Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Общие сведения о древнегерманских племенах. Классификация древнегерманских племен и языков. Общеиндоевропейские черты германских языков.





Вопросы по историческим аспектам формирования языка

Общие сведения о древнегерманских племенах. Классификация древнегерманских племен и языков. Общеиндоевропейские черты германских языков.

Лиза

Древнейшие сведения о германских племенах.

Первые сведения о германских (тевтонских) племенах относятся к IV в. до н. э., а развитие самого германского этноса началось значительно раньше - по историческим данным в III тысячелетии до н. э. Германцы сформировались из праиндоевропейских племен, которые из-за растущего населения, ухудшения климатических условий, стремления к войнам и захватам новых территорий искали новые места обитания.

Распространяясь по территории современной Европы, германцы поселились рядом с кельтами. Некоторые ученые полагают, что поначалу германцы были в подчинении у кельтов, опередивших их в культурном отношении.

Появившись в 1 в. до н. э. на верхнем Дунае, германцы вступают как варварские племена в непосредственное соприкосновение с античным миром. Древнейшие письменные сведения об этих племенах как раз и относятся к этому периоду и основаны на свидетельствах античных писателей и историков, которые по тем или иным причинам интересовались германцами.

Пифей - самый ранний из этих авторов; упоминает германские племена тевтонов и гуттонов.

Плутарх - греческий историк; писал о бастарнах - германском племени, появившемся на Нижнем Дунае: эти германские племена не знали ни земледелия, ни скотоводства, единственным их занятием было ведение войн.

Посейдоний - сообщает о вторжении германских племен кимвров и тевтонов в область проживания кельтов на Дунае.

Юлий Цезарь - говорит о прирейнских германцах – свеонах, узипетах, тенктерах и других, об их быте, культуре и социальном строе; названия отдельных племен «германцы» и «тевтоны» позднее было перенесено на всю группу.

Плиний Старший - представил классификацию германских племен своего времени.

Тацит - младший современник и последователь Плиния; описал быт и культуру германцев: характерен общинно родовой строй. Основное занятие - скотоводство, но уже намечался пере­ход к примитивным видам земледелия. Земля принадлежала общине и обрабатывалась всеми членами рода. Высшая власть принадлежала народному собранию, решавшему наиболее крупные дела; мелкие вопросы решались советом старейшин, а на время военных походов избирался военный вождь. Позже власть вождя стала наследственной, т. е. превратилась в королевскую власть.

Классификация германских языков и племен.

По данным Плиния, германские племена в I в. н. э. разделялись на следующие 6 групп:

  1. Виндилы (вандалы, готы и бургунды...). Они жили в восточной части территории, занятой германцами.
  2. Ингевоны (или ингвеоны) - англы, саксы, фризы, юты, тев­тоны, кимвры и другие, населявшие Ютландский полуостров и по­бережье Северного моря к западу от Ютландии. Они жили в северо-за­падной части территории, занятой германцами - на берегах Се­верного моря, включая современную Голландию. К ингвеонам относились, в частности, племена, которые впоследствии завое­вали Британию.
  3. Истевоны (или искевоны). Это франкские племена, которые жили по течению Рейна в западной час­ти территории, занятой германцами. К истевонам относились франки, которые впоследствии завоевали Галлию.
  4. Гермионы (или герминоны). Они жили к востоку от Рейна на юге тер­ритории, занятой германцами, т. е. в нынешней южной Герма­нии. К ним относятся алеманны, швабы, лангобарды и другие.
  5. Певкины и бастарны, жившие по соседству с даками, т. е. в районе нынешней Румынии.
  6. Гиллевионы - северогерманские племена, жившие в Скандинавии: свионы, даны, гауты и другие.

Приведя эту классификацию Плиния, немецкий языковед Яков Гримм вносит в нее поправку: он указывает на то, что пятая группа Плиния (певкины и бастарны) должна быть включена в первую (виндилы).

