|
Не нужно игнорировать отличие множественного числа от единственного. ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8 +++То есть как после соединения ипостасей надо понимать одну ипостась (соединение ипостасное),+++ Вы ошибаетесь. Одну ипостась надо понимать как одну ипостась Логоса ставшую и плоти(=человеческой природы) ипотсасию. Л огос Бог Сын один и до соединения(природ) и после. И никаких двух(ни природ, ни ипостасей, ни сущностей, ни лиц) до соединения отцы не признают…Соединение это по утрированной кириллвой фразе «Природа Логоса она же ипостась она же сам Логос человеческой природе воистинну соединившийся»…До соединения есть Один Бог Логос-одна из трех ипостасей божественной природы. +++так и после соединения естеств надо понимать одно естество+++ Кирилл этого не говорит. Когда Кирилл говорит (в других местах) об одном естестве Сына после соединения - он говорит об абсолютной неизменности и непревратности божественного естества, в данном случае в ипостаси Логоса (воплощенного) созерцаемого. +++(соединение естественное).+++ соединение естественное вы правильно прокомментировали в начале своего рассуждения. +++то есть природное соединение и есть соединение природ.+++ О том, что два естества соединились в одно (естество) св. Кирилл нигде и никогда не говорит.
Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 15.08.2015 в 20:10 +++ Никак Кирилл не говорит соединение (единение) ипостасей, но он говорит о единении естеств,(природ). Т.е он запрещает разделение ипостасей после соединения природ. Фактически запрещает называние природы и ипостаси одним и тем же.+++
Русский переводчик опять занялся отсебятиной. Смотрите греческий оригинал 3-го анафематизма. Там четко увидите "ипостасис" как раз в первой части анафематизма. Вообще у вас интересно получается. Когда для вас удобно, не обращаете внимания на оригинал. А когда надо вырвать какую-то строку из контекста, то только из греческого оригинала, причем с вашим собственным переводом. Например, я так и не увидел русский (желательно не ваш) перевод произведения св. Кирилла, где он говорит "природа, она же ипостась...". Может все-таки покажете этот весь текст на русском, чтобы можно было проверить?
+++И никаких двух(ни природ, ни ипостасей, ни сущностей, ни лиц) до соединения отцы не признают…+++
Признают. Тот же Богослов говорит например, о "принявшем и принятом". Св. Кирилл говорит в послании к Валериану о соединении "одушивленной плоти,... что есть ипостась одного человека".
+++Кирилл этого не говорит. +++ Говорит. В посланиях к Евлогию и Акакию. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 21.08.2015 в 23:48
Да, дорогой Саргис, обратите внимание на оригинал(я не раз вам
\
1.καθ' υπόστασιν ένωσιν
говоря, что произошло соединение по ипостаси
2.του καθ' υπόστασιν
"по ипостаси" ни что иное являет
3.πλην ότι μόνον η του Λόγου
Как только то, что Логоса природа то есть ипостась, который (ό-опред. Артикль мужского рода в то
ανθρωπεία φύσει κατά
человеческой природе воистину соединившийся.
Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 21.08.2015 в 22:27 +++Русский переводчик опять занялся отсебятиной. Смотрите греческий оригинал 3-го анафематизма.+++ Я наизусть помню ΕΙ ΤΙΣ...ΔΙΑΙΡΕΙ ΤΑΣ ΥΠΟΣΤΑΣ ΕΙΣ = Кто... разделяет ипостас и +++Например, я так и не увидел русский (желательно не ваш) перевод произведения св. Кирилла, где он говорит "природа, она же ипостась...". Может все-таки покажете этот весь текст на русском, чтобы можно было проверить?+++ в оригинале вместо "или" Ηγουν= то есть.а то что в скобках это таки да отсебятина переводчика там опять же Ηγουν Сам Логос никаких " означает " у Кирилла нет... +++ Признают. Тот же Богослов говорит например, о "принявшем и принятом". +++
+++Говорит. В посланиях к Евлогию и Акакию.+++ Я более чем исчерпывающе показал, что говорит Кирилл в этих посланиях. И вам это известно. Попросите г-на Дунаева (он утверждает, что знает древнегреческий) опровергнуть мой перевод спорного отрывка из к в "Евлогию" http://rwmios-f.livejournal.com/ HYPERLINK "http://rwmios-f.livejournal.com/6121.html"6121 HYPERLINK "http://rwmios-f.livejournal.com/6121.html".html В этом послании Кирилл ясней ясного констатирует, что он похвалил тех, кто правильно (не несториански) исповедуют две природы.
Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 23.08.2015 в 22:25 +++Пожалуйста. Это из возражений на 2-й анафематизм.
Считаю нужным еще раз обратиться к этому предложению, так как по-вашему, это предложение "доказывает" терминологическую неточность св. Кирилла. С первого взгляда, можно было так думать, но если подумать согласно определениям этих терминов, то это предложение показывает не неточность, а абсолютную терминологическую точность св. Кирилла. Смотрите: естество Слова, или Ипостась. Еще раз смотрите внимательно, не говорит: Есть какой-нибудь здравомыслящий человек, который думает иначе, что естество частного и есть ипостась? Если нет, советую еще раз читать св. Василия, или даже Дамаскина.
Это на заметку также автору статьи, который как раз пишет о частных и общих природах. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 26.08.2015 в 01:10 +++так как по-вашему, это предложение "доказывает" терминологическую неточность св. Кирилла.+++ это ваша упрощяющяя т трактовка. И тем более вы обрезаете фразу и вырываете из контекста...Я вижу иное Кирилл утверждает, что человеческой природе соединилась ипостась(одна из) божественной природы... Фраза утрированная...И кстати исключающяя всякую мысль о "богочеловеческой природе" термин который как бы вы не отказывались в современном богословии ААЦ есть...Впрочем нужно переводить намного бОльшую часть текста...я это сделаю на днях в жж... Хороший совет. я много раз приводил в том числе и здесь в паралельном обсуждении τὸ Сказать "природа Логоса" это ни ипостась саму по себе обозначает, ни общее ипостасей, но общюю природу в имено Логоса ипостаси всецело созерцаемую. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 22.08.2015 в 13:09 +++в оригинале вместо "или" Ηγουν= то есть.а то что в скобках это таки да отсебятина переводчика там опять же Ηγουν Сам Логос никаких " означает " у Кирилла нет...+++
Посмотрел оригинал. Вы, по-моему, дважды ошибаетесь. 1) В словаре Дворецкого Ηγουν означает: или же, или пожалуй, собственно говоря, вернее. Слова "то есть" там нет. Не надо желаемое принимать за действительное и строить ложные здания о "нечеткости св. Кирилла". У вас есть другие аргументы в пользу этой "теории"? И еще. Ответьте, пожалуйста, у греческих богословов (хотя бы Базовитиса) есть такая теория о "нечеткости св. Кирилла" и если да, то приводит ли он(и) вот этот ваш аргумент из 2-го анафематизма? Это мне очень интересно.
2) то что переведено в скобках, в оригинале нет слова Ηγουν, а там стоит "эстин аутос о Логос" PG 76, 401 A. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 24.08.2015 в 01:40 +++1) В словаре Дворецкого Ηγουν означает: или же, или пожалуй, собственно говоря, вернее. Слова "то есть" там нет. Не надо желаемое принимать за действительное и строить ложные здания о "нечеткости св. Кирилла". У вас есть другие аргументы в пользу этой "теории"?+++ Ηγουν это именно то есть. Употребляеться и в современном греческом. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h% HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"29 HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"% HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"2 HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"la=greek HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"la=greek HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"la=greek HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"la=greek HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"la=greek HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"& HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"can=h%29%2Fgoun0" HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"can=h% HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"29 HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"% HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"2 HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"Fgoun HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"0 HYPERLINK "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=h%29%2Fgoun&la=greek&can=h%29%2Fgoun0"#lexicon О нечеткости Кирилла я говорю не на основании этой фразы. Она как раз четкая и ясная. +++И еще. Ответьте, пожалуйста, у греческих богословов (хотя бы Базовитиса) есть такая теория о "нечеткости св. Кирилла" и если да, то приводит ли он(и) вот