Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







Рациональность/эмоциональность





Французы по мировосприятию и характеру рациональны, прагматичны и деятельны. Как отмечает Л.И. Зленко, французы считают главной чертой своего национального характера острый ум и рационализм, тяготение к ясной, точной, логичной, изящно сформулированной мысли. Во Франции любят повторять: «Тот, кто ясно мыслит, ясно излагает». Наряду с логичностью и рационализ­мом, характерным признаком французского характера считается скептический склад ума. У французов скепсис и недоверие вызывает все: от качества обеда до событий общественной и политической жизни [Зленко, 2004]. Принято считать, что французы очень эмоциональны. Но, как утверждает А.П. Седых, они жестко контролируют свои эмоции, для них важно не столько выражать их, сколько демонстрировать [Седых, 2002]. С.Г. Стернина пишет, что жители юга Франции более эмоциональны, экспрессивны, коммуникабельнее, чем жители севера, угрюмые, сдержанные [Стернина, 2002].

Что касается американцев, то во всем мире они имеют прочную репутацию прагматиков. Как отмечает К. Сторти, американцы имеют тенденцию испытывать чувство неловкости по отношению ко всему нематериальному. «Мы не доверяем тому, что нельзя сосчитать» [Storti, 1990: 65].

Египтяне по своей природе очень эмоциональны, но, как пишет В.С. Сухарев, эмоциональность египтян идет рука об руку с их терпением [Сухарев, 1997:364]. Они легко возбуждаются и приходят в ярость, которая не знает границ, и быстро отходят, успокаиваются.

В Японии принято жестко контролировать свои эмоции. Там очень популярно выражение: «Самурай холоден, как его меч, хотя и не забывает огня, в котором этот меч был выкован». Самообладание и сдержанность – качества, которые еще с древних времен считались ценными для японцев. Эти черты обусловлены влиянием буддизма, проповедовавшего терпение, воздержание, сдержанность. Для японцев характерны фатализм, предрешенность в различных аспектах жизни. Однако параллельно у японцев получил развитие и рациональный подход к действительности. Критерием рационального поведения японцы считают успех в жизни, который зависит от бережливости и в большей степени от вежливости.

Оптимизм/пессимизм

Параметр психологической идентичности личности оптимизм или пессимизм носит условный характер.

Как отмечает О.А. Леонтович, американцы считаются оптимистами, верят в способность человека создавать свою судьбу, изо всех сил стремятся быть счастливыми и рассматривают счастье как императив. Американцы не склонны жаловаться на судьбу и обсуждать свои и чужие проблемы в свободное от работы время. Общеизвестно, что на вопрос How are you? они при любых обстоятельствах отвечают: «Fine» или «OK» [Леонтович, 2007: 191].

По мнению С.А. Моисеевой, в подавляющем большинстве французы считают себя счастливыми людьми. Для них характерны оптимизм, насмешливость, юмор, ирония. То, что находит отраже­ние во французском менталитете, находит отражение и в языке. У французов существует множество анекдотов и историй на тему смерти. Так, например, рассказывают, что великая французская актриса Сара Бернар каждый день ложилась в гроб. «Histoire de s’y habituer», – говорила она. Лексика и фразеология, относящаяся к те­ме смерти, во французском языке очень разнообразна и экспрессивна и отражает отношение к этой теме: ministre de la mort; marchand de la mort subite; sommeil de mort и т. д. [Моисеева, 2005].

Следует отметить, что во многих западных культурах дистанцирование от чужих проблем и откровений – своего рода самооборона и защита собственного пространства. Неприлично, если у тебя есть проблемы: решай их сам, никого не обременяй, а иначе ты просто неудачник.

К оптимистам относят и египтян. Тяжелая жизнь, гнет, бедность, несытый стол не лишают египтянина жизнерадостности и оптимизма. Его любовь к шутке, острому словцу, анекдоту, юмору – всему, что они называют словом нукта, – поражает. В шутке – лекарство, – говорит египетская пословица. «Нукта» помогает египтянину сохранить жизнерадостность и оптимизм, преодолеть тоску и горе, восстановить хотя бы на миг униженное человеческое достоинство.

Открытость/закрытость

Согласно Н.М. Лебедевой, в «закрытых» культурах люди должны вести себя в соответствии с групповыми нормами, нарушение которых строго карается. В «открытых» культурах наблюдается большая терпимость к отклонению поведения индивидов от общепринятых норм [Лебедева, 1999: 56].

Рассмотрим степень открытости в разных культурах. Так, например, американское и русское общества считаются открытыми. Но, по мнению О.А. Леонтович, эта открытость – явление разных порядков. Американскую открытость следует рассматривать как коммуникативную стратегию, и в этом смысле американцы отличаются большей прямотой, эксплицитностью выражения информации и безапелляционностью, нежели русские. Эта черта американцев выражается прилагательным outspoken, не имеющим русского эквивалента [Леонтович, 2007: 194].

Французы очень галантны, внешне отполированы, но они не проявляют искренней заинтересованности в делах другого человека. По мнению Л.И. Зленко, чувствуется отчужденность, отгороженность индивидов друг от друга [Зленко, 2002].

Что касается японцев, то их предписанная учтивость, которая сковывает живое общение, искренний обмен мыслями и чувствами, – все это обрекает их на замкнутость.