Древнегерманские языки - языки раннего средневековья - делятся на три крупные ветви:

  1. Восточную: готский;
  2. Северную: скандинавские языки - древнесеверный и развившиеся из него древнешведский, древненорвежский, древнеисландский и древнедатский
  3. Западную: древневерхненемец­кий, древнеанглийский, древнесаксонский, нижнефранкский и фриз­ский.
Германские племена Германские языки
Виндилы Восточногерманские
Ингевоны
Истевоны Западногерманские
Гермионы
Гиллевионы Северногерманские

 

Общеиндоевропейские черты германских языков

Германские языки возникли как результат самостоятельного развития одной из диалектных групп индоевропейского языка-основы. В фонологической системе, грамматическом строе и лексике германских языков много черт, унаследованных от общеиндоевропейского языкового состояния.

Ударение

○ Тоническое в ОИЕ (общеиндоевропейский) переходит в динамическое в ОГ (общегерманский)

○ Свободное в ОИЕ переходит в ударение, падающие на начальный корневой слог, в ОГ

Вокализм

○ Происходит сдвиг гласных, из-за которого системы гласных ОИЕ и ОГ начинают значительно отличаться друг от друга

○ В ОГ сохраняется различие между краткими и долгими гласными

Консонантизм

○ свистящий s переходит из ОИЕ в ОГ

○ В ОГ развиваются смычные - первое передвижение согласных

Структура слова

○ Флективные строй унаследован ОГ от ОИЕ

○ Трехморфемная структура слова ОИЕ переходит в двухморфемную в ОГ

○ В ОГ получают дальнейшее развитие тенденции, наметившиеся в ОИЕ:

■ замена более архаичных атематических основ тематическими

■ ограничение индивидуальных нерегулярных парадигм за счет распространения регулярных

■ рост удельного веса продуктивных производных основ, т. е. в целом процесс уменьшения парадигматического разнообразия и распространения основных продуктивных моделей за счет остаточных и периферийных

Система имени

○ В ОГ сохраняются все 3 типа склонения из ОИЕ

○ Унаследована падежная система, которая сократилась с 8 падежей до 4

○ Большинство падежных окончаний перешло в ОГ из ОИЕ

Система глагола

○ В ОГ появились слабые глаголы

○ Видовые основы ОИЕ были переосмыслены в ОГ как временные

○ Система личных окончаний была унаследована от ОИЕ, но подверглась значительному упрощению в ОГ

Лексика - переход части слов JBT в ОГ

○ Имя cyщecтвнтeльнoe

■ Tepмины poдcтвa

■ Haзвaния живoтныx и pacтeний

■ Haзвaния чacтeй тeлa

■ Haзвaния reoгpaфичecĸиx пoнятий и явлeний пpиpoды

■ Haзвaния пpeдмeтoв чeлoвeчecĸoй дeятeльнocти

○ Глaгoл - обыденные действия, некоторые виды работ и занятий

○ Имя пpилaгaтeльнoe

■ Новый, старый, молодой

○ Чиcлитeльныe - древнейший класс слов

○ Mecтoимeния- бoльшинcтвo ocнoв гepмaнcĸиx личныx, yĸaзaтeльныx, вoпpocитeльнo-oтнocитeльныx и вoзвpaтнoгo мecтoимeний имeют oбщeиндoeвpoпeйcĸyю этимoлorию

○ Пpeдлorи, coюзы - проявили бoльшyю ycтoйчивocть в пpoцecce иcтopичecĸoгo paзвития гepмaнcĸиx языĸoв

Литература:

● Лекция по истории английского языка (ссылка)

● Майборода А.А. курс лекций по истории английского языка (ссылка)

● Какая-то страшно подробная статья (ссылка)

Руническое письмо

До латинского и греческого у германцев существовали и другие письмена - руны (Old English rūn ‘a secret, mystery’). Руны тоже заимствованы, но подверглись столь значительным видоизменениям и настолько удачно приспособлены к специальным потребностям германских языков, что их с полным правом можно назвать национальным алфавитом древних германцев - тем более, что они были в употреблении у всех германских племен.

Руны, т.е. знаки рунического письма, более всего были распространены на скандинавском севере, а также в Англии. Только в этих странах были найдены рунические надписи на камнях. У южных германцев руны употреблялись для надписей на предметах обихода - оружие, посуда.