этот ваш аргумент из 2-го анафематизма? Это мне очень интересно+++. С радостью удовлетворю ваш интерес…А почему вы Бозовитиса упоминаете с «хотя бы»?)) Он хороший богослов. Хотя я много раз цитировал греческих богословов с их предостережениями по поводу Кирилла…в темах на Кураева… я чуть попозже снова дам вам…Все они в один голос говорят о нечеткости Кирилла. Лучший специалист по Кириллу из греков это приснопамятный Стилиан Пападопулос. Его слова по этому аспекту я не цитировал. Исправляю этот пробел. См. http://www.oodegr.co/oode/dogma/xristologia/kyrillos_ HYPERLINK "http://www.oodegr.co/oode/dogma/xristologia/kyrillos_1.htm#23"1 HYPERLINK "http://www.oodegr.co/oode/dogma/xristologia/kyrillos_1.htm#23".htm# HYPERLINK "http://www.oodegr.co/oode/dogma/xristologia/kyrillos_1.htm#23"23. Κεντρική δυσκολία στην θεολογική γλώσσα και στην θεολογική πορεία του Κυρίλλου αποτελεί το γεγονός ότι φραστικά ταυτίζει πρώτα την φύση με την υπόσταση και κατόπιν φύση, υπόσταση και πρόσωπο. Главной сложностью в богословском языке и в богословском пути Кирилла являться тот факт, что он фразеологически отождествляет сначала природу и ипостась и затем природу ипостась и лицо Ενώ είδαμε να ταυτίζει φύση, υπόσταση και πρόσωπο, δεν έχει απόλυτα σαφή έκφραση, με την οποία να δείχνει ότι η υπόσταση του θείου Λόγου ενσαρκώνεται. Тогда как мы видели что он отождествляет ипостась и лицо, но у него нет абсолютно ясного выражения, которым бы он показывал, что ипостась Бога Логоса воплощяеться. δεν έφθασε ο Κύριλλος στην σαφή γλωσσικά διάκριση φύσεως και υποστάσεως, Кирилл не достиг до ясного словесного различения природы и ипостаси +++2) то что переведено в скобках, в оригинале нет слова Ηγουν, а там стоит "эстин аутос о Логос" PG 76, 401 A.+++ Как это нет? Я ведь вам все подробно расписал. η του Λόγου +++а прямо пишет "воспринятый человек", в единственном числе.+++ Я много раз вам говорил что сказанным неопределенно Человек обозначают каппадокийцы человеческую природу… То же послание к Кледонию… Ибо природы две Бог и человек. .. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 26.08.2015 в 10:35 +++ С радостью удовлетворю ваш интерес…А почему вы Бозовитиса упоминаете с «хотя бы»?)) Он хороший богослов. Хотя я много раз цитировал греческих богословов с их предостережениями по поводу Кирилла…в темах на Кураева… я чуть попозже снова дам вам…Все они в один голос говорят о нечеткости Кирилла. Лучший специалист по Кириллу из греков это приснопамятный Стилиан Пападопулос.++++
Я так понимаю, что это люди 20-го века? А что до этого никто из греческих, русских, сербских профессоров и академиков не замечали "нечеткости" св. Кирилла? Чего это вдруг в 20-м веке у некоторых греков "открылись" глаза? У русских, по-моему пока "не открылись". Или ошибаюсь? Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 28.08.2015 в 23:08 +++У русских, по-моему пока "не открылись". Или ошибаюсь?+++ Ошибаетесь. У любого настоящего ученного откроются глаза на неточности и противоречивость Кирилла. Вот вам из 19-го века " Употребляя иногда слова ὑπόστασις и πρόσωπον, как синонимы, Александрийский архиепископ не отказывался в то время же приравнивать их к «φύσις». Напр., в третьем анафематстве он пишет: εἴ τις ἐπὶ τοῦ ἐνὸς Χριστοῦ διαιρεῖ τὰς φύσεις μετὰ τὴν ἕνωσιν... ἀνάθεμα ἔστω 39). Но сопоставим с этим главу четвертую, где св. Кирилл провозглашает: εἰ τις πρоσώπоις δυσὶν, ἤγουν ὑπόστασεσι, τὰς διανέμει φονὰς... ἀνάθεμα ἔστω, и мы увидим, что лице и ипостась оказываются равнозначащими и взаимнозаменимыми с понятием природа. Если теперь человечество и божество во Христе только естества (φύσεις), то ясно, что соединение их будет смешением, поскольку дает в результате нечто новое и именно живое лице Искупителя Господа. В сумме выходит больше, чем сколько имеется в слагаемых." http://odinblago.ru/glubokovsky_feodorit/ т.1. гл. 3. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 30.08.2015 в 22:52 +++Ошибаетесь. У любого настоящего ученного откроются глаза на неточности и противоречивость Кирилла. Вот вам из 19-го века+++