Египтяне также научились скрывать свои мысли, чувства, намерения, говорить вслух то, что от них ждут, думать одно, а говорить другое, скрывать свой внутренний мир. У египтян разговор стал искусством и средством к достижению цели, особенно если он ведется с иностранцем.

Психологическая идентичность различных народов сложна и многоаспектна. В процессе межкультурной коммуникации важно учитывать выявленные различия между культурами.

 

Ключевые термины

Идентичность языковой личности, социальная идентичность, возрастная идентичность, гендерная идентичность, классовая идентичность, психологическая идентичность.

Контрольные вопросы

 

1. Что означает термин «идентичность языковой личности»?

2. Каковы составляющие идентичности?

3. Что означает социальная идентичность? Каковы параметры социальной личности?

4. В чем заключается суть возрастной идентичности?

5. Что такое гендерная идентичность?

6. Что такое психологическая идентичность?

7. Каковы параметры психологической идентичности?

Практические задания

1.Напишите три слова, которые, с вашей точки зрения, наиболее точно отражают вашу самоидентификацию. Прокомментируйте ваш выбор.

2. Сопоставьте различные научные подходы к трактовке идентичности языковой личности. Какая точка зрения вам наиболее близка? Аргументируйте ваш выбор.

3 Какие параметры социальной идентичности коммуникантов обозначены в следующем тексте при описании американской толпы?

Вскоре я заметил, что слился с этой беззвучно шагавшей, жестикулирующей и артикулирующей толпой. Я оглядывался во все стороны, и мне казалось, что я вижу своих соседей по кондо, джоггеров, шо­феров грузовиков, стареющих хиппи, двух поэтов и пяток киношников, китайских кулинаров, адвоката и чиновницу, пару кандидатов в президенты, болельщиков футбола, нищих, священника, джазменов, нудиста… (В. Аксенов).

4 Немецкий философ В. Шубарт так пишет о русской душе:

Русской душе чужда срединность. У русского нет амортизирующей средней части, соединяющего звена между двумя крайностями. В русском человеке контрасты – один к другому впритык, и их жесткое трение растирает душу до ран. Тут грубость рядом с нежностью сердца, жестокость ря­дом с сентиментальностью, чувственность рядом с аскезой, греховность со святостью [Шубарт, 1997, с. 84].

Убеждает ли вас процитированное мнение относительно русской души?

5 В письме от 28 июля 1901 г., адресованном А.Н. Бенуа и написанном по-немецки, Р.М. Рильке, ощутив необходимость выразить смысл, содержащийся в русском слове тоска, перешел на русский язык, хотя владел им не в совершенстве (отсюда некоторые грамматические ошибки), и писал: «Я это не могу сказать по-немецки. Как трудно для меня, что я должен писать на том языке, в котором нет имени того чувства, который самое главное чувство моей жизни: тоска. Что это Sehnsucht? Нам надо глядеть в словарь, как переводить: «тоска». Там разные слова можем найти, как, например, «боязнь», «сердечная боль», все вплоть до «скуки». Но Вы будете соглашаться, если скажу, что, по-моему, ни одно слово не дает смысл именно «тоски». И ведь, это потому, что немец вовсе не тоскует, и его Sehnsucht вовсе не то, а совсем другое сентиментальное состояние души, из которого никогда не выйдет ничего хорошего. Но из тоски народились величайшие художники, богатыри и чудотворцы русской земли» [Шмелев, 2005, с. 55].

Прокомментируйте высказывание Р.-М. Рильке. Согласны ли вы с данной точкой зрения?

 

Рекомендуемая литература

 

1. Гришаева П.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учеб. для вызов. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2006. – С. 198–202.

2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учеб. для вузов / Под ред. А.П. Са­дохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – С. 243–250, 291–328.

3. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: Гнозис, 2003. – С. 43–50; 176–192.

4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002.

5. Караулов Ю.Н. Русский язык и русская языковая личность. – М.: Наука, 1987.

6. Кириллина А. В. Освещение языка и пола в истории лингвистики // Теория и методология гендерных исследований. – М.: МЦГИ – МВШСЭН – МФФ, 2001. – С. 366-381.

7. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык. Сознание. Коммуникация. – Вып. 1. – М., 1997.

8. Красных В.В. Человек умелый. Человек разумный. Человек... «говорящий»? (некоторые размышления о языковой личности и не только о ней) // Функциональные исследования. – Вып. 4. – М., 1997. – С. 54–55.

9. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. – М.: Гнозис, 2005. – С. 101–109.

10. 13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: СЛОВО / SLOVO, 2000. – C. 147–161.

11. Триандис Г. Культура и социальное поведение. – М.: Форум, 2007. – С. 73-78; 161-174.

12. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. – Воронеж: Истоки, 2001.







Что способствует осуществлению желаний? Стопроцентная, непоколебимая уверенность в своем...

Живите по правилу: МАЛО ЛИ ЧТО НА СВЕТЕ СУЩЕСТВУЕТ? Я неслучайно подчеркиваю, что место в голове ограничено, а информации вокруг много, и что ваше право...

ЧТО ТАКОЕ УВЕРЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЯХ? Исторически существует три основных модели различий, существующих между...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.