Точно определить время возникновения рунического алфавита сложно. Древнейшим и хронологически изолированным памятником является запись на шлеме найденном в Негау (последние пять букв надписи могут быть именем бога, возможно, скандинавского Тюра или Туисто. Датируется надпись, вероятно, 3 или 2 в. до н.э; сам шлем относится к более раннему периоду.).

Руны - буквы своеобразного начертания, употребляющиеся в качестве знаков религиозного и магического культа. Руны вырезались на дереве, металле или камне, поэтому в основе каждой руны лежит вертикальная линия, горизонтальных линий нет, вместо кривых - ломаные линии.

● Древнейший рунический алфавит состоял из 24 знаков; его обычно называют по первым шести знакам. Общее название германских рунических алфавитов - футарк, английский может называться футорк.

● Долгота и краткость звуков в руническом письме не обозначается.

К 9 веку старый 24-значный рунический ряд в скандинавских странах был упрощен и сведен до 16 знаков. В Англии этот алфавит был дополнен рядом новых букв для обозначения возникших вновь звуков до 33 знаков.

В 19 веке Датский ученый Людвиг Виммер доказал, что руны восходят к южноевропейским письменам Средиземноморья, однако к какому именно алфавиту восходят руны, Виммеру установить не удалось.

Найдено 2 памятника рунической письменности:

  1. Надпись на каменном кресте вблизи деревни Рутвелл на юго-западе Шотландии – это стихотворение религиозного содержания.
  2. Шкатулка «Ларец Фрэнкса» из китового уса найденная близ города Клермон-Ферран (Франция). Надпись, окаймляющая сцены из древнегерманских, римских и библейских сказаний, вырезана на руническом ларце Фрэнкса. Руническая же надпись, с точки зрения скандинавоведов, представляет собой лишь бессмысленный набор рун. Во всей надписи «смысл имеет» лишь находящаяся в начале формула предупреждения о смертельной опасности.

Готское (Вульфилианское) письмо:

В 4 в. н.э. Епископ Вульфила приспособил греческий алфавит для готского языка, в основе готского алфавита лежит тип письма, подобный латинскому «унциалу» письму крупными, четкими буквами. Кроме того, он заменил некоторые греческие буквы латинскими. Некоторые вульфилианские буквы близки к русским. Однако готское письмо Вульфилы широкого распространения не нашло. Западные и северные германцы переняли латинский алфавит.

Готский язык представлен единственным дошедшим до нас крупным памятником: переводом библии с греческого языка вестготским епископом Вульфилой, сохранившимся в рукописях остготского происхождения. В настоящее время рукопись хранится в Швеции. Переводом Библии положено начало литературному готскому языку.

Готский язык имеет огромное значение для сравнительно-исторического изучения германских языков, так как наряду с руническими надписями является одной из самых архаичных форм германского языка. Орфография готской Библии обладает относительным однообразием и ориентирована на передачу основных фонетических особенностей готского.

Латинское письмо

В результате введения христианства в странах, где утверждалось господство римской церкви, латинский язык получил большое распространение, как язык церкви, и как официальный язык в законах и грамотах.Письменность в современном смысле слова стала использоваться при дворе англосаксонских королей вместе с принятием христианства, когда после прибытия римской миссии св. Августина появились первые книги на латинском языке (597 г.).

В древнейшей форме латинский алфавит имел 20 знаков. Для передачи звуков, резко отличавшихся от латинских, применялись те буквы, которые представлялись более подходящими, чем другие.

Древнейшей формой латинского письма было, так называемое, капитальное письмо, т.е. прописные заглавные буквы. В 3-4вв из капитального письма развилось несколько более упрощенное и округлое, так называемое унициальное, буквы которого приблизились к современным строчным буквам. В средние века латинские и германские рукописи писались совершенно одинаковым шрифтом, но уже в 12в постепенно складывается новый тип письма – фрактура - монашеское письмо или письмо готическое. Для него характерны угловатые, ломаные линии букв. Этот факт находится в теснейшей связи с общим развитием орнаментального искусства; всюду торжествует готический стиль.

Древнейшие письменные памятники германских языков

● В Пьетроассе была найдена золотая гривна (нашейное кольцо); последние шесть букв надписи могут быть словом, означающим 'святой'.