А вы можете ответить, почему Дамаскин не заметил неточности св. Кирилла? Из-за инквизиции, что ли? Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 3.09.2015 в 23:11 +++А вы можете ответить, почему Дамаскин не заметил неточности св. Кирилла?+++ Если бы Кирилл бы точен понадобилось бы Дамаскину писать целую главу с толкованием 4 слов "одна природа Логоса воплощенная"? Итак к одному лицу в евангелиях все относятся гласы, к ипостаси одной ЛОгоса воплощенной Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 25.08.2015 в 23:41 +++ но у него нет абсолютно ясного выражения, которым бы он показывал, что ипостась Бога Логоса воплощяеться.+++
Кстати, я бы хотел специально для вас и считающих, что "соединение ипостасей" есть ересь или какое-то случайное выражение св. Кирилла, показать еще одно ясное место, где он черным по белому пишет об этом. Ссылка: https://drive.google.com/file/d/ HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"0 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"B- HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"5 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"Jx HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"3 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"Tj HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"5 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"JDUR HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"3 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"VqUDVscXJ HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"3 HYPERLINK "https://drive.google.com/file/d/0B-5Jx3Tj5JDUR3VqUDVscXJ3Tms/view?usp=sharing"Tms/view?usp=sharing Это из PG 76, 408C, 27-я строка сверху. Ее неправильный русский перевод находится здесь: http://orthodox.ru/lsn/ HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php"0517 HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php".php: "Не нужно сходства, без труда отыскиваемого, и соединения образов, сообразных между собою, чтобы верить в действительность воплощения, а нужно соединение
Это предложение отвечает на все ваши недоумения.
Итак в этом небольшом сочинении св. Кирилл три раза явно и прямо говорит о соединении ипостасей, а ещё в нескольких местах даёт понять это из контекста. Выходит, что это понятие является чуть ли не одной из главных в этом важном сочинении.
Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 29.08.2015 в 01:13 Саргис мы с вами говорили об этом отрывке, во 1-х во почему то напрочь игнорируете предположительность ΩΣΤΕ ΚΑΝ ΝΟΩΜΕΝ -"так, что если и разумеем" (ипостаси). Я дуиаю вы смотрите латинский перевод, который игнорирует смысловые ньюансы Во 2-х я уже объяснял вам ипостась в греческом это и просто что то есть существует...реальность настоящесть. Именно в таком смысле употребил Кирилл...С богословской точки зрения это недопустимая утрирование. "Если несколько раз термин природа был использован утрированно вместо термина ипостась,то термин ипостась вместо природы не используется православно никогда." Ставрос Бозовитис. А также я понимаю, что вы Саргис может этими кирилловыми ипостасями троллить до скончания века, рассказывая сказки о «точном» Кирилле… Так как это делал Севир сколотив на этих неточностях Кирилла свою несторианско монофизитскую конструкцию... Но у вас есть и другой путь посмотреть на других дохалкидонских отцов. На св-го Прокла. Ведь он авторитетен в ААЦ. Те несколько страниц, что от него остались имеют большее значение для православной христологии чем все тома александрийского путаника вместе взятые….
Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 30.08.2015 в 22:48 +++чем все тома александрийского путаника вместе взятые….+++
Вы, видимо, уже переплюнули своего учителя. Неужели Базовитис также ненавидит св. Кирилла? Александрос, может прекратим говорить о св. Кирилле. Вижу, наш разговор скоро сделает вас полным кириллоненавистником. Лучше оставайтесь какой вы есть. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 3.09.2015 в 23:19 св. Кирилл один из моих любимых отцов. Просто любой перевод его сочинений надо снабжать огромным количеством сносок... и пояснений...В характеристике "алексндрийский путанник" нет ничего оскорбительного... Он единственный из александрийских отцов говорил иногда фразы типа Φύσεις ηγουν υποστάσείς=прирожы они же ипостаси... Кстати говорю он утаерждал1 раз и о том что ипостас и во Христе есть.... Вы все еще не кажеться несколько путанным его богословие? вернее его отношение к словам-обозначениям терминам? Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 6.09.2015 в 06:46 +++св. Кирилл один из моих любимых отцов.+++ Не заметил.
