|
Predicative Constructions with Gerund
(Герундиальные обороты)
Герундиальный оборот – это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном падеже или общем падеже с герундием.
Possessive Pronoun / Noun’s / Noun + Gerund
| В таких конструкциях отношение между существительным (или местоимением) и стоящим за ним герундием сходно с отношением между подлежащим и сказуемым. Эти конструкции условно можно рассматривать как сокращенные придаточные предложения, в которых отсутствует союз и вместо сказуемого стоит герундий. Обычно они переводятся на русский язык целыми придаточными предложениями, в которых подлежащим становится существительное или местоимение, стоящее перед герундием. Они вводятся фразами «то, что», «тем, что», «как».
· His being a doctor was good.
· He disliked my working late.
· We didn’t know about his coming here.
· I said something about my clock being slow.
· I object to Mary and Jane going out on such a rainy and windy day.
| · То, что он оказался врачом, было хорошо.
· Ему не нравилось, что я работаю допоздна.
· Мы не знали, что он пришел (придет) сюда.
· Я сказала, что мои часы отстают.
· Я возражаю против того, чтобы Мэри и Джейн отправились на прогулку в такой дождливый и ветреный день.
|
Иногда в герундиальных оборотах могут употребляться местоимения, которые не имеют характеристики падежа, такие как: all – все, this – это, that – то, both – оба, each – каждый (в отдельности), something – что-либо.
· I insist on both of them coming in time.
| · Я настаиваю, чтобы они оба пришли вовремя.
|
The Use of the Gerund
(Употребление герундия)
В современном английском языке герундий широко используется, конкурируя с инфинитивом. В следующих случаях используется только герундий:
1. с глаголами и устойчивыми глагольными сочетаниями, после которых герундий всегда употребляется в функции прямого дополнения.
| Verb + Gerund (Ving)
| | to admit
to advise
to anticipate
to appreciate
to avoid
to consider
to defer
to delay
to deny
to discuss
to detest
to dislike
to endure
to enjoy
to escape
to excuse
to fancy (=to imagine)
to finish
to forget
to forbid
to forgive
to give up (=to stop)
to imagine
to involve
to keep
to keep on (=to continue)
to mean (=to involve)
to mention
to mind (=to object to)
| to miss
to pardon
to postpone (=to put off)
to practise
to prevent
to propose (=to suggest)
to quit
to recall
to recollect
to recommend
to regret
to remember (=to recollect)
to resent
to resist
to risk
to save (somebody the trouble of)
to stand (=to bear)
to stop (=to cease)
to suggest
to tolerate
to understand
can not (could not) help …
can’t (couldn’t) resist
can’t (couldn’t) stand
it’s no good / use …
it’s worth …
it looks like
I feel like
| | | | |
· He admitted breaking the window.
· I enjoy getting up early in the summer.
· Have you finished doing your homework?
· They suggested meeting at 2 o’clock.
· Avoid overeating.
· He detests writing letters.
· He narrowly escaped being run over.
· Fancy meeting you!
· He didn’t risk teasing me.
· I can’t understand his leaving his parents.
· I couldn’t help laughing.
· It’s no good / use arguing.
· Is there anything here worth buying?
· They went on talking.
· It looks like raining.
| · Он признался, что разбил окно.
· Мне нравится вставать рано летом.
· Ты закончил делать домашнюю работу?
· Они предложили встретиться в 2 часа.
· Избегайте переедания.
· Он не любит писать письма.
· Он едва избежал того, чтобы не попасть под машину.
· Представь, встретить тебя!
· Онне рискнул дразнить меня.
· Я не могу понять, как он оставил родителей.
· Я не мог не рассмеяться.
· Не хорошо / бесполезно спорить.
· Здесь естьчто-нибудь стоящее, чтобы купить?
· Они продолжали разговаривать.
· Похоже, что пойдёт дождь.
|
В отрицательных предложениях мы используем конструкцию
Verb + not + Gerund (Ving)
|
· People dislike not being respected.
· I regret not seeing the film.
| · Людям не нравится, когда их не уважают.
· Я сожалею, что не увижу этот фильм.
|
2. С глаголами и устойчивыми глагольными сочетаниями с предлогами.
to accuse of
to agree to
to approve of
to complain of
to depend on
to feel like
to insist on
to look like
to object to
to persist in
to prevent from
to rely on
| to speak of
to succeed in
to suspect of
to thank for
to think of
to give up the idea of
to look forward to
not to like the idea of
to miss an (the) opportunity of
to be in favour of
etc.
|
· She insisted on paying for herself.