● Важнейшим памятником исландской поэтической литературы является сборник мифологических и героических песен - Старшая Эдда. Другим видом поэзии, процветавшем на севере была поэзия скальдов. Если эддический стих - форма максимально простая и свободная, то скальдический- форма максимально строгая и тесная. Одна из замечательных книг Исландии – Младшая Эдда. Книга служила руководством для скальдов и содержала очерк скандинавской мифологии, краткую риторику, образы стихотворных размеров и строф.

● Первые дошедшие до нас памятники англосаксонской письменности относятся к 8в. Самым крупным и ценным является героический эпос «Беовульф». В основе произведения мифологические и героические песни, саги скандинавского происходения. Выделяют три группы диалектов, на которых написаны англосаксонские памятники: уессекский, английский, кентский. Язык «Беовульфа» представляет собой уессекский диалект с многочисленными вкраплениями английских форм.

● Древнесаксонский язык представлен двумя эпическими поэмами «Хелианд», являющийся поэтическим продолжением евангелия и отрывок поэмы «Генезис. Поэма «Хелианд» написана германских аллитерационным стихом в стиле, близком к древнему эпосу. Она повествует о жизни Иисуса Христа. Христос в ней представлен германским вождем, а апостолы напоминают дружину. Христианские образы заменяются языческими и выражаются языком устной поэзии. Поэма "Хелианд", состоящая из 6000 строк, является самым крупным произведением, дошедшим до наших дней, письменной литературы на древнесаксонском языке, который являлся предшественником современного нижненемецкого языка. Имя автора «Хелианда» неизвестно. Что касается заказчика, то в «Предисловии» говорится, что поэма создана по повелению «благочестивейшего Людовика Августа» (“Ludouicus piissimus Augustus”). Поэма "Хелианд" считается одним из величайших религиозных произведений средневековья, в котором сочетается дохристианская германская поэтическая традиция и утверждение христианской веры. Бытие (Genesis) — условное название поэмы на древнеанглийском языке, сохранившейся в Кодексе Юниуса – одной из 4х главных летописей древнеанглийской литературы. Поэма в целом приписывалась поэту VII в. Кэдмону. В тексте поэмы выделяют часть, отличающуюся от остального текста как по стилю, так и по языку, которую называют Genesis B (остальной текст называют Genesis A). Genesis B содержит предание о грехопадении человека, очень близкое по содержанию «Потерянному Раю» Мильтона. Высказывались даже предположения, что Мильтон узнал содержание древнеанглийской поэмы от издателя «Кодекса Юниуса». Вопрос об источниках этой части поэмы до сих пор не вполне ясен.

 

Древнеанглийские диалекты

С ДА периода до современности дошли письменные памятники, по которым можно сделать вывод, что в тот период существовали следующие виды ДА диалектов:

  1. Нортумбрийский (Northumbria, East Anglia)
  2. Мерсийский (Mercia)
  3. Уэссекский (Wessex)
  4. Кентский (Kent)

В изоляции от родственных языков у языков этих племен появляются новые общие черты и постепенно они становятся диалектными различиями общего языка англосаксов.

Нортумбрийский и мерсийский были диалектами англов, между ними было большое сходство, но границы разделявшие королевство англов, способствовали развитию в каждом из них некоторых отличительных черт. Уэссекский диалект был распространен в королевстве саксов к югу от Темзы, кентский - в небольшом королевстве Кент на юго-востоке Англии. В кентстком диалекте имелись значительные отличия от диалектов англов и саксов.

Скандинавские заимствования

Датировка набегов и завоеваний скандинавцев: конец 8 века - 1042 год.

Предпосылки заимствования: из завоевателей скандинавы превращались в мирных жителей; заключались браки между ними и англосаксами; скандинавский этнический элемент растворился в англосаксонской среде.

Основная особенность: заимствования обозначали не новые понятия, ранее неизвестные англичанам, а самые обычные жизненно важные предметы.