+++Вы все еще не кажеться несколько путанным его богословие? вернее его отношение к словам-обозначениям терминам?+++
Если вы заметили – нет, не кажется. Всё зависит от понимания терминов и понятий, которыми он оперирует. Если принимать другие, то получится "нечеткий", "путаник", и подобные нелестные вещи. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 8.09.2015 в 01:10
++=Если вы заметили – нет, не кажется. Всё зависит от понимания терминов и понятий, которыми он оперирует. Если принимать другие, то получится "нечеткий", "путаник", и подобные нелестные вещи.+++
Вот как вы толкуете этот отрывок? Во Христе 2 ипостаси? так учит св. Кирилл? Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Саркис, Ереван 22.08.2015 в 12:34 +++Я наизусть помню ΕΙ ΤΙΣ...ΔΙΑΙΡΕΙ ΤΑΣ ΥΠΟΣΤΑΣ ΕΙΣ = Кто... разделяет ипостас и
Как же верно переведено, если русский переводчик пишет: "Кто во едином Христе после соединения (естеств) разделяет лица,"? http://orthodox.ru/lsn/ HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php"0517 HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php".php
+++Пожалуйста. Это из возражений на 2-й анафематизм. http://orthodox.ru/lsn/ HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php"0517 HYPERLINK "http://orthodox.ru/lsn/0517.php".php
Алексадрос, я не ждал от этого даже от вас. Вы опять попались в детскую ловушку слов "или", "то есть". Эти оба слова не всегда обозначают тождество. Насчет слова "или" я привел вам достаточное количество элементарных примеров от св. Василия. Что касается здесь слова "то есть", то св. Кирилл здесь говорит совсем о другом: слово "то есть" относится не к "естеству" и "ипостаси", а к слову "соединение". Он говорит, что соединилось и естество, и ипостась и Слово с человеческим естеством.
+++ Пожалуйста точную ссылку. чтоб смотреть все в контексте и в патрологии. +++
"Произошедший есть Бог и с воспринятым от Него, единое из двух противоположных — плоти и Духа, из которых Один обожил, другая обожена. " (Слово 45, на Святую Пасху)
или еще: " Совершенна не только по Божеству, в сравнении с Которым ничего нет совершеннее, но и по воспринятому естеству, которое помазано Божеством, стало тем же с Помазавшим и, осмелюсь сказать, вкупе Богом." (то же место)
или: "И в нем утверждается, что плоть, принятая Единородным Сыном Божьим в деле домостроительства"
а вот это смотрите очень внимательно: "а, наконец, и ч еловек, воспринятый для нашего спасения, подлежащий страданию по плоти". (Послание 3 к пресвитеру Кледонию)
Видите ли собственными глазами? Он пишет не "человечество", не "человеческое естество", хотя в других местах утверждает и это, а прямо пишет "воспринятый человек", в единственном числе. Теперь, если кто это поймет как "воспринятое лицо человека", то он впадет в грех несторианства, а если поймет как "воспринятая ипостась", то он будет православным, как и св. Кирилл, который, как видно последовал за св. Богословом. Ответить
# HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html" HYPERLINK "HYPERLINK%20%22http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html%22↑"↑ Алэксандрос, HYPERLINK "http://www.bogoslov.ru/u2u/4556780/index.html"Ελληνική Δημοκρατία 24.08.2015 в 02:02
+++Как же верно переведено, если русский переводчик пишет: "Кто во едином Христе
Но вы то сами привели правильный перевод с ипостасями.
Саркис, Ереван
12.08.2015 в 21:22
Е анафематство
Кто во едином Христе после соединения разделяет ипостаси…
+++Что касается здесь слова "то есть", то св. Кирилл здесь г
Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычислить, когда этот... Что делает отдел по эксплуатации и сопровождению ИС? Отвечает за сохранность данных (расписания копирования, копирование и пр.)... ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры... Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|