· He didn’t approve of my playing at roulette.
· I feel like talking.
· My doctor succeeded in saving my life.
· Everybody looked forward to his coming back.
· Don’t miss the opportunity of hearing this pianist.
| · Она настояла на том, чтобы заплатить за себя.
· Он не одобрял того, что я играл в рулетку.
· Мне хочется поговорить.
· Моему врачу удалось спасти мне жизнь.
· Все с нетерпением ждали того момента, когда он вернется.
· Не упустите случая послушать этого пианиста.
|
3. После следующих сочетаний (с предлогом или без предлога):
to be aware of
to be busy in
to be capable of
to be fond of
to be guilty of
to be indignant at
to be (dis)pleased at + ing form *
| to be proud of
to be sure of
to be surprised (astonished) at
to be worth (worthwhile) + ing form
etc.
|
НО: to be (dis)pleased with + noun / pronoun
· I am pleased with you (with your paper).
· I was not aware of Becky’s having marriedTom.
· I’m not fond of being looked at.
· Heis proud of being talented.
· Are you sure of those things belonging to him?
· Sara is fond of doing crosswords.
· You are good at driving.
· She is displeased at his being late.
| · Я не знал, что Бекки вышла замуж за Тома.
· Мне не нравится, когда на меня смотрят.
· Он гордится, что талантлив.
· Вы уверены, что эти вещи принадлежат ему.
· Саре нравится решать кроссворды.
· Ты хорошо водишь машину.
· Она не довольна его опозданиями.
|
4. Герундий после глаголов to go, to come.
После глаголов to go, to come мы можем использовать герундий, особенно, когда говорим о занятиях спортом, формах досуга.
go / come + Gerund (Ving)
|
· I'd like to go swimmingtomorrow.
| · Я бы хотела поплаватьзавтра.
|
Не следует путать герундий в данных сочетаниях с отглагольным существительным, которое образуется от глаголов, описывающих вид деятельности, работу, занятие. Такие отглагольные существительные имеют в качестве отличительного признака артикль the или неопределенное местоимение some и употребляются после глагола to do.
do + the / some + Verbal Noun (Ving)
|
· - You do the cooking.
- I’ll do the washing up.
· We are going to do some shopping this afternoon.
| · - Ты готовишь.
- А я буду стирать.
· Мы собираемся за покупками после обеда.
|
Конструкция be used to /get used to + something / ing form
Мы используем конструкцию be used to /get used to + something / ing form (Gerund) в значении to be accustomed to - привыкнуть к чему-либо / делать что-либо; to be familiar with - быть знакомым / знать что-либо.
· Frank lives alone. He doesn’t mind it, because he has lived alone for 15 years. It is not strange for him. He is used to it. He is used to living alone.
| · Фрэнк живет один. Он не против этого, потому что прожил один 15 лет. Для него это не странно. Он привык к этому. Он привык жить один.
|
В конструкции “He is used to…”, “to” является предлогом, а не частью инфинитива (См. раздел «Инфинитив»).
· She is used to night shifts.
· She is used to workingat nights (she doesn’t mind it).
| · Она привыкла к ночным сменам.
· Она привыкла работать по ночам (она не возражает против этого).
| Примечание:
Не следует путать конструкцию to be used to / get used to + ing form (Gerund) с конструкцией used to + Infinitive, которая имеет значение «бывало делал что-либо» и употребляется с инфинитивом, а не герундием.
СРАВНИТЕ:
· I am used to living alone. (=I live alone and don’t find it strange or new, because I’ve been living alone for some time).
· Я привык жить один. (И это не странно и не ново, т.к. я живу один в течение некоторого времени).
· I am used tothe weather in this country.
· Я привык к погоде в этой стране.
· I am used to driving on the left because I’ve lived in Britain for a long time.
· Я привыкла к левостороннему движению, т.к. прожила в Британии много лет.
| · I used to livealone. (=I lived alone in the past but no longer live alone).
· Я жил раньше один. (Но теперь я не живу один).
· I used to livein a small village, but now we live in London.
· Раньше я жил в небольшой деревне, а сейчас мы живем в Лондоне.
· I used to drive to work every day, but these days I usually go by bike.
· Раньше я ездил на работу на машине каждый день, но теперь я обычно езжу на мотоцикле.
|
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|