Наиболее ранние заимствования (9-10 век):

ск lagu > др-а lagu > совр law

ск kalla > др-а ceallian > совр call

ск taka > др-а tacan > совр take

ск hus-bondi > др-а hus-bonda > совр husband

Некоторые заимствования среднеанглийский периода:

Сущ: sky, fellow, window, egg, seat

Прил: low, loose, ill, wrong, ugly

Глаг: to cast, to lift, to raise, to ransack

Мест: ск thei-r > ср-а they

Значения слов: др-а dream (радость) > ск draumr (сон) > ср-а dre(e)m (сон)

Смысл многих из этих слов был подвержен значительным изменениям. Например, существительное husband образовано из частей “дом” и “жить” и значило “владелец дома”, “крестьянин”; оно было заимствовано в значении “глава семьи”; в среднеанглийский период переосмыслено как “муж”.

В начале среднеанглийского периода скандинавские заимствования еще не закрепились и не окончательно вытеснили коренные слова того же значения. В некоторых районах они широко употреблялись, в некоторых еще не были известны. Для их полного распространения понадобился долгий срок.

Иногда, как в примере с dream, заимствовалось на само слово, а только его значение для однокоренных английских слов, у которых это значение отсутствует.

Фонетический критерий определения скандинавских заимствований:

● Наличие [sk] в ср-а словах (в коренных оно перешло в [ ʃ ] в д-а). Sky, skin, skirt.

● Наличие звука [g] в начале слов перед переднеязычным гласны (в коренных изменяется в [j], в ср-а орфографии обозначается как y). Get, guess, guest.

Топонимия:

● -by (др-ск byr - деревня). Whitby, Derby

● -torp (др-ск thorp - деревушка). Althorp

● -toft (др-ск toft - огороженное место). Lowestoft

● -beck (др-ск bekkr - ручей). Troutbeck

 

Французские заимствования

Примерные даты: 1066 (битва при Гастингсе) - 1337 (начало Столетней войны) - нормандский диалект; 14-15 вв - парижский диалект

Предпосылки:

● Нормандское завоевание и его последствия (усиление власти, ускорение феодализации и обострение классовой борьбы) привело к созданию сложного государственного аппарата, находящегося в руках французских норманнов. Английский стал языком широких народных масс.

● Английский язык был лишен статуса официального и не использовался в школах.

● Оборвалась английская литературная традиция.

● Образовалась двуязычная прослойка населения: феодалы при дворе, которые владели и английским, и нормандским диалектом французского.

● После утраты владений во Франции при Иоанне Безземельном (конец 12 в) французские норманны, поселившиеся в Англии, оказываются изолированы от Нормандии и подвергаются ассимиляции со стороны английского населения. Французский язык стал уступать место английскому языку, но успел повлиять на его лексический состав.

Самые ранние заимствования, примеры (начало 12 века):

фр tur > ср-а tur > совр tower

фр prud > ср-а prut > совр proud

Общее количество французских (и латинских) заимствований в английском достигает 57% общего числа слов, но подавляющее их большинство относится к числу малоупотребительных (книжные слова, терминология). Основной фонд сохранил исконно германский характер.

Смысловые группы: (в скобках - современный вариант, без них - ср-а)

Гос. управление: counseil (counsel), estat (state), government, parlement (parliament)

Феодальные отношения: maner (manor), villain, paisant (peasant)

Судопроизводство: court, juge (judge), justice, crime, prisoun (prison)

Армия и вооружение: werre (war), battaille (battle), army, sege (siege), victoire (victory)

Воинские звания: general, capitaine (captain), lieutenant, sergeaunt (sergeant)

Религия: religioun (religion), clergie (clergy), parische (parish), preyere (prayer)

Строительство и архитектура: tempel (temple), paleis (palace), chapele (chapel)

Городские ремесла: bocher (butcher), carpenter, peintre (painter), taillour (tailor)

Искусство: art, culour (colour), ornament

Школа: lessoun (lesson), penne (pen), pencil, pupile (pupil)

Предметы быта: plate, table, chaire (chair)

Торговля: feire (fair), market, moneye (money)

Времяпровождение: leyser (leisure), feste (feast), joey (joy), journee (journey)

Мясо домашних животных: beef, veal, mutton, pork, bacon (обозначают мясо; английские синонимы - самих животных: англосаксы были фермерами и выращивали их, французская знать же видела этих животных только на столе)

Другие: chance, change, part, point, place, mountain, river, air, face

По частям речи:

Прилагательные: feble (feeble), povre (poor), large, esy (easy)

Глаголы: cacchen (to catch), chaungen (to change), deceyven (to deceive)

Варианты исхода конфликта между французским словом и исконным:

● Вытеснение коренного слова (н-р here - army, frip - peace, earm - poor, fon - catch)

● Образование семантических границ между двумя словами

○ Стилистическая разница (нейтральный англ. - книжный фр.). Редко бывает наоборот (фр. valley - нейтр., англ. dale - поэт.)

