоже не разрешалось, - не осталась в долгу Гермиона.

- Этот же результат можно достичь за минуту при помощи магии.

Гермиона фыркнула и прошлась взглядом по полке с книгами, чтобы почитать что-нибудь на вечер. Она выбрала книгу «Ренессанс Трансфигурации в XIII веке» и опустилась на софу.

- От них очень темно в гостиной даже днем, - вздохнула девушка, с сожалением посмотрев на шторы, - кроме того, если бы я решила использовать магию, я не встретила бы утром миссис Платт недалеко от магазина. Она только сегодня вернулась от сына.

- Да, выходя из лаборатории я слышал ее ворчание за стенкой, - сухо ответил Северус.

- Она выглядела очень обеспокоенной чем-то, - сказала Гермиона, - ты ничего не слышал от миссис Синг?

- Кто такая миссис Синг?

- Не имею понятия, но по всей видимости, она живет недалеко от реки, а ее муж работает учителем в школе имени Короля Эдварда, - сардонически заметила Гермиона. - Во всяком случае, так утверждает миссис Платт.

- Может быть, она недавно здесь поселилась.

- Почему ты так считаешь? – спросила Гермиона.

- Когда я учился в этой школе, там не было никакого мистера Синга, - ответил Северус, имея ввиду начальную школу. За школой протекала речушка, где Северус и Гермиона обычно аппарировали.

- Ты ходил в школу имени Короля Эдварда? – спросила девушка.

- Был такой грех.

- Должно быть это хорошая школа, лучшая в городе, - подумала вслух Гермиона, - миссис Платт сказала, что школа победила в межгородских соревнованиях.

- Не думал, что ты говорила с ней так много, - хмыкнул Северус.

- С миссис Платт сложно не говорить много, - пробормотала Гермиона, и осмелилась затронуть тему, которая волновала ее весь день, - Лили Эванс тоже ходила в эту школу?

Северус отложил газету на колени и подозрительно уставился на Гермиону.

- Нет, - наконец, выдавил он.

- Почему?

- Эвансы жили по другую сторону реки в частном секторе. Думаю, Эванс считал начальную школу Примроуз Гарденс более подходящей.

- Тогда вы познакомились в библиотеке, - предположила Гермиона.

- Вообще-то в парке, - Северус сузил глаза, - к чему все эти вопросы?

- Мне просто любопытно, - пожала плечами Гермиона, - мы много слышали о Джеймсе – от Сириуса и Ремуса, а вот о Лили – почти ничего.

- Так это все ради интереса Поттера? – спросил Северус таким тоном, что девушке стало понятно – Северусу неприятно вспоминать ни о Гарри, ни о его отце.

- А что, если да? Разве Гарри не имеет права узнать чуть больше о своей матери? – оправдывалась Гермиона.

- Тогда почему ты лезешь в мое прошлое? – прошипел Северус.

Гермиона нахмурилась.

- А кто еще может рассказать? Твое прошлое - это ее прошлое.

Наступила долгая пауза, и Гермиона почувствовала, что подошла к очень опасной территории. Ощутив сильную усталость после целого дня уборки, она захлопнула так и не прочитанную книгу.

- Прости мне мое любопытство, - вздохнула она, - вы играли детьми в этом доме, - неопределенно махнула рукой девушка, направляясь к лестнице.

- Лили Эванс никогда не была в этом доме, - нахмурился Северус.

- Но я видела ваши инициалы, нацарапанные в шкафу под раковиной. Я думала, кто-то из вас двоих нацарапал их, пока вы играли в прятки.

Северус отвернулся к окну и очень тихо сказал.

- Когда я был мальчиком, отец часто возвращался пьяный и злой из паба и ругался с матерью. Мне не хотелось это видеть.

Часы мерно отбивали свой ритм, а Гермиона стояла, так и не зная, что ответить. Наконец, она произнесла:

- Северус, я спрашивала все это не ради Гарри. Мне хотелось узнать о тебе чуть больше.

Она отвернулась и отправилась спать.

 







Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...

Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что будет с Землей, если ось ее сместится на 6666 км? Что будет с Землей? - задался я вопросом...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.