○ Разница в коллокации (deep - можно сказать про реку, profound - абстрактное)

○ Оттенки значения (н-р пары само животное - мясо животных)

Преобразования французских заимствований включали изменение их фонетической структуры. Наиболее яркий пример - перенос ударения с конца слова, до сих пор свойственного французскому языку. Этот процесс был закончен в 15 веке.

 

Среднеанглийские диалекты

ШОТЛАНДСКИЙ ДИАЛЕКТ сложился на основе северной части нортумбрийского диалекта. (севернее реки Твид в низменной части Шотландии) В 14 – 15 веках шотландский язык вследствие образования самостоятельного шотландского государства становится литературным языком Шотландии.

СЕВЕРНЫЙ ДИАЛЕКТ сложился на основе средних и южных говоров нортумбрийского диалекта (севернее устья реки Хамбер до границ шотландского диалекта).

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ (мидлендские) сложились на основе мерсийского диалекта (севернее Темзы до устья Хамбера).

Восточно-центральный диалект – восточная часть средней Англии;

Западно-центральный диалект – территория, прилегающая к Уэльсу.

ЮЖНЫЕ ДИАЛЕКТЫ сложились на основе уэссекского и кентского диалектов древнего периода. Представлены юго-западным и кентским диалектами.

Бонус по главе в Аракине

Лондонский диалект

12 – 13 ВЕКА. Лондон – крупный экономический и культурный центр страны. Торговля, ремесла => общение людей с разных районов страны => формирование лондонского диалекта с преимущественно основными чертами восточно-центрального и южных диалектов.

● Возникновение лондонского диалекта – вторая половина 12 и первая половина 13 веков.

● Лондон как столица Англии был источником различных постановлений и прочих официальных документов, написанных на лондонском диалекте => эти документы – проводники норм диалекта.

14 ВЕК. Появление крупных литературных произведений на диалекте, что невозможно без наличия определенных общепризнанных правил.

14 ВЕК. Широкое распространение диалекта благодаря переводу Библии на англ. + произведения Джефри Чосера и других поэтов и писателей => литературное оформление диалекта, превращение его в национальную языковую норму.

Датировка

Век

Самые первые свидетельства официального признания английского языка (1258) – прокламация короля Генриха III на трех языках: французском, латинском и английском. Английский текст прокламации свидетельствует о том, что язык, на котором говорили в Лондоне, представлял собой смешение юго-западных и средне-восточных диалектных форм. На первых стадиях своего развития лондонский диалект был близок к юго-западному, однако в последующие годы – к средне-восточному и кентскому диалектам.

Век

Начало изменений: законч ившаяся в 1485 году война алой и белой розы означала конец феодальной раздробленности и переход к капитализму, реальное политическое и экономическое объединение страны, появление единой нации и единого национального языка. Он приобрел литературный стандарт и распространился по всей стране.

Книгопечатание. Первым книгопечатником Англии был Уильям Кэкстон. Введение и развитие книгопечатания ускорило процесс установления норм грамматики, орфографии, словоупотребления. Однако в то время собственно понятия нормы не было, поэтому перед Кэкстоном встал вопрос правильности и неправильности языка. В итоге книгопечатание привело к закреплению орфографических и грамматических стандартов. Стандартом стал диалект Лондона, где было расположено большинство типографий. Считается, что Кэкстон придерживался традиции, выработанной писцами, которая уже устарела. Расхождения между написанием и произношением к тому времени уже существовали. Применяя эту устаревшую орфографию, Кэкстон тем самым закрепил её.

Век

Ясно обозначилось особое положение лондонского диалекта как основы складывающегося национального языка. Однако существовали еще области жизни, в которых английский не функционировал: это были церковная жизнь и наука.

Церковь - вопрос был решен королем Генрихом VIII: поссорившись с папой Климентием VII, он стал насаждать протестантство; в итоге все церковные тексты были переведены на английский, богослужение стало вестись по-английски.

Наука - В 1531 г. сэр Томас Элиот напил книгу «The Governour» («Наставник») на английском языке. Так как это была первая попытка создать ученый труд на родном языке, словарный фонд английского языка не обладал специальной терминологией. Элиот разрешает этот вопрос введением латинских слов в англизированной форме с толкованием.

Эпоха Возрождения в Англии. Новый интерес к вопросам родного языка являлся знамением времени – писались научные труды на родном языке, латынь вытесняется полностью, решена проблема использования родного языка во всех видах письменной речи.

К концу 16 в. сложение английского как национального языка можно считать законченным. Оно шло одновременно со сложением английской нации. Диалекты становятся фактически бесписьменными, так как национальный язык охватывает все сферы, связанные с письменностью.

Век

Относительно спокойное развитие страны было нарушено, когда началась череда перехода власти от монархии к парламенту, а затем обратно, и с последующим возвращением на престол сына казненного короля, прожившего более десяти лет в ссылке во Франции, это знаменовало новую волну влияния французского языка.

Большое влияние на английский язык нового периода оказала эпоха развития капиталистических производственных отношений в Англии. Прежде всего, вышло из употребления большое число слов, обозначавших предметы и явления, свойственные эпохе феодализма. В то же время появились слова, 1) отражающие понятия, возникшие в связи с развитием капитализма и 2) отражающие новое деление общества на классы (workingclass, capitalist), политические формы организации общества (republic, democracy). Революционная терминология выразилась в таких словах, как frame - breaker - рабочий, уничтожающий ткацкие станки, chartist - чартист. Промышленный переворот второй половины 18 века и дальнейшее развитие техники вызвало значительное пополнение английского языка рядом слов, связанных с развитием производства в стране (mill получило новое значение текстильная фабрика, bench приобрело новое значение станок; frame - ткацкий станок и т.д.

Век

Широко развивается деятельность орфоэпистов, которые пытаются описать правила произношения, грамматистов, стремящихся описать грамматический строй и правильное употребление, и лексикографов. В 1755 вышел "Словарь английского языка" Сэмюэла Джонсона, который был ценным вкладом в лингвистику того времени.

Таким образом, к концу 18 – началу 19 вв. была полностью установлена норма национально-литературного языка. Был создан тот учебный и справочный аппарат – грамматики и словари, – дающий возможность говорящему (и пишущему) на данном языке выбрать правильную форму или соответствующее слово в пределах этой нормы.

Особенности:

Фонетические

Ударение - фиксированное в исконных, динамичное в заимствованных; может быть вторичный в многосложных словах

Согласные - не особо отличаются от согласных СП, но появилась позиционная вокализация согласного R (bark – [ba::k], harm – [ha::m]), озвончение согласных F (captif – captive), S (was [was] > [wɒz]), θ (this [θis] > [ðis]) в безударной позиции.

Гласные - безударные гласные на конце слов в большинстве случаев исчезли; ударные стали более узкими и передними по месту их артикуляции (великий сдвиг)

Грамматические

Расширение использования вспомогательных слов; увеличение числа аналитических форм; укрепление фиксированного порядка слов в предложении; развитие форм притяжательного падежа 's; установление формы множественного числа с суффиксом –es (вместо -en)

Словарный состав

Способы обогащения словарного состава были как внутренними (образование производных слов, конверсия), так и внешними (заимствования, которые были прямыми и косвенными, то есть через книги, кино, радио и т.д.)

Сейчас английский язык является национальным языком более 300 миллионов человек во всем мире, а в качестве своего второго языка его признает во много раз большее число людей.

Интернет-ресурсы:

○ https://studfiles.net/preview/2238752/page:31/

○ http://diplomba.ru/work/77079

○ http://davaiknam.ru/text/sobitiya-vneshnej-istorii

○ https://www.englishforcing.ru/stati/novoanglijskij-period-v-istorii-anglijskogo-yazyka/

Учебники:

○ Б.А.Ильиш «История английского языка» - стр. 49-51, 277-284

○ В.Д.Аракин «История английского языка» - стр. 186-197

Словарный состав языка.

Пути пополнения английского вокабуляра в среднеанглийский периодможно свести к следующему:

● Заимствования из французского; это лексика, связанная с жизнью и бытом правящего нормандского класса, государственное управление, двор, судопроизводство, военная терминология и быт, религия и церковь, названия городских ремесел, область искусства и др.: prince, court, army, banner, victory, saint, frere, chapel, tailor, colour, column, plesir, rosten, beef, pork.

Так, например, в области землепользования мы встречаем новую форму владения землей – феодальное поместье, для которого было использовано французско-нормандское слово maner /современное manor/.

Крестьяне, находившиеся на земле крупного феодала и делившиеся на свободных крестьян, плативших своему господину определенные подати, и на крепостных, обязанных отрабатывать феодальные повинности, получили особые названия. Так, например, крепостной крестьянин назывался vilein – слово, заимствованное из нормандского диалекта, восходящее к латинскому villanus – крестьянин, живший на римской земле.

● Заимствования французских морфологических элементов:

-ance, -ence; -age;

-ment; -ard;

-es, -ness; -able, -ible.

-let;

● Конверсия, т. е. расширение лексического гнезда за счет употребления одной части речи в качестве другой. Однако этот способ наиболее характерен для ранненовоанглийского периода, а в среднеанглийский период образование глаголов от существительных и прилагательных значительно сокращается из-за появления большого количества заимствованных из французского языка существительных и глаголов.

 

Скандинавы

Скандинавские слова пришли в английский язык после скандинавского завоевания. Язык завоевателей был понятен местному населению, поэтому англосаксы легко использовали скандинавские слова в собственной речи. В результате к началу среднеанглийского периода английский словарь принял в свой состав большое число скандинавских слов, которые своей семантикой были связаны с повседневной жизнью. Это были такие слова, как: husband, window, sky, happy, ill, call, die, hit, anger, cake, egg, fellow, get, give, kill, seat, skill, skin, skirt, take, they, them, their, uglу; + суффиксы названий мест: -by, -thorpe, -gate);

Многие из скандинавских заимствований легко узнаются по фонетическим критериям. Например сочетание [sk], а также звуки [k], [g] перед гласными переднего ряда свидетельствуют о том, что данное слово имеет скандинавское происхождение.

Французы-нормандцы

Французские заимствования составляют весьма значительную часть словарного состава современного английского языка. Эти слова появились в английском языке в результате норманнского завоевания и приобретения французским языком статуса языка правящих классов.

Семантически эти слова можно подразделить на несколько групп.

Государство и государственное управление: government, parliament, counsel, assembly, authority, office, power, baron, count, duke, duchess, prince, royal, feudal.

Суд и судопроизводство: court, justice, jury, prison, crime, acquit, sentence, penalty, defendant, guilt.

Военное дело: war, battle, army, regiment, general, captain, lieutenant, victory.

Церковная жизнь: religion, parish, altar, Bible, paradise, saint, vice, virtue, divine, clergy.

Спорт и развлечения: leisure, pleasure, sport, tournament, dance, cards, feast, joy.

● Многие городские профессии: butcher, painter, hatter, grocer, tailor (профессии, распространенные в сельской местности сохраняют исконные наименования: smith, miller, shepherd, поскольку сельское население состояло преимущественно из англосаксов).

Формы этикета: sir и madam, pardon, excuse, please.

Другие слова, отражающие образ жизни нормандской аристократии, объединяются в следующих группах.

● Слова, обозначающие предметы одежды: dress, costume, coat, collar, fur, garment.

● Слова, обозначающие понятия искусства и архитектуры: art, colour, image, figure, temple, palace, column, pillar.

● Слова, обозначающие блюда и время приема пищи: dinner, supper, soup, pastry, roast.

Распространение французских слов в английском языке породило синонимию, в ряду которой один из синонимов был французским заимствованием, а другой - исконным словом.

Во многих случаях заимствованное слово укрепляло свои позиции в языке и вытесняло исконный эквивалент: например, французское слово river заменило древнеанглийское ēa.

Если язык сохранял оба синонима, в них развивались различные оттенки значений или различная стилистическая окраска. Например, французские слова commence, vessel, e







Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все...